Larry Grant sʔəyəɬəq 洪禮興 | |
---|---|
Nacido | ( 1 de septiembre de 1936 )1 de septiembre de 1936 Agassiz , Columbia Británica , Canadá |
Ocupación(es) | Educador, lingüista, consejero de banda, anciano de Musqueam |
El élder Larry Grant ( Halkomelem : sʔəyəɬəq [1] chino :洪禮興; Jyutping : hung4 lai5 hing1 ; cantonés Yale : hùhng láih hīng ) es un anciano, educador, profesor adjunto, mecánico, estibador y consultor cultural musqueam y chino-canadiense .
Grant se desempeña como director del departamento de lengua y cultura de Musqueam y trabaja para revitalizar la lengua hən̓q̓əmín̓əm̓ (Halkomelem río abajo). Se desempeña como profesor adjunto del Programa de Primeras Naciones y Lenguas en Peligro de Extinción de la Universidad de Columbia Británica . Su trabajo con el hən̓q̓əmín̓əm̓ ayudó a proporcionar nombres bilingües , así como nuevos nombres, a varias localidades de Vancouver.
Grant nació prematuramente [2] [3] el 1 de septiembre de 1936, de un padre chino, Hong Tim Hing, y una matriarca Musqueam, Agnes Grant, [4] en un campo de lúpulo en Agassiz, Columbia Británica . [2] [5] Grant fue el segundo de cuatro hijos nacidos de la pareja, junto con Gordon Grant, Helen Callbreath y Howard E. Grant. [6] [7]
Hong Tim Hing era de Sei Moon, un pueblo en Zhongshan , provincia de Guangdong . [8] Emigró en 1920 [9] y fue parte de un grupo de inmigrantes chinos que habían cultivado en la granja Lin On en la Reserva Musqueam 2, una de las 20 granjas de vegetales en la reserva Musqueam. [5] [7] [10] La granja era propiedad del padre de Agnes, Seymour Grant. [11] Hong obtuvo documentos ilegales que lo presentaban como pariente de otro trabajador chino establecido, y se le hizo pagar el impuesto de capitación chino para ingresar al país. [10] Cuando era niño, Grant rara vez veía a su padre como resultado de las disposiciones de la Ley Indígena , que había estipulado que los pueblos no indígenas no podían cohabitar en tierras de reserva. [9] La familia Grant se vio obligada a mudarse de Musqueam al Barrio Chino de Vancouver como resultado de la eliminación del estatus indio debido al matrimonio de Agnes con un hombre no indígena. [10] Grant se crió con la ayuda de sus abuelos y de la comunidad Musqueam. [5]
Grant fue considerado por el gobierno canadiense como ciudadano chino debido a su ascendencia, a pesar de las pocas conexiones con su padre. Debido a su ascendencia china, Grant fue excluido de la asistencia dentro del sistema de escuelas residenciales indias canadienses , [12] [13] [10] y en su lugar asistió a escuelas públicas en el vecindario de Point Grey en Vancouver . [4] A pesar de su ascendencia mixta, la gente de la reserva Musqueam trató a los niños Grant como completamente Musqueam. [12] Agnes Grant, según sus hijos, era una de las pocas hablantes restantes del idioma hən̓q̓əmin̓əm̓, y le transmitió su historia oral a Grant. [5] Cuando era niño, Grant asistía al potlatch y participaba en juegos de slahal . [5] Como el estatus indio de Grant no fue reconocido, su madre lo apoyó económicamente durante su tiempo en la escuela secundaria y tres años de su aprendizaje. [14] Se graduaría de la escuela secundaria en 1955. [9] Debido a la situación financiera de su familia, Grant no pudo asistir a la universidad y en su lugar trabajó para convertirse en comerciante . [14]
Grant trabajó como mecánico de trabajo pesado en la industria de estibadores y como maquinista de automóviles durante cuatro décadas antes de su jubilación. [9] [15] [12] Dentro de Musqueam, Grant sirvió como consejero de banda de 1993 a 1998. [3] Posteriormente fue designado para la Comisión de Pesca de Musqueam, donde sirvió de 1999 a 2001. [3] Después de su jubilación, Grant se inscribió en el Programa de Lengua de las Primeras Naciones en la Universidad de Columbia Británica [2] [16] [14] [3] y se convirtió en educador y anciano dentro de la comunidad de Musqueam. Grant trabaja como consultor de lengua y cultura dentro de la comunidad de Musqueam. [5] [2] Como gerente del departamento de lengua de Musqueam, Grant ha trabajado para promover la reconciliación indígena y la revitalización de la lengua hən̓q̓əmin̓əm̓ dentro de la ciudad de Vancouver. [5] [1] [17] Grant es miembro de la facultad en St. John's College y el primer miembro vitalicio del Green College . [18]
Durante los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010 celebrados en Vancouver, Grant colaboró en la formación del grupo cecəw stəlqayeʔ (Manada de lobos costeros, Tsatsu Stalqayu) de cantantes y bailarines de la tribu Coast Salish . [3] En 2012, fue líder y participante del proyecto Chinese Market Garden, que archivó la historia de los huertos chinos en la reserva Musqueam. [3]
Grant ha liderado iniciativas para cambiar el nombre de varios lugares emblemáticos de la ciudad. En 2022, Grant fue consultado para cambiar el nombre de la calle Trutch de Vancouver, llamada así en honor al vicegobernador Joseph Trutch , a la calle Musqueamview ( Halkomelem : šxʷməθkʷəy̓əmasəm ). [1] [5] [19] [20] Grant también fue consultado para cambiar el nombre de la escuela primaria Sir Matthew Begbie , llamada así en honor a Matthew Baillie Begbie , a wək̓ʷan̓əs tə syaqʷəm. [5] [21]
Grant ha sido el Anciano Residente de la Casa de Aprendizaje de las Primeras Naciones de la Universidad de Columbia Británica desde 2001. En sus funciones como Anciano Residente, Grant actúa como embajador de Musqueam, así como una figura mayor para los estudiantes indígenas que buscan un hogar lejos del hogar. [12] [3] A partir de 2000, Grant se desempeña como profesor adjunto en el Programa de Lengua y Cultura Musqueam del Instituto de Estudios Indígenas Críticos de la UBC, donde imparte cursos sobre el idioma hən̓q̓əmin̓əm̓. [5] [2] [15] [3]
Grant ha trabajado en el comité permanente de educación de las Primeras Naciones, en el comité asesor del presidente de la UBC sobre cuestiones aborígenes y en el comité de desarrollo de la UBC de Musqueam. [12]
Grant proporcionó los nombres para una incorporación en 2018 de los nombres del idioma hən̓q̓əmin̓əm̓ a las señales de las calles en los terrenos de la Universidad de Columbia Británica . [22] Grant también proporcionó los nombres del área residencial tə šxʷhəleləm̓s tə k̓ʷaƛ̓kʷəʔaʔɬ y los edificios individuales təməs leləm̓ (Casa de la Nutria Marina), sqimək̓ʷ leləm̓ (Casa del Pulpo), sɬewət̕ leləm̓ (Casa del Arenque), q̓əlɬaləməcən leləm̓ (Casa de la Orca) y qʷta:yθən leləm̓ (Casa del Esturión). [23] En 2011, como representante principal del Comité Asesor de Nombres para los Edificios de Relleno del Parque Totem, Grant proporcionó nombres en idioma Musqueam para dos edificios de dormitorios. [3] También participó en la denominación del jardín de enseñanza e investigación en salud del Instituto de Aborígenes en la Granja de la UBC, así como de la Revista de Pregrado de Estudios Indígenas de la Asociación de Estudiantes de Estudios de las Primeras Naciones. [3]
El tatarabuelo de Grant fue el jefe Joe Capilano . [13] [24] Es descendiente de los guerreros musqueam qiyəplenəxʷ (Capilano) y xʷəlciməltxʷ. [3] Grant está casado con Gina, una artista y sobreviviente de una escuela residencial. [25] [26] Las obras de arte de Gina incluyen Out of the Silence , que se exhibe en el Aeropuerto Internacional de Vancouver . [27]
En 2010, Grant recibió el premio Alumni Award of Distinction del Vancouver Community College . En 2014, Grant se convirtió en graduado honorario del Programa de Formación de Profesores Indígenas de la Universidad de Columbia Británica (NITEP). [18]
Grant fue seleccionado como parte del proyecto Chinese Canadian Stories de la Universidad de Columbia Británica. [28]
La vida temprana de Grant fue retratada en la película All Our Father's Relations , que documentó a los hermanos Grant recorriendo el viaje de su padre desde Guangdong a Musqueam, regresando a la comunidad natal de su padre, Sei Moon, y destacando los lazos históricos entre la comunidad chino-canadiense de Vancouver y Musqueam. [6] [29] [10] Grant fue el tema del documental de 2007 Writing the Land , producido por Kevin Lee Burton para la National Film Board of Canada , que documentó su viaje hacia el aprendizaje del idioma hən̓q̓əmin̓əm̓. [30] [31] [32]