Gramática gujarati

Gramática de la lengua gujarati

La gramática del idioma gujarati es el estudio del orden de las palabras , la marcación de los casos , la conjugación de los verbos y otras estructuras morfológicas y sintácticas del idioma gujarati , una lengua indoaria originaria del estado indio de Gujarat y hablada por el pueblo gujarati . Esta página presenta una descripción general de la gramática del gujarati estándar y está escrita en romanización (consulte Escritura gujarati#Romanización ). Al pasar el cursor del mouse sobre las formas subrayadas , se mostrará la traducción al inglés correspondiente .

Nominales

Sustantivos

El gujarati tiene tres géneros , dos números y tres casos ( nominativo , oblicuo / vocativo y, hasta cierto punto, locativo ). Los sustantivos pueden dividirse en subtipos declinacionales : sustantivos marcados que muestran terminaciones vocálicas declinacionales características y sustantivos no marcados que no las tienen. Estos son los paradigmas de la terminación [1] [2]

Nombre.Obl./Voc.Ubicación.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Masc.- o- - y
Neutro.- Sí , - Sí , - - Sí ,
Fem.- Yo soy

Hay dos cosas que hay que tener en cuenta sobre el caso locativo y su naturaleza limitada. En primer lugar, solo existe como caso para los masculinos y los neutros, por lo que se ha eliminado la celda correspondiente al femenino. En cambio, para los sustantivos marcados como femeninos y no marcados, el locativo es una posposición , un tema que se aborda más adelante en el artículo. En segundo lugar, no hay distinción de género.

Además, también existe en gujarati un marcador plural - ( o ). A diferencia del plural inglés , no es obligatorio y puede dejarse sin expresar si la pluralidad ya se expresa de alguna otra manera: por numeración explícita, acuerdo o el sistema declinacional anterior (como es el caso de los masculinos y neutros marcados nominativos). Y sin embargo, a pesar del sistema declinacional, ( o ) a menudo se agrega a los plurales masculinos y neutros marcados nominativos de todos modos. Esta redundancia se llama plural doble . Históricamente, el origen de este sufijo es turbio, pero ciertamente es morfológico más que léxico. Es nuevo (siglo XVIII) y no está atestiguado en la literatura gujarati antigua , gujarati media y rajasthani occidental antigua . Puede ser simplemente el caso de que se extendió a partir de un dialecto no representado . [3] [4]

De esta manera, combinando los sufijos declinacionales y plurales, la siguiente tabla describe todas las posibles terminaciones de sustantivos en gujarati:

Nombre.Obl./Voc.Ubicación.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Maryland.Masc.- o- આ(ઓ) ā(o)- - Sí , - y
Neutro.- Sí , - આં(ઓ) ā̃(o)- આં(ઓ) ā̃(o)
Fem.- Yo soy- Yo soy- Yo soy- Yo soy
sin M.- o- o

También hay varias formas de femeninos derivados de sustantivos masculinos que no terminan en - ( o ). [5]

Masc. (Sg.)Fem. (Singular)Ejemplos
Masc.Fem.
-Yo también-ઇયેણ iyeṇEl poder del bhāgiyoભાગિયેણ bhāgiyeṇ
-Sí, síEl amor es eternoવાણિયણ vāṇiyaṇ
-ઇયાણી iyāṇīવાણિયાણી vāniyāṇī
- Yo soy-Sí, síEl hadizEl hada del sueño
-એણ eṇ
-Sí, síEl dhobīEl dhobaṇ
- Yo soy tu-વ-( sufijo femenino ) -v-સાધુ sādhu
હિંદુ hĩdu
સાધ્વી sādhvī
હિંદવાણી hĩdvāṇī
sin M.-આ -aEl camino al éxitoEl amor es pãḍitā
-ઈ -īUn devLa devi
-ડી -ḍīEl bhīlEl amor es bhīlaḍī
-ણી -ṇīEl hombre que se ahogaપિશાચણી piśācaṇī
-આણી -āṇīEl rajpūt es una obra maestraરજપૂતાણી rajpūtāṇī
-એણ -eṇEl amor es míoEl amor es eterno
-ણ -ṇSí, síEl amor es mío
-VīEn naṭEl amor es naṭavī

La siguiente tabla de declinaciones de sustantivos muestra los paradigmas de sufijos anteriores en acción. Palabras: છોકરો (chokro) "niño", ડાઘો (ḍāgho) "mancha", મહિનો (mahino) "mes", કચરો (kacro) "basura", છોકરું (chokrũ) "niño", કારખાનું (kārkhānũ) "fábrica", બારણું (bārṇũ) "puerta", અંધારું (andhārũ) "oscuro", છોકરી (chokrī) "niña", ટોપી (ṭopī) "sombrero", બાટલી (bāṭlī) "botella", વીજળી (vījḷī) "electricidad", વિચાર (vichār) "pensamiento", રાજા (rājā) "rey", ધોબી (dhobī) "lavandero", બરફ (baraf) "hielo", ઘર (ghar) "casa", બહેન (bahen) "hermana", મેદાન (medān) "campo", પાણી (pāṇī) "agua", બાબત (bābat) "materia", નિશાળ (niśāl) "escuela", ભાષા (bhāṣā) "lenguaje", ભક્તિ (bhakti) "devoción".

Nombre.Obl./Voc.Ubicación.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Maryland.Masc.છોકરો chokro
ડાઘો ḍāgho
મહિનો mahino
કચરો kacro
છોકરા(ઓ) chokrā(o)
ડાઘા(ઓ) ḍāghā(o)
મહિના(ઓ) mahinā(o)

છોકરા chokrā
ડાઘા ḍāghā
મહિના mahinā
કચરા kacrā
છોકરાઓ chokrāo
ડાઘાઓ ḍāghāo
મહિનાઓ mahināo


Máquina de coser
Neutro.છોકરું chokrũ
કારખાનું kārkhānũ
બારણું bārṇũ
અંધારું andhārũ
છોકરાં(ઓ) chokrā̃(o)
કારખાનાં(ઓ) kārkhānā̃(o)
બારણાં(ઓ) bārṇā̃(o)

છોકરા chokrā
કારખાના kārkhānā
બારણા bārṇā
અંધારા andhārā
છોકરાં(ઓ) chokrā̃(o)
કારખાનાં(ઓ) kārkhānā̃(o)
બારણાં(ઓ) bārṇā̃(o)

કારખાને kārkhāne

Fem.છોકરી chokrī
ટોપી ṭopī
બાટલી bāṭlī
વીજળી vījḷī
chokrio
topio
batio

chokrī
ṭopī
bāṭlī
vījḷī
chokrio
topio
batio

sin M.Masc.વિચાર vichār
રાજા rājā
ધોબી dhobī [1]
બરફ baraf
vichāro
rājāo
dhobīo

Vichār
rājā
dhobī
baraf
vichāro
rājāo
dhobīo

Neutro.ઘર ghar
બહેન bahen
મેદાન medān
પાણી pāṇī [2]
Gharo
Baheno
Medano

Ghar
bahen
medān
pāṇī (especie de pan)
Gharo
Baheno
Medano

Fem.બાબત bābat
નિશાળ niśāḷ
ભાષા bhāṣā [3]
ભક્તિ bhakti [4]
bābato
niśāḷo
bhāṣāo

bābat
niśāḷ
bhāṣā
bhakti
bābato
niśāḷo
bhāṣāo

  • La última entrada de cada categoría de género es un sustantivo colectivo .
  • Algunos sustantivos contables son reacios a tomar el marcador plural: bhāg "porción(es), dā̃t "diente(/dientes)", pag "pie(/pies)", caṇā "garbanzos", etc.
  • Respecto a los sustantivos que terminan en ī : [6]
    • ^ En lugar de marcar la feminidad, ī a veces puede denotar vocación o atributo, más a menudo para indicar personas (masculinas): ādmī "hombre" (lit. "de Ādam "), baṅgāḷī " bengalí ", śāstrī "erudito" (lit. "escritor de las Escrituras"), ṭapālī "cartero".
    • Algunas relaciones masculinas terminan en āī : bhāī "hermano", jamāī "marido de la hija", vevāī "suegro del niño".
    • ^ Algunos derivan del sánscrito masculino -in  : hāthī "elefante", [7] o del sánscrito neutro -iyam , -ījam , etc.: pāṇī "agua", marī "pimienta negra", "semilla".
  • ^ Muchos préstamos sánscritos femeninos terminan en ā , es decir , bhāṣā "lenguaje", āśā "esperanza", icchā "intención".
  • ^ Muchos préstamos sánscritosterminan ortográficamente en i , aunque en gujarati ya no hay diferencia fonética entre i e ī , por lo que esas palabras podrían perfectamente considerarse femeninas marcadas.
  • Al final, los sustantivos no marcados probablemente superen en número a los marcados, aunque muchos sustantivos marcados son muy frecuentes. [8] Marcados o no, las bases del género de los sustantivos son estas:
    1. Biológica: anima. Así, una chokrī “niña” es femenina, un baḷad “toro” es masculino, etc. [9]
    2. Percibido: anima. Algunos animales tienen la propensión a que se los trate y se los considere de un género en lugar de los demás, sin importar el género biológico del organismo específico al que se hace referencia. Por lo tanto, las arañas son masculinas: karoḷiyo , los gatos femeninos: bilāṛī , y los conejos neutros: saslũ . Estos tres pueden ser considerados de otros géneros si se desea tal especificidad, pero como se explicó, eso sería una desviación del valor predeterminado en lugar de un escenario de tres opciones igualmente válidas.
    3. Tamaño. Un objeto puede presentarse en diferentes versiones marcadas por género, según el tamaño. El masculino es grande, se va haciendo más pequeño hasta llegar al neutro y luego al femenino; el neutro a veces puede ser peyorativo . [10] De ahí, camco "cuchara grande" y camcī "cuchara pequeña", y vāṛko "cuenco grande" y vāṛkī "cuenco pequeño". Lo mismo puede aplicarse a los animales que caen bajo la segunda regla anterior. Uno podría pensar que saslo es "conejo macho", pero es más bien "conejo grande".
    4. Por lo demás, no hay lógica en el género, que simplemente debe ser memorizado por el alumno. irādo "intención (m)", māthũ "cabeza (n)" y mahenat "esfuerzo (f)" no son seres animados que poseen género biológico ni son parte de un conjunto de variantes de diferentes tamaños; su género es esencialmente inexplicable. [9]

Adjetivos

Los adjetivos se pueden dividir en categorías declinables e indeclinables . Los declinables se marcan, tomando la terminación declinacional apropiada para el sustantivo que califican. Sin embargo, una diferencia con los sustantivos es que los adjetivos no toman el marcador plural -o . El nom. sg. ( ) es la forma de cita . Los adjetivos indeclinables son completamente invariables. Todos los adjetivos se pueden usar de forma atributiva, predicativa o sustantiva .

  • Ejemplos de adjetivos declinables: moṭũ "grande", nānũ "pequeño", jāṛũ "gordo", sārũ "bueno", kāḷũ "negro", ṭhaṇḍũ "frío", gā̃ṛũ "loco".
  • Ejemplos de adjetivos indeclinables: kharāb "malo", sāf "limpio", bhārī "pesado", sundar "hermoso", kaṭhaṇ "duro", lāl "rojo".
Adjetivo declinable sārũ "bueno" en uso atributivo
Nombre.Obl./Voc.Ubicación.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Maryland.Masc.sāro chokroSara chokra(o)Sara ChokraSara Chokraosāre mahine
Neutro.sarũ chokrũsārā̃ chokrā̃(o)Sara Chokrasārā̃ chokrā̃(o)sāre kārkhāne
Fem.sari chokrisari chokriosari chokrisari chokrio
sin M.Masc.sāro vichār
sāro rājā
sāro dhobī
sāro baraf
sārā vichāro
sārā rājāo
sārā dhobīo
sara vichār
sara rajā
sara dhobī sara
baraf
sārā vichāro
sārā rājāo
sārā dhobīo
Neutro.sārũ ghar
sārũ medān
sārũ pāṇī
sārā̃ gharo
sārā̃ medāno

sārā ghar
sārā medān
sārā pāṇī
sārā̃ gharo
sārā̃ medāno

Fem.sārī bābat
sārī niśāḷ
sārī bhāṣā
sārī bhakti
sārī bābato
sārī niśāḷo
sārī bhāṣāo

sārī bābat
sārī niśāḷ
sārī bhāṣā
sārī bhakti
sārī bābato
sārī niśāḷo
sārī bhāṣāo

Adjetivo indeclinable kharāb "malo" en uso atributivo
Nombre.Obl./Voc.Ubicación.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Maryland.Masc.kharāb chokro
kharāb ḍāgho
kharāb mahino
kharāb kacro
kharāb chokrā(o)
kharāb ḍāghā(o)
kharāb mahinā(o)

kharāb chokrā
kharāb ḍāghā
kharāb mahinā
kharāb kacrā
kharāb chokrāo
kharāb ḍāghāo
kharāb mahināo


máquina de kharab
Neutro.kharāb chokrũ
kharāb kārkhānũ
kharāb bārṇũ
kharāb andhārũ
kharāb chokrā̃(o)
kharāb kārkhānā̃(o)
kharāb bārṇā̃(o)

kharāb chokrā
kharāb kārkhānā
kharāb bārṇā
kharāb andhārā
kharāb chokrā̃(o)
kharāb kārkhānā̃(o)
kharāb bārṇā̃(o)

Kharāb Karkhāne (Kharāb Karkhāne)

Fem.kharāb chokrī
kharāb vījḷī
Kharāb Chokrio

kharāb chokrī
kharāb vījḷī
Kharāb Chokrio

sin M.Masc.kharāb vicār
kharāb rājā
kharāb dhobī
kharāb baraf
kharāb vicāro
kharāb rājāo
kharāb dhobīo

kharāb vicār
kharāb rājā
kharāb dhobī
kharāb baraf
kharāb vicāro
kharāb rājāo
kharāb dhobīo

Neutro.kharāb ghar
kharāb bahen
kharāb medān
kharāb pāṇī
kharāb gharo
kharāb baheno
kharāb medāno

kharāb ghar
kharāb bahen
kharāb medān
kharāb pāṇī
kharāb gharo
kharāb baheno
kharāb medāno

Fem.kharāb bābat
kharāb niśāḷ
kharāb bhāṣā
kharāb bhakti
kharāb bābato
kharāb niśāḷo
kharāb bhāṣāo

kharāb bābat
kharāb niśāḷ
kharāb bhāṣā
kharāb bhakti
kharāb bābato
kharāb niśāḷo
kharāb bhāṣāo

Comparativos y superlativos

Las comparaciones se realizan utilizando "que" (la posposición thī ; ver abajo) o "en lugar de" ( nā kartā̃ ), y "más" ( vadhu , vadhāre , etc.) o "menos" ( ochũ ). La palabra para "más" es opcional, mientras que "menos" es obligatoria, lo que denota que en ausencia de cualquiera de las dos, se inferirá "más" que.

GujaratiLiteralSignificado
Gita Gautamthī ū̃cī cheGita es más alto que GautamaGita es más alta que Gautama
Gītā Gautam kartā̃ ū̃cī cheGita es alta en lugar de Gautam
Gītā Gautamthī vadhāre ū̃cī cheGita es más alto que Gautama
Gītā Gautamthī ochī ū̃cī cheGita es menos alta que Gautama

A falta de un objeto de comparación (por supuesto, "más" ya no es opcional):

GujaratiLiteralSignificado
vadhu moṭo kūtroCuanto más grande sea el perroEl perro más grande
kūtro vadhu moṭo cheEl perro más grande esEl perro es más grande

Los superlativos se forman mediante comparaciones con "todos" ( sau ).

GujaratiLiteralSignificado
sauthī sāf orṛoLa habitación más limpia que todasLa habitación más limpia
orṛo sauthī sāf cheLa habitación está más limpia que todas.La habitación es la más limpia.

O bien comenzando con mā̃ "en" pospuesto al mismo adjetivo.

GujaratiLiteralSignificado
nīcāmā̃ nīcī chokrīEl corto en la chica bajitaLa chica más bajita

Postposiciones

El sistema de casos escaso del gujarati sirve como trampolín para las posposiciones gramaticalmente funcionales del gujarati , que son paralelas a las preposiciones del inglés . Su uso con un sustantivo o verbo es lo que hace necesario que el sustantivo o verbo adopte el caso oblicuo. Hay seis posposiciones primarias de una sílaba . Ortográficamente, están ligadas a las palabras que posponen.

  • નું (nũ) – marcador genitivo ; variablemente declinable a la manera de un adjetivo. X નો(no)/નું(nũ)/ની(nī)/ના(nā)/નાં(nā̃)/ને(ne) Y tiene el sentido "X's Y", con નો(no)/નું(nũ)/ની(nī)/ના(nā)/નાં(nā̃)/ને(ne) está de acuerdo con Y.
  • એ (e) – marcador ergativo ; aplicado a sujetos de verbos perfectivos transitivos .
  • ને (ne) – marca el objeto indirecto (de ahí el nombre de " marcador dativo "), o , si es definido , el objeto directo.
  • થી (thī) – tiene una amplia gama de usos y significados:
    • "de"; બરોડાથી (Baroṛāthī) "de Baroda ".
    • "de, de"; તારાથી ડરવું (tārāthī ḍarvũ) "temerte, temerte".
    • "desde"; બુધવારથી (budhvārthī) "desde el miércoles".
    • "por, con"; marcador instrumental .
    • "por, con, -mente"; marcador adverbial .
    • "que"; para comparativos .
  • એ (e) – un locativo general que especifica sentidos como "en", "durante", etc. También se usa adverbialmente . Como se detalló anteriormente, para los géneros masculino y neutro es una terminación de caso , sin embargo, para los sustantivos femeninos marcados y no marcados es una adición posposicional.
  • પર (par) – "en".
  • માં (mā̃) – "en".

Las posposiciones pueden posponer otras posposiciones. Por ejemplo, થી (thī) (como "de") como sufijo de los dos locativos específicos puede ayudar a especificar qué tipo de "de" se quiere decir ( પરથી (parthī) "desde fuera de", માંથી (mā̃thī) "desde fuera de").

Más allá de esto, hay una serie de posposiciones compuestas , formadas por la posposición primaria genitiva નું (nũ) más un adverbio.

  • નાં અંગે (nā aṅge) "con respecto a, acerca de"; ની અંદર (nī andar) "adentro"; ની આગળ (nī āgaḷ) "delante (de)"; ની ઉપર (nī upar) "encima (de), arriba"; ના કરતાં (nā kartā̃) "en lugar de"; ને કારણે (ne kāraṇe) "debido a"; ની જોડે (nī joḍe) "con"; ની તરફ (nī taraph) "hacia"; ની તરીકે (nī tarīke) "como, en el carácter de"; ને દરમિયાન (ne darmiyān) "durante"; ની નજીક (nī najīk) "cerca, cerca de"; etc. [11]

El genitivo suele omitirse opcionalmente con sustantivos, aunque no con pronombres [12] (específicamente, no con pronombres genitivos de primera y segunda persona, porque, como se verá, no tienen un નું (nũ) externo, distinto y separable ).

Pronombres

Personal

El gujarati tiene pronombres personales para la primera y segunda persona, mientras que su sistema de tercera persona utiliza bases demostrativas , categorizadas deícticamente como próximas y distales.

El idioma tiene una distinción entre T y V en તું (tũ) y તમે (tame) . La última forma "formal" también es gramaticalmente plural. También existe una distinción similar cuando se hace referencia a alguien en tercera persona.

Raro entre las lenguas indo-arias modernas , el gujarati tiene un nosotros inclusivo y exclusivo , આપણે (āpṇe) y અમે (ame) .

PersonalDemostrativoRelativoInterrogativo
1er pn.2da pn.3er pn.
Sg.Por favor.Sg. y
Infantería.
Pl./
Forma.
Prox.Distrito
ExcªInf.Forma.Inf.Forma.Inf.Forma.Animación.No.
Sg.Por favor.Sg.Por favor.Sg.Por favor.
Nominativoહું hũEl apneyo amoTú eresEl mansoSí, síYo teTeo en la manoYo soyEl jeoકોણ kɔṇSí, sí
Ergativoમેં mɛ̃તેં tɛ̃આણે āṇeAoe, síEl amor es míoતેણે tɛṇeTeoe, el amorEl té de la tardeજેણે jɛṇeEl jeoeEl amor es míoકોણે kɔṇe
DativoMelena de leónEl apaṇneEl amor de AmneEl taneEl hombre tamneEl amor esઆઓને āoneEl amor es Amneતેને tɛneEl hombre teoneEl té de la tardeજેને jɛneEl señor JeoneEl amor es míoકોને kɔneEl amor es mío
GenitivoEl maru es un animalEl apnu del sábaloEl amor es amorEl tārũEl hombre tamārũEl hombreEl amor es AonũEl amor es āmnũEl amor es míoEl hombre teonũEl amor es míoEl amor es míoEl sueño de JeonũEl amor es míoEl amor es míoEl amor es eterno
  • તેઓ (teo) y sus derivados se pronuncian muy raramente y solo de manera muy formal. Más aún, se dice તે લોકો (te loko) (lit. esa gente). Lo mismo ocurre con આઓ (āo) y જેઓ (jeo) y sus derivados.
  • લોકો (loko) se puede usar para enfatizar la pluralidad en otros lugares: આપણે લોકો (āpṇe loko) , અમે લોકો (ame loko) , તમે લોકો. (loko domesticado) .
  • La ત (t) inicial en las formas distales suele omitirse en el habla; એ (e) , એનું (ɛnũ) , એમનું (ɛmnũ) , etc.
  • La segunda persona formal આપ (āp) es un préstamo del hindi y puede usarse en ocasiones excepcionales y ultra formales (por ejemplo, al dirigirse a una multitud).
  • El sistema es regular para las tres posposiciones restantes ( માં (mā̃) , પર (par) , થી (thī) ), que se sufijan a una base genitiva oblicua (invariablemente a આ (ā) ): મારા (mārā) , આપણા (āpṇā) , અમારા (amārā) , તારા (tārā) , તમારા (tamārā) , આના (ānā) , આઓના (āonā) , આમના (āmnā) , તેના (tɛnā) , તેઓના (teonā) , તેમના (tɛmnā) , જેના (jɛnā) , જેઓના (jeonā) , જેમના (jɛmnā) , કોના (kɔnā) , શેના (śɛnā) . Para inanimados con માં (mā̃) , el bit genitivo se omite: આમાં (āmā̃) , એમાં (emā̃) , જેમાં (jemā̃) , શેમાં. (śemā̃) .
  • અમે (ame) , અમને (amne) , તમે (domar) , તમને (tamne) , તેણે (tɛṇe) , તેમણે (tɛmṇe) , તેને (tɛne) , તેમને (tɛmne) , જેણે (jɛṇe) , જેમણે (jɛmṇe) , જેને (jɛne) también ocurre con vocales murmuradas . [13]
  • En el habla, શું(śũ) no suele ser variable en cuanto a género y número. Tiene la શે (śɛ) oblicua , y aunque existe શા (śā) , rara vez se escucha fuera de la frase શા માટે (śā māṭē) , que significa por qué (lit. por qué razón).
  • En el habla, todas las palabras que comienzan con શ (ś) se escuchan a menudo como si solo tuvieran સ (s) . Muchos hablantes consideran que la શ (ś) suena pedante, sin embargo, en la escritura, સું (sũ) y todas las demás formas escritas de manera correspondiente parecen incultas o rurales.
  • En el habla, todas las palabras que contienen una એ (ɛ) también se escuchan como si estuvieran acompañadas de una e . No habría ninguna diferencia ortográfica correspondiente en gujarati.
  • En el habla, આપણે (āpṇe) y todas las demás formas a menudo se pronuncian como āpre , āprũ , etc. No habría ninguna diferencia ortográfica correspondiente en gujarati.

Derivados

InterrogativoRelativoDemostrativo
DistritoProx.
TiempoEl amor es kyāreEl jyāre es un diosEl hombre tyāreEl hombre atyāre
LugarEl amor es míoEl amor es jyā̃El amor es míoAhí está
CantidadEl amor es amorEl amor es míoEl amor es amorEl ataúd del diablo
TamañoEl secreto de KevḍũEl amor es jevḍũEl hombre tevḍũEl amor es eterno
CalidadEl kevũEl amor es jevũEl hombre tevũEl avũ
ManeraEl kemEl amor es jemTema de la películaYo soy
  • Hay una forma કયું (kayũ) que significa "¿cuál?".
  • કેમ (kɛm) no significa "cómo" como se esperaría, sino "por qué". Sin embargo, sí significa "cómo" en el saludo કેમ છો (kɛm cho) "¿cómo estás?". También puede significar "cómo" cuando se hace referencia a un જેમ (jɛm) , તેમ (tɛm) o આમ (ām) hablados por medio de una estructura paralela. "Cómo" generalmente se expresa de estas maneras: કેવી રીતે (kevī rīte) (literalmente "de qué manera"), કયી રીતે (kayī rīte) (literalmente "de qué manera"), y કેમનું ũ) .
  • Hay varias otras formas de decir "ahora" en gujarati: હમણાં (hamaṇā̃) , અબઘડી (abghaḍī) , હવે (tener) y અટાણે (aṭāṇē) .
  • અત્રે/અત્ર (atre/atra) , તત્રે/તત્ર (tatre/tatra) y યત્રે/યત્ર (yatre/yatra) también pueden usarse para significar "aquí", "allí" y "dónde", aunque su uso está lejos menos comunes que los anteriores. Estos son préstamos en sánscrito, mientras que los anteriores son descendientes del sánscrito.
  • Al igual que en los pronombres donde તે (te) se convierte en એ (e) coloquialmente, las palabras તેટલું (teṭlũ) , તેવડું (tevṛũ) , તેવું (tevũ) y ત ેમ (tɛm) también suele perder su ત (t) inicial cuando se pronuncia e incluso escrito.
  • ક્યારે (kyāre) , જ્યારે (jyāre) , ત્યારે (tyāre) , અત્યારે (atyāre) se componen de la posposición locativa adverbial એ (e) y las bases ક્યાર (kyār) , જ્યાર (jyār) , ત્યાર (tyār) , અત્યાર ( atyār) .
  • La gente suele utilizar કેવું (kevũ) para preguntar o determinar el género de un sustantivo. Por ejemplo, બિલાડી કેવી (bilāḍī kēvī) , indicaría que el sustantivo બિલાડી (bilāḍī) , "gato", es femenino.
  • Al agregar posposiciones como ( માં (mā̃) , થી (thī) , નું (nũ) , etc.), se adjuntan a las formas oblicuas ક્યાર (kyār) , કેટલા (keṭlā) , ક ેવડા (kevṛā) , કેવા (kevā) ) , etc., lo que resulta en ક્યારથી (kyārthī) , કેટલામાં (keṭlāmā̃) , etc.

Verbos

Descripción general

El sistema verbal gujarati se estructura en gran medida en torno a una combinación de aspecto y tiempo / modo . Al igual que el sistema nominal, el verbo gujarati implica capas sucesivas de elementos (flexivos) después de la base léxica . [14]

El gujarati tiene dos aspectos: perfectivo e imperfectivo , cada uno con correlatos morfológicos evidentes. Se trata de formas de participio , que se flexionan en género, número y caso mediante una terminación vocálica, como los adjetivos. Las formas perfectivas se forman a partir de la raíz del verbo , seguida de -ય(y)- , rematada por la vocal de concordancia y las formas imperfectivas con -ત(t)- .

De હોવું (hɔvũ), "ser", se derivan cinco formas copulativas : presente , subjuntivo , pasado , contrafáctico ( también conocido como "condicional pasado") y presuntivo. Se utilizan tanto en oraciones predicativas/existenciales básicas como como auxiliares verbales de formas aspectuales y constituyen la base del tiempo y el modo.

Las formas no aspectuales incluyen el infinitivo , el imperativo y el agentivo . Las condiciones morfológicas mencionadas, como el subjuntivo, el contrafáctico, etc., son aplicables tanto a las raíces cópula para el uso auxiliar con formas aspectuales como a las raíces no cópula directamente para formas finitas a menudo no especificadas (no aspectuales) .

La concordancia verbal finita es con el sujeto nominativo , excepto en el perfectivo transitivo , donde es con el objeto directo , y el antiguo sujeto toma la construcción ergativa -એ(e) (ver posposiciones anteriores). El aspecto perfectivo muestra, por tanto, ergatividad dividida . La concordancia del infinitivo también es con su objeto directo, si se combina con uno.

En la tabla que se muestra justo debajo, a la izquierda, se encuentran los paradigmas para la terminación de concordancia de género y número (GN), el caso nominativo. Los paradigmas oblicuos difieren de los introducidos en #Nouns, ya que son completamente -આ(ā) o આં(ā̃) . El locativo -એ(e) se encuentra en función adjetival atributiva solo en expresiones fijas. A la derecha se encuentran los paradigmas para la terminación de concordancia de persona y número (PN), utilizada por el subjuntivo y el futuro. Campos amarillos: - એ (e) después de C, ઉ (u) , ઊ (ū) ; - ઈ (ī) después de ઓ (o) , ઓ (ɔ) ; - ય (y) después de આ (ā) .

(GN)Sg.Por favor.
Masc.- ઓ (o)- આ (ā)
Neutro.- ઉં (ũ)- આં (ā̃)
Fem.- ઈ (ī)
(Punto de acceso)Asunto.Futbolista
Sg.Por favor.Sg.Por favor.
- ઉં (ũ)- ઈએ (īe)- ઉં (ũ)
2do- ઓ (o)- ઓ (o)
- એ (e)

Formularios

El verbo de ejemplo es el intransitivo hālvũ "sacudir", con varias flexiones de muestra . Gran parte de la información del gráfico siguiente se deriva de Masica (1991:300–302, 323–325).

No aspectualAspectual
No finito
Inflexión: neut. nom. sg.
(GN = ũ , la forma de cita ).
Raíz*hal
Infinitivo/
Desiderativo
* -v- GNhalvũ
Infinitivo oblicuo* -v-aHalva
Conjuntivo*- ī(na)halina (ne)
Agente*- nār -GNhālnār(ũ)
Gerundio/
Prospectivo/
Obligatorio
* -v-ā-n- GNhalvánu
Adjetivos. Inflexión: neutro. nom. sg. (GNC = ũ ).
Perfectiva*- el- (GN)hālel(ũ)
Imperfectivo*-t - GNHāltũ (parada)
Adverbiales. Obl. de adjetivos.
Perfectiva*- y-ā̃hālyā̃
Imperfectivo*- t-ā̃hāltā̃
Finito
Inflexión: 2do. pl.
(PN = o , Pron. = tame ).
Futuro contingente*-PNhalo
Futuro definido*- (ī)ś- PNhalo
Inflexión: todas las formas.
2da pn.1er pn.
Sg. y Infantería.Pl./Forma.Por favor.
Imperativohalhalohalie
Futuro Imp.halahaljo
Aspectuales graficados contra cópulas.
Flexión: 3ra. masc. sing. (GN = o , PN = e , Pron. = te ).
Perfectivo [5]Imperfectivo [6]
*- y- GN [7] [8]*-t - GN
Presentech- PNhalyo cheHola che [9]
Subjuntivohɔ- PNhalyo hɔīhālto hɔī
Pasadosombrero- GNhalyo hatohalto hato
Contrafactualhɔ-thalyo hɔt (hablar)halto hɔt
Presuntoha-(ī)ś- PNhalyo haseEsperando a que se vaya
No especificadohaliohalto
Sin especificar. Contra.*- (enhalat

Notas

  • Las partículas de negación son na y nahi , la primera antes de la cópula (o, si no hay cópula, de la forma aspectual) y la segunda generalmente después. Una partícula de negación se combina con el presente ch- PN para formar el invariable nathī . Una alternativa al pasado na hat -GN es nahot -GN.
Afirmativoch- PNhɔ- PNsombrero- GNhɔ-tha-(ī)ś- PN
NegNatien hɔ- PNen el ha-t -GNen el hɔ-tha-(ī)ś- PN nahino, no
  • ^ El gujarati conserva una forma aspectualmente no marcada (*-PN) en la función del Presente Imperfectivo, aunque una forma marcada ( hālto nathī [10] ) la reemplaza en el negativo. [15]
  • ^ Gujarati no distingue entre habitual y continuo . [16]
  • ^ Cuando GN = ī entoncesse omite y . hālyo , pero hālī . [17]
  • Algunas raíces muestran alternancia de vocales: [18]
    • ā/a  : jā/ja "ir", thā/tha "convertirse, ocurrir".
    • e/ɛ/a/ø  : le/lɛ/la/l "tomar", de/dɛ/da/d "dar".
    • o/u  : jo/ju "ver, mirar, observar", dho/dhu "lavar".
    • ɔ/a/ø  : hɔ/ha/h "ser".
  • En el norte y centro de Gujarat, las raíces en regularmente tienen -a- antes de -īś- de formas futuras. [18]
  • Ciertas formas verbales muestran suplencias en sus raíces perfectivas: ga- ( "ir"), kī- ( kar "hacer" [en algunos dialectos]), dī- ( jo "ver, mirar, observar" [en algunos dialectos]). [18]
  • ^ En lugar del afijo general -y- en sus perfectivos, algunas raíces que terminan vocales tomanraíces que terminan en dh y s- ṭh .
    • dh  : khā-dh- ( khā "comer"), dī-dh- ( de "dar"), pī-dh- ( "beber"), lī-dh- ( le "tomar"), bī-dh- ( "miedo"), kī-dh- ( kahe "decir" [además de kah-y- ]), kī-dh- ( kar "hacer" [además de kar-y- ]).
    • ṭh  : nā-ṭh- ( nās "huir"), pɛ-ṭh- ( pɛs "entrar"), bɛ-ṭh- ( bɛs "sentarse"), dī-ṭh- ( jo "ver, mirar, observar" [en además de jo-y- ]).
    • t  : sū-t- ( "dormir").
  • El auxiliar ha - t -GN del pasado se omite en el habla después de las formasspectuales y na negativa .
  • ^ Orden flexible: hālto nathī ←→ nathī hālto . [19]
  • El imperativo futuro es más cortés que el imperativo, y usar el tiempo futuro (de manera interrogativa: "¿Quieres...?") es aún más cortés. [20]

Causativos

Los causativos gujarati son morfológicamente contrastivos. Los verbos pueden ser causativizados hasta dos veces, lo que da lugar a un doble causativo.

Soltero

Los causativos se forman mediante dos esquemas principales que implican alteración de la raíz. [21]

  • Alargamiento de la vocal final; acortamiento de la vocal precedente (si ū es la única vocal, entonces → o ).
  • Final .

o

  • Sufijo v si termina en vocal o h .
  • Acortamiento de vocal(es).
  • Sufijo: āv , āḍ , v , vḍāv o eḍ .
  • A veces nasalización ( anusvāra ).

Si la causativización es de un transitivo, entonces el agente secundario, a quien el sujeto "hace" o "logra" hacer lo que sea, está marcado por la posposición nī pāse . [22]

Doble

Además, ese causativo puede ser causativizado nuevamente, para un doble causativo ("hacer que se cause..."), con un posible agente terciario. [23]

  • ḍāv se añade al primer sufijo causativo de āv .
  • āv se añade como sufijo a los primeros sufijos causativos de āḍ y eḍ .
  • Más allá de esto, hay formas irregulares que deben memorizarse.

Pasivos

La voz pasiva tiene medios de expresión perifrásticos y morfológicos. La primera tiene -mā̃ āvvũ pospuesto al infinitivo; la segunda tiene ā añadido a la raíz, con ciertos procesos fonológicos que también funcionan: si la vocal de la raíz es ā , entonces se convierte en a ( véase fonología gujarati#ɑ-reducción ) y si la raíz termina en vocal, entonces se añade h o v como sufijo. [24] Así, lakhvũ "escribir" → lakhvāmā āvvũ , lakhāvũ "ser escrito". La posposición thī marca al agente. Como en otras lenguas neoindoarias, la formación de voces pasivas no se limita a los verbos transitivos y tiene un dominio de uso restringido, excepto en registros especiales . [25] Tanto los intransitivos como los transitivos pueden pasivizarse gramaticalmente para mostrar capacidad, en lugar de combinarse con el modal śakvũ "ser capaz". Por último, los intransitivos suelen tener un sentido pasivo o transmitir una acción no intencional.

Texto de muestra

Eka

માણસને

manasane

Yo

ser

દીકરા

dikarā

Sí.

sombrero.

અને

Ane

તેઓમાંના

teomana

નાનાએ

nānāe

બાપને

bapané

કહ્યું

kahyum

Sí,

kē,

Sí,

padre,

સંપતનો

saṁpatanō

પહોંચતો

pahoṁcatō

ભાગ

Bhaga

મને

melena

Sí,

apa,

Yo

nordeste

તેણે

tené

તેઓને

tene

પુંજી

pumji

વહેંચી

vahēmci

Sí.

api.

એક માણસને બે દીકરા હતા. અને તેઓમાંના નાનાએ બાપને કહ્યું કે, બાપ, સંપતન ો પહોંચતો ભાગ મને આપ, ને તેણે તેઓને પુંજી વહેંચી આપી.

Ēka māṇasanē bē dīkarā hatā. Anē tēōmāṁnā nānāē bāpanē kahyuṁ kē, bāpa, saṁpatanō pahōṁcatō bhāga mane āpa, nē tēṇē tēōnē puṁjī vahēṁcī āpī.

Un hombre tenía dos hijos. Y de ellos, por el menor, se le dijo al padre: "Padre, dame la parte que me corresponde de la propiedad", y por él, después de dividirse, les fue dada la parte correspondiente.

[26]

Referencias

  1. ^ (Dwyer 1995, págs. 65-66)
  2. ^ (Dwyer 1995, pág. 282)
  3. ^ (Masica 1991, pág. 213)
  4. ^ (Masica 1991, pág. 473)
  5. ^ Taylor 1908, pág. 15.
  6. ^ (Tisdall 1892, pág. 27)
  7. ^ (Taylor 1908, pág. 13)
  8. ^ (Masica 1991, pág. 219)
  9. ^ ab (Dwyer 1995, pág. 43)
  10. ^ (Masica 1991, pág. 78)
  11. ^ (Dwyer 1995, págs. 320-321)
  12. ^ (Masica 1991, pág. 234)
  13. ^ (Cardona y Suthar 2003, págs. 675–676)
  14. ^ Masica (1991:257)
  15. ^ (Masica 1991, pág. 302)
  16. ^ (Masica 1991, pág. 269)
  17. ^ (Dwyer 1995, pág. 149)
  18. ^ a b C (Cardona y Suthar 2003, p. 680)
  19. ^ (Dwyer 1995, págs. 88-89)
  20. ^ (Dwyer 1995, pág. 90)
  21. ^ (Dwyer 1995, págs. 304-306)
  22. ^ (Dwyer 1995, pág. 307)
  23. ^ (Dwyer 1995, págs. 311-312)
  24. ^ (Dwyer 1995, págs. 292-294)
  25. ^ (Cardona y Suthar 2003, pág.686)
  26. ^ Grierson, GA Encuesta lingüística de la India: Volumen IX, Familia indoaria: Grupo central, Parte II: Ejemplares de los rajasthán y gujarati . Superintendente de Imprenta del Gobierno. pág. 365-366.

Bibliografía

  • Cardona, George (1965), Una gramática de referencia gujarati , University of Pennsylvania Press.
  • Cardona, Jorge ; Suthar, Babu (2003), "Gujarati", en Cardona, George; Jain, Dhanesh (eds.), Las lenguas indo-arias , Routledge, ISBN 978-0-415-77294-5.
  • Dave, Jadish (1995), Gujarati coloquial (edición de 2004), Routledge, ISBN 0-415-09196-9.
  • Dwyer, Rachel (1995), Teach Yourself Gujarati, Londres: Hodder and Stoughton, archivado desde el original el 2 de enero de 2008.
  • Lambert, HM (1971), Curso de idioma gujarati , Cambridge University Press.
  • Masica, Colin (1991), Las lenguas indoarias, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29944-2.
  • Mistry, PJ (2001), "Gujarati", en Garry, Jane; Rubino, Carl (eds.), Una enciclopedia de los principales idiomas del mundo, pasados ​​y presentes , New England Publishing Associates.
  • Taylor, GP (1908), Gramática gujarati del estudiante (2.ª ed.), Bombay: Thacker & Co..
  • Tisdall, WS (1892), Una gramática simplificada del idioma gujarati, Kegan Paul, Trench, Trübner & Co..
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gramática_gujarati&oldid=1255869527"