La Rabouilleuse

Novela de 1842 de Honoré de Balzac
La Rabouilleuse
Ilustración de una edición de 1897
de Oreste Cortazzo
AutorHonoré de Balzac
IdiomaFrancés
SerieLa comedia humana
GéneroFicción
EditorHorno
Fecha de publicación
1842
Lugar de publicaciónFrancia
Tipo de medioImprimir
Precedido porEl Cura de Tours 
Seguido porLa ilustración de Gaudissart 

La Rabouilleuse ( pronunciación en francés: [la ʁabujøz] , La oveja negra , o Los dos hermanos ) es una novela de 1842 de Honoré de Balzac , y es una de Los célibes en la serie La Comédie humaine . [1] La oveja negra es el título de la traducción al inglés de Donald Adamson publicada por Penguin Classics . Cuenta la historia de la familia Bridau, que intenta recuperar su herencia perdida después de una serie de contratiempos.

Aunque durante años fue una obra olvidada en el canon de Balzac, en los últimos años ha ganado popularidad y respeto. The Guardian incluyó a La oveja negra en el puesto 12 de su lista de las 100 mejores novelas de todos los tiempos. [2]

Resumen de la trama

La acción de la novela se divide entre París e Issoudun . Agathe Rouget, que nació en Issoudun, fue enviada por su padre, el doctor Rouget, para ser criada por sus parientes maternos, los Descoing, en París. El doctor Rouget sospecha (erróneamente) que él no es su padre biológico. En París se casa con un hombre llamado Bridau y tienen dos hijos, Philippe y Joseph. Monsieur Bridau muere relativamente joven, Philippe, que es el mayor y el favorito de su madre, se convierte en soldado en los ejércitos de Napoleón y Joseph se convierte en artista. Philippe se muestra como un soldado valiente pero también es un gran bebedor y jugador. Dimite del ejército después de la Restauración borbónica por lealtad a Napoleón . Joseph es un artista dedicado y el hijo más leal, pero su madre no comprende su vocación artística.

Después de dejar el ejército, Philippe participa en el fallido asentamiento de Champ d'Asile en Texas. Al regresar a Francia, está desempleado y vive con su madre y Madame Descoings, convirtiéndose en una carga financiera para ellas, principalmente debido a su consumo excesivo de alcohol y al juego. Philippe se distancia de su madre y su hermano después de robarle dinero a Madame Descoings, lo que sin darse cuenta conduce a su muerte. El dinero que Philippe roba había sido destinado por Madame Descoings para comprar un billete de lotería, en el que gasta regularmente sus ahorros fervientemente usando el mismo conjunto de números cada vez. En esta ocasión, se cantan los números de la suerte de Descoings, pero sin un billete, Descoings no puede reclamar el premio de tres millones de francos, lo que resulta en un shock y finalmente muere de pena. Philippe es arrestado poco después por su participación en una conspiración contra el gobierno.

Mientras tanto, en Issoudun, el hermano mayor de Agathe, Jean-Jacques, acoge en su casa a un ex soldado llamado Max Gilet, sospechoso de ser su medio hermano ilegítimo. Max y el sirviente de Jean-Jacques, Flore Brazier, trabajan juntos para controlar a Jean-Jacques. Max se relaciona con un grupo de jóvenes locales que se hacen llamar Los Caballeros de la Ociosidad y que con frecuencia gastan bromas pesadas por la ciudad. Dos de ellas son contra un inmigrante español llamado Fario, destruyendo su carro y su grano y, por lo tanto, arruinando su negocio.

En ese momento, Joseph y su madre viajan a Issoudun para intentar persuadir a Jean-Jacques de que le dé dinero a Agathe para ayudar a cubrir los gastos legales de Philippe. Se quedan con sus amigos los Hochons. Jean-Jacques y Max les dan solo algunos cuadros antiguos, pero solo Joseph reconoce su valor. Joseph les cuenta su suerte a los Hochons, sin darse cuenta de que sus nietos son amigos de Max. Más tarde, cuando Max descubre el valor de los cuadros, obliga a Joseph a devolverlos. Entonces, una noche, mientras Max está caminando, es apuñalado por Fario. Mientras Max se recupera, decide culpar a Joseph por el apuñalamiento. Joseph es arrestado, pero luego es absuelto y liberado, y él y su madre regresan a París.

Mientras tanto, Philippe es condenado por complot, pero coopera con las autoridades y recibe una condena leve de cinco años de vigilancia policial en Autun . Philippe consigue que su abogado cambie la ubicación a Issoudun para poder reclamar la herencia de su madre. Desafía a Max a un duelo con sables y lo mata. Luego toma el control de Jean-Jacques y su casa, obligando a Flore a convertirse en la esposa de Jean-Jacques.

Philippe se casa con Flore tras la muerte de Jean-Jacques. Flore muere poco después. El libro insinúa que ambas muertes fueron organizadas por Philippe, pero no es explícito sobre los medios. Gracias a sus conexiones, Philippe ha obtenido el título de conde de Brambourg. El intento de matrimonio de Philippe con la hija de un hombre rico fracasa cuando sus amigos revelan su pasado al padre de ella. Antes de esto, Agathe, que ahora dirige una exitosa oficina de lotería gracias a Joseph, todavía ve a Philippe como un buen hijo a pesar de su descuido de la familia. En cambio, ve a Joseph como una decepción, indiferente a su arte, que para ella solo lo está endeudando. Agathe le escribe a Philippe para pedirle que la visite y ayude económicamente a Joseph, pero él se niega rotundamente y desea cortar todos los lazos con la familia en caso de que pongan en peligro su posición noble. La crueldad de Philippe hace que Agathe caiga en la desesperación y enferme fatalmente. Durante la confesión en su lecho de muerte, un sacerdote castiga a Agathe por descuidar a su único hijo honesto, Joseph, mientras ofrece su amor solo a Philippe. Al ver el error de sus caminos, Agathe se da cuenta de que no ha amado a Joseph tan bien como él se merece y le ruega que lo perdone, aunque Joseph la consuela diciéndole que es una buena madre y que, a pesar de no entender el arte, siempre ha cuidado de él, permitiéndole trabajar como artista. Joseph pasa las siguientes dos semanas atendiendo a su madre hasta que finalmente intenta reconciliar a Philippe y su madre antes de que ella muera, lo que fracasa. La suerte de Philippe empeora después de algunas especulaciones infructuosas y se reincorpora al ejército para participar en la guerra de Argelia , donde muere en acción, de modo que al final Joseph, ahora un artista exitoso, hereda la fortuna familiar y el título de Philippe como conde de Brambourg, para su gran diversión.

Explicación del título

«La Rabouilleuse» es el apodo que los habitantes de Issoudun le dan a Flore Brazier a sus espaldas. Max se ofende cuando algunos de sus amigos lo usan en una conversación. Adamson traduce el término como «la pescadora». El apodo hace referencia al trabajo que hacía cuando era niña, cuando ayudaba a su tío a pescar cangrejos de río revolviendo («rabouiller») los arroyos. [3] Eso fue antes de que se convirtiera en sirvienta de la casa de los Rouget. Por lo tanto, el título en inglés del libro desplaza el foco de atención de ella a los hermanos Bridau. [4]

Adaptaciones

En 1903, Émile Fabre adaptó la historia a una obra de teatro con el mismo nombre, [5] que luego fue adaptada a dos películas llamadas Honor of the Family ( en 1912 y 1931 ). El libro fue transmitido por BBC Radio 4 como su Classic Serial el domingo 17 de agosto y el domingo 24 de agosto de 2008, con el actor Geoffrey Whitehead como narrador.

La película francesa Los oportunistas (1960) también está basada en esta novela.

Notas al pie

  1. ^ Honoré de Balzac. «La comedia humana: introducciones y apéndice». Proyecto Gutenberg . Consultado el 16 de abril de 2018 .
  2. ^ Robert McCrum (8 de agosto de 2006). «Las 100 mejores novelas de todos los tiempos: La lista | Libros | The Observer». Londres: Guardian . Consultado el 16 de abril de 2012 .
  3. ^ Cerfberr, Anatole ; Christophe, Jules François. Repertorio de la Comedia Humana, entrada para 'BRIDAU (Flore Brazier, Madame Philippe)'. Proyecto Gutenberg . Consultado el 7 de abril de 2018 .
  4. ^ Adamson, Donald. Introducción del traductor, La oveja negra , Penguin Classics, 1970
  5. ^ Flat, Paul (21 de marzo de 1903). "La Rabouilleuse: drame en quatre actes, tiré du roman de Balzac". Teatros. Revue bleue: politique et littéraire (en francés). XIX (12). G. Baillière: 379.

Bibliografía

  • Balzac, Honoré de. La Rabouilleuse . 1842.
  • Adamson, Donald . Introducción del traductor, La oveja negra . Penguin Classics , 1970, págs. 7-20.
  • (en francés) Hélène Colombani Giaufret, «Balzac linguiste dans Les Célibataires  », Studi di storia della civiltà letteraria francese , I-II. París, Campeón, 1996, p. 695-717.
  • (en francés) Lucienne Frappier-Mazur, «Max et les Chevaliers: famille, filiation et confrérie dans La Rabouilleuse  », Balzac, pater familias , Amsterdam, Rodopi, 2001, p. 51-61.
  • (en francés) Gaston Imbault, «Autour de La Rabouilleuse  », L'Année balzacienne , París, Garnier Frères, 1965, p. 217-32.
  • Fredric Jameson, « Imaginario y simbólico en La Rabouilleuse  », Social Science Information , 1977, n° 16, p. 59-81.
  • Doris Y. Kadish, « Paisaje, ideología y trama en Les Chouans de Balzac  », Estudios franceses del siglo XIX , 1984, n° 12 (3-4), 43–57.
  • Dorothy Magette, « La captura de cangrejos de río: el artista, la naturaleza y Le Calcul en La Rabouilleuse de Balzac  », Estudios franceses del siglo XIX , otoño-invierno 1983-1984, n° 12 (1-2), págs. 54-67.
  • Allan H. Pasco, « Estructura de proceso en La Rabouilleuse de Balzac  », Nineteenth-Century French Studies , otoño 2005-invierno 2006, n° 34 (1-2), p. 21-31.
  • Donato Sperduto, Oltre il tempo e oltre la cuccagna , Wip Edizioni, Bari, 2023.
  • Audiolibro de dominio público Los dos hermanos en LibriVox
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Rabouilleuse&oldid=1253374680"