La dama de picas (ópera)

Ópera de Pyotr Ilyich Tchaikovsky de 1890
La reina de espadas
Ópera de Piotr Ilich Chaikovski
Chaikovski (centro) con Nikolai y Medea Figner , quienes cantaron los papeles de Herman y Liza en el estreno en 1890
Título nativo
Dama pelirroja
LibretistaEl modesto Chaikovski
Idiomaruso
Residencia enLa dama de picas
de Alexander Pushkin
Estreno
19 de diciembre de 1890 ( 19 de diciembre de 1890 )
Teatro Mariinsky , San Petersburgo

La dama de picas o La dama de picas ,Op. 68 ( en ruso : Пиковая дама , Pikovaya dama escuchar , en francés : La dama de pique ) es una ópera en tres actos (siete escenas) de Piotr Ilich Chaikovski con libreto en ruso del hermano del compositor, Modest Chaikovski , basado en la novela corta homónima de 1834 de Aleksandr Pushkin , pero con una trama dramáticamente alterada. El estreno tuvo lugar en 1890 en el Teatro Mariinski de San Petersburgo, Rusia. [2]

Historia de la composición

El Teatro Imperial le ofreció a Chaikovski un encargo para que escribiera una ópera basada en el esbozo del argumento de Ivan Vsevolozhsky en 1887/88. Después de rechazarlo en un primer momento, Chaikovski lo aceptó en 1889. Hacia finales de ese año, se reunió con los directores del teatro para discutir el material y esbozar algunas de las escenas.

Completó la partitura completa en Florencia en tan solo 44 días. [2] Más tarde, trabajando con el tenor que iba a interpretar el personaje principal, creó dos versiones del aria de Herman en la séptima escena, utilizando diferentes tonalidades. Los cambios se pueden encontrar en las hojas de prueba y en los insertos de la primera y segunda edición de la versión impresa de la partitura. Mientras componía la música, Chaikovski editó significativamente el libreto, cambiando parte del texto y añadiendo sus propias letras a dos arias.

Historial de rendimiento

Herman, el personaje principal, canta en las siete escenas, lo que exige una gran habilidad y resistencia por parte del intérprete. El papel fue escrito pensando en el famoso tenor ruso Nikolai Figner , quien lo interpretó en el estreno. Su esposa, Medea Mei-Figner, interpretó el papel de Liza.

El propio compositor participó en la preparación del estreno en San Petersburgo. Los críticos le dieron unas críticas muy favorables. Chaikovski escribió más tarde: "Figner y la orquesta de San Petersburgo... han hecho verdaderos milagros". El estreno fue un éxito tremendo. La ópera tuvo el mismo éxito en el estreno en Kiev doce días después. El estreno en el Teatro Bolshoi tuvo lugar al año siguiente. Chaikovski quedó muy satisfecho con su trabajo.

San Petersburgo y estreno mundial

Estreno en Kyiv

  • Fecha : 31 de diciembre (OS 19 de diciembre), 1890 [2]
  • Lugar :
  • Director : Iosif Pribik

Estreno en Moscú

Otras actuaciones destacadas

  • 11 o 12 de octubre de 1892, Praga, primera interpretación fuera de Rusia; dirigida por Adolf Čech en presencia del compositor (cantada en checo, trad. VJ Novotný) [4]
  • 1902, primera representación en Viena, Ópera Estatal de Viena , dirigida por Gustav Mahler [5]
  • 1904, Moscú, Teatro Bolshói , dirigida por Serguéi Rajmáninov [6]
  • 5 de marzo de 1910, Metropolitan Opera , Nueva York, primera representación en los EE. UU. (en alemán), dirigida por Gustav Mahler [7]
  • 29 de mayo de 1915, Londres, primera representación en Inglaterra (en ruso); protagonizada por Vladimir Rosing . [8]
  • 27 de diciembre de 1972, Metropolitan Opera, Nueva York, primera interpretación en su idioma original, ruso (Esta fue la primera interpretación por parte de la Metropolitan Opera de una ópera rusa en su idioma original).

Roles

Roles, tipos de voces, elencos de estreno
RoleTipo de vozEstreno en San Petersburgo,
19 de diciembre ( OS 7 de diciembre) 1890
Director: Eduard Nápravník
Estreno en Kiev,
31 de diciembre (OS 19 de diciembre) 1890
Director: Josef Přibík  [cs]
Teatro Bolshoy, estreno en Moscú,
4 de noviembre de 1891
Director: Ippolit Al'tani
HermantenorNikolai FignerMijail Medvedev  [ru]Mijail Medvedev
Conde TomskybarítonoIván MelnikovNicolay DementyevBogomir Korsov
Príncipe YeletskybarítonoLeonid YakovlevIoakim TartakovPavel Jojolov
ChekalinskytenorVasiliev IIAleksandr Davydov
SurínbajoYalmar Frey
ChaplitskytenorKonstantín Kondaraki
NarumovbajoVladímir SobolevIván Matchinsky
Maestro de ceremoniastenorVasili Yefimov
CondesamezzosopranoMaría SlavinaMaría SmirnovaAleksandra Krutikova
LisasopranoMedea Mei-FignerAleksandra MatsulevichMaría Deysha-Sionitskaya
PolinacontraltoMaría DolinaVera Gnucheva
InstitutrizmezzosopranoMaría Wilhelmina Pilz (Pilts)
MashasopranoYulia Yunosova
Niño comandantehablado
PrilepasopranoOlga Olgina
MilovzorcontraltoNina Fridé (Friede)Varvara Pavlenkova
ZlatogorbarítonoAlejandro Klimov IIAleksandr Strijevskiy
Coro, papeles mudos: niñeras, institutrices, nodrizas, paseantes, niños, jugadores
Acto 2 Diversión
Prilepa, o Chlöesoprano
Milovzor o Dafniscontralto
Zlatogor o Plutusbarítono
Coro, papeles mudos: Cupido , Himeneo , pastores y pastoras

Nota : Los papeles de contralto de Milovzor y Polina y los papeles de barítono de Zlatogor y Tomsky pueden ser interpretados por los mismos cantantes. En ocasiones, Prilepa ha sido interpretada junto a Liza, aunque Chaikovski no aprobó esta duplicación, a diferencia de los otros. [9]

Sinopsis

Época : finales del siglo XVIII.

Lugar : San Petersburgo , Rusia

Acto 1

Escena 1

Durante el reinado de Catalina la Grande (1762-1796), unos niños juegan en el Jardín de Verano de San Petersburgo haciéndose pasar por soldados. Entran dos oficiales, Tsurin y Chekalinsky, el primero se queja de su mala suerte en el juego. Comentan que otro oficial, Herman, parece obsesionado con la mesa de juego pero nunca apuesta, pues es frugal y metódico. Herman aparece con Tomsky, quien comenta que su amigo no parece el mismo de antes: ¿hay algo que le moleste? Herman admite que está enamorado de una chica de un rango superior al suyo cuyo nombre ni siquiera conoce. Cuando el príncipe Yeletsky, un oficial, entra al parque, Chekalinsky lo felicita por su reciente compromiso. Yeletsky declara su felicidad mientras Herman, aparte, lo maldice con envidia. Yeletsky señala a su prometida, Liza, que acaba de aparecer con su abuela, la anciana condesa. Al ver a Herman, las dos mujeres se dan cuenta de que lo han visto antes y las miran con una intensidad aterradora. Herman se da cuenta de que Liza es su amada desconocida. Cuando Yeletsky y las mujeres se van, Herman se queda pensando mientras los demás oficiales hablan de la condesa: conocida como la Reina de Picas y anteriormente como la Venus moscovita, debido a su belleza, tuvo éxito en el juego en su juventud intercambiando favores amorosos por la fórmula ganadora del conde St. Germain en París. Tomsky dice que solo dos hombres, su esposo y, más tarde, su joven amante, aprendieron el secreto de jugar con tres cartas especiales, porque una aparición le advirtió que tuviera cuidado con un "tercer pretendiente" que la mataría si intentaba quitárselo. Reflexionando sobre la secuencia ganadora de tres cartas, los demás sugieren a la ligera que esa podría ser la forma en que Herman ganaría sin arriesgar dinero. Amenazados por un trueno que se acerca, todos se van excepto Herman, quien jura aprender el secreto de la condesa.

Escena 2

En casa, Liza toca la espineta mientras ella y su amiga Polina cantan a dúo sobre un atardecer en el campo. Sus amigas piden escuchar más, así que Polina se lanza a una balada triste, seguida de una canción bailable. A medida que aumenta la alegría, Liza permanece pensativa y apartada. Una institutriz reprende a las muchachas por participar en bailes folclóricos indecorosos y pide a los visitantes que se vayan. Polina, la última en irse, insta a Liza a animarse; Liza responde que después de una tormenta hay una hermosa noche y le pide a la criada, Masha, que no cierre las ventanas francesas del balcón. Sola, Liza expresa su descontento con su compromiso; la mirada romántica del joven en el parque la ha conmovido. Para su sorpresa, Herman aparece en el balcón. Afirmando que está a punto de suicidarse por su compromiso con otro, le ruega que tenga compasión de él. Cuando se oye a la condesa tocar a la puerta, Liza esconde a Herman y le abre la puerta a la anciana, quien le dice que cierre las ventanas y se vaya a dormir. Después de que la condesa se retira, Liza le pide a Herman que se vaya, pero sus sentimientos la traicionan y cae en sus brazos.

Acto 2

Escena 1

Poco después, en un baile de máscaras, los camaradas de Herman comentan su obsesión por el secreto de las cartas ganadoras. Yeletsky pasa con Liza, notando su tristeza y asegurándole su amor (" Ya vas lyublyu ", "Te amo"). Herman recibe una nota de Liza, pidiéndole que la vea más tarde. Tsurin y Chekalinsky se acercan sigilosamente por detrás de él con la intención de gastarle una broma, murmurando que él es el "tercer pretendiente" que descubrirá el secreto de la condesa, luego se mezclan con la multitud mientras Herman se pregunta si está escuchando cosas. El maestro de ceremonias anuncia un cuadro de pastoras. Liza le da a Herman la llave de la habitación de su abuela, diciendo que la anciana no estará allí al día siguiente, pero Herman insiste en ir esa misma noche. Pensando que el destino le está entregando el secreto de la condesa, se va. La atención de los invitados se dirige a la inminente llegada de Catalina la Grande, a quien se saluda con una polonesa de Osip Kozlovsky .

Escena 2

Herman se cuela en la habitación de la condesa y mira fascinado su retrato como la "Venus moscovita"; reflexiona sobre cómo sus destinos, según él, están vinculados: uno de ellos morirá por culpa del otro. Se demora demasiado antes de poder ir a la habitación de Liza y oye que se acerca el séquito de la condesa, por lo que se esconde cuando la anciana se acerca. La condesa deplora los modales de la época y recuerda los mejores tiempos de su juventud, cuando cantaba en Versalles " Je crains de lui parler la nuit " ("Temo hablar con él por la noche", en francés; Aria de Laurette de la ópera Richard Cœur-de-Lion de André Grétry ) ante la propia Pompadour . Mientras se queda dormida, Herman se para frente a ella. Ella se despierta horrorizada cuando él le ruega que le cuente su secreto. Cuando ella se queda sin palabras, él se desespera y la amenaza con una pistola, lo que hace que ella muera de miedo. Liza entra corriendo, pero se entera de que el amante al que le entregó su corazón estaba más interesado en el secreto de la condesa. Le ordena que se vaya y cae sollozando.

Acto 3

Escena 1

En su habitación del cuartel, mientras el viento invernal aúlla, Herman lee una carta de Liza, que quiere que se reúna con ella a medianoche en la orilla del río. Se imagina que oye el coro cantando en el funeral de la anciana condesa, y entonces se sobresalta cuando alguien golpea la ventana. Aparece el fantasma de la anciana y le anuncia que, en contra de su voluntad, debe revelarle el secreto para que pueda casarse y salvar a Liza. Aturdido, Herman repite las tres cartas que ella le dice: tres, siete, as.

Escena 2

Junto al Canal de Invierno, Liza espera a Herman: ya es casi medianoche y, aunque se aferra a la esperanza de que aún la ame, ve cómo su juventud y su felicidad se ven envueltas en la oscuridad. Por fin aparece, pero después de pronunciar palabras tranquilizadoras, empieza a parlotear sobre la condesa y su secreto. Sin reconocer a Liza, se marcha corriendo. Al darse cuenta de que todo está perdido, ella se suicida.

Escena 3

En una casa de juego, los oficiales compañeros de Herman están terminando de cenar y se preparan para jugar al faro . Yeletsky, que nunca ha jugado antes, se une al grupo porque su compromiso se ha roto: "mala suerte en el amor, suerte con las cartas". Tomsky entretiene a los demás con una canción. Luego Chekalinsky dirige una canción tradicional de jugadores. Se sientan a jugar y se sorprenden cuando llega Herman, salvaje y distraído. Yeletsky siente una confrontación y le pide a Tomsky que sea su segundo si se produce un duelo. Herman, que solo tiene la intención de apostar, comienza con una enorme apuesta de 40.000 rublos . Apuesta el tres y gana, molestando a los demás con su expresión maníaca. Luego apuesta el siete y gana de nuevo. En ese momento toma una copa de vino y declara que la vida no es más que un juego. Yeletsky acepta su desafío de apostar en la siguiente ronda. Herman apuesta todo lo que tiene al as, pero cuando muestra su carta le dicen que tiene la reina de picas. Al ver que el fantasma de la condesa se ríe de su venganza, Herman se quita la vida y pide perdón a Yeletsky y a Liza. Los demás rezan por su alma atormentada.

Principales arias y números

Acto 1
Aria : "Ni siquiera sé su nombre" «Я имени еë не знаю» ( Ya imyeni yeyo nye znayu ) (Herman)
Aria : "Once in Versailles (Three Cards)" «Однажды в Версале (Три Карты)» ( Odnazhdï v Versalye (Tri kartï) ) (Tomsky)
Romance : "Encantadoras amigas" «Подруги милые» ( Podrugi milïe ) (Polina)
Arioso : "¿Por qué estas lágrimas?" «Откуда эти слëзы» ( Otkuda eti slyozï ) (Liza)
Aria : "Perdóname, criatura celestial" «Прости, небесное созданье» ( Prosti, nyebesnoye sozdanye ) (Herman)
Acto 2
Aria : "Te amo sin medida" «Я вас люблю» ( Ya vas lyublyu ) (Yeletsky)
Aria : "Je crains de lui parler la nuit" ("Tengo miedo de hablar con él por la noche", en francés) (Condesa)
Acto 3
Arioso : “Estoy agotado por la pena” «¡Ax! истoмилacь я гopeм» ( ¡Akh! istomilas ya goryem ) (Liza)
Canción : "Si las chicas bonitas pudieran volar como pájaros" «Если б милые девицы» ( Yesli b milïye Dyevitsï ) (Tomsky)
Aria : "¿Cuál es nuestra vida? ¡Un juego!" «Что наша жизнь? ¡Igrá!» ( ¿Shto nasha zhizn? ¡Igra! ) (Herman)

Instrumentación

Fuente: Tchaikovsky Research

  • Cuerdas : violines I y II, violas, violonchelos, contrabajos
  • Instrumentos de viento de madera : tres flautas (la tercera dobla el piccolo), dos oboes (la primera dobla el corno inglés), dos clarinetes (si bemol, la), clarinete bajo (si bemol), dos fagotes
  • Metales : cuatro trompas (fa), dos trompetas (si bemol, la), tres trombones, tuba
  • Percusión : timbales, caja, bombo
  • Otros : arpa, piano

"La vida no es más que un juego" ( en ruso : «Что наша жизнь? Игра!» ( Shto nasha zhizn? Igra! ), literalmente, "¿Qué es nuestra vida? ¡Un juego!"), una cita del acto 3 de la ópera, se convirtió en un proverbio en ruso. ¿Qué? ¿Dónde? ¿Cuándo?, un juego de trivia y uno de los programas de televisión más populares en Rusia y los antiguos países soviéticos, comienza con una cita musical de la ópera, Herman cantando la frase "La vida no es más que un juego".

Grabaciones

Referencias

Notas

  1. ^ El título Pique Dame tuvo su origen en países de habla alemana y ahora también se usa en inglés. [1] Si bien Pique Dame es un galicismo , el título francés real es Dame de Pique . [1]

Citas

  1. ^Ab Latham 2004, pág. 133.
  2. ^ abcd Poznansky 1999, pág. 138
  3. ^ Poznansky 1999, pág. 139.
  4. ^ Brown 1992, pág. 232.
  5. ^ Rzhevsky 2005, pág. 153.
  6. ^ Harrison 2005, pág. 114.
  7. ^ Aldrich 1910.
  8. ^ Lascelles 1954, pág. 813.
  9. ^ Gasparov 2008, pág. 147.
  10. ^ Tommasini 2004, pág. 230.

Fuentes

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_reina_de_picas_(ópera)&oldid=1252281995"