Aproximantes laterales dentales, alveolares y postalveolares sonoras

Sonidos consonánticos representados por ⟨l⟩ en el AFI
Aproximante lateral alveolar sonora
yo
Número de API155
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)l
Unicode (hexadecimal)U+006C
X-SAMPAl
Braille⠇ (puntos del patrón braille-123)
Aproximante lateral postalveolar sonora
El
Muestra de audio
Aproximante lateral dental sonora
yo
Muestra de audio

La aproximante lateral alveolar sonora es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en muchos idiomas hablados . El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa las aproximantes laterales dental , alveolar y postalveolar es ⟨ l ⟩, y el símbolo X-SAMPA equivalente es . l

Como sonora , las aproximaciones laterales casi siempre son sonoras. Las aproximaciones laterales sordas , /l̥/, son comunes en las lenguas sino-tibetanas , pero poco comunes en otros lugares. En tales casos, la sonorización suele comenzar aproximadamente a la mitad de la duración de la consonante. No se conoce ningún idioma que contraste un sonido de este tipo con una fricativa lateral alveolar sorda [ɬ] .

En varios idiomas, incluidas la mayoría de las variedades del inglés, el fonema /l/ se velariza ("l oscura") en ciertos contextos.Por el contrario, la forma no velarizada es la " l clara " (también conocida como: " l ligera "), que aparece antes y entre vocales en ciertos estándares del inglés. [1] Algunos idiomas solo tienen l clara . [2] Otros pueden no tener una l clara en absoluto, o tenerlas solo antes de las vocales anteriores (especialmente [ i ] ).

Características

Características del aproximante lateral alveolar sonoro:

  • Su forma de articulación es aproximante , lo que significa que se produce estrechando el tracto vocal en el lugar de la articulación, pero no lo suficiente como para producir una corriente de aire turbulenta .
  • Hay cuatro variantes específicas de [l] :
    • Dental , lo que significa que se articula ya sea con la punta o con la lámina de la lengua en los dientes superiores , denominados respectivamente apical y laminal .
    • Denti-alveolar , lo que significa que se articula con la lámina de la lengua en la cresta alveolar , y la punta de la lengua detrás de los dientes superiores.
    • Alveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua en la cresta alveolar, denominadas respectivamente apical y laminal .
    • Postalveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua detrás de la cresta alveolar, denominadas respectivamente apical y laminal .
  • Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante lateral , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire hacia los lados de la lengua, en lugar de hacia el medio.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

Los idiomas pueden tener alveolares apicales o laminares claros, denti-alveolares laminares (como el francés) o dentales verdaderos, que son poco comunes. Los denti-alveolares laminares tienden a aparecer en los idiomas de Europa continental . [3] Sin embargo, un dental verdadero generalmente aparece alofónicamente antes de / θ/ en los idiomas que lo tienen, como en inglés health .

Dental o denti-alveolar

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
árabeGolfo [4]Yo soy / yo soy[l̪eːn]'cuando'Lámina dentoalveolar. Véase fonología árabe.
ChinoCantonés/ l aan4[l̪an˨˩]'orquídea'
mandarín/ lán[l̪an˨˥]
Húngaro [5]El en[ˈɛl̪ɛm]'batería'Lámina dentoalveolar. Véase fonología húngara.
Italiano [6] [7] [8]yo a[ˈmol̪ːt̪o]'mucho, muchísimo'Lámina dentialveolar. Alófono de /l/ antes de /t, d, s, z, t͡s, d͡z/ . [6] [7] [8] Véase fonología italiana.
Macedonio [9]el evo / l evo[l̪e̞vo̞]'izquierda'Laminal denti-alveolar. Ver fonología macedonia
Malabarലാവണം[läːʋɐɳɐm]'Salado'Ver fonología del malayalam
Mapudungun [10]El afkeṉ[l̪ɐ̝fkën̪]'mar, lago'Interdental . [10]
noruegoEste urbano [11]un huevo l[²ɑnːl̪ɛg]'planta (industrial)'Alófono de /l/ después de /n, t, d/ . [11] Véase fonología noruega .
Español [12]un alquitrán[äl̪ˈt̪äɾ]'altar'Lámina dentialveolar. Alófono de /l/ antes de /t/, /d/ . Véase fonología española
suecoNorma central [13]un todo t[äl̪t̪]'todo'Lámina dentoalveolar. Véase fonología sueca.
Tamil [14]புலி / pu l i[pul̪i]'tigre'Ver fonología tamil
Uzbeko [15]que el ajak[kel̪ædʒæk]'futuro'Lámina dentialveolar. Velarizada entre una vocal redondeada no anterior y una consonante o fonema de coyuntura . [15]
vietnamitaHanói [16]La a[l̪ɨə˧˩˧]'fuego'Ver fonología vietnamita

Alveolar

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
árabeNorma [17]لا /[laʔ]'No'Ver fonología árabe
armenioOriental [18]լ ուսին / l uso[lusina] 'luna'
asirioکککک / l äḳma[lεxma]'pan'
Catalán [19] [20]La aca[ˈlɑkɐ]'laca para el cabello'Apical 'alveolar frontal'. [19] [20] También puede estar velarizado. [21] Véase fonología catalana .
Chuvasio¿ por qué ?[хu'la]'ciudad'
HolandésNorma [22]l aten[ˈl̻aːt̻ə]'dejar'Laminal. Algunos hablantes del belga estándar utilizan la /l/ clara en todas las posiciones. [22] Véase fonología holandesa .
Algunos acentos orientales [23]mi yo[mal̻]'moho'Laminal; realización de /l/ en todas las posiciones. [23] Véase fonología holandesa .
Dhivehiالسلمان / l ava[laʋa]'canción'
InglésLa mayoría de los acentos [24]dejar[lɛt]'dejar'Varía entre apical y laminal, siendo predominante este último. [24]
Irlandés , Geordie [25]decir[tʰɛl]'decir'
esperantoel uno[luno]'luna'Ver fonología del esperanto
filipinoyo uto[luto]'cocinar'Ver fonología filipina
Griegoel λέξη / l éksi[ˈleksi]'palabra'Véase fonología griega moderna
Italiano [6] [26] [27]El etto[ˈlɛt̪ːo]'cama'Apical. [7] Véase fonología italiana.
japonés / Está bien.[lo̞kɯ̟ᵝ]'seis'Apical. [28] Más comúnmente [ ɾ ] . Véase fonología japonesa
Casubiano [29][ ejemplo necesario ]
JemerInglés : / ph l éng[pʰleːŋ]'música'Ver fonología jemer
coreanoYo / yo l[Illinois]'uno' o 'trabajo'Se realiza como un toque alveolar ɾ al comienzo de una sílaba. Véase fonología coreana .
Kirguistán [30]к֩п ֩ л ֩ к / köpö l ök[køpøˈløk]'mariposa'Velarizado en contextos de vocales posteriores. Véase fonología kirguisa.
LagoEl aghu[canción]'Idioma laghu'
LaghuuNậm Sài, ciudad de Sa Pa[la˧˨ ɣɯ˥]'Lengua laghuu'
Mapudungun [10]el un[ëˈlʊn]'dar'
NepalíSí,[sueño]'largo'Ver fonología nepalí
Odia [31][bʰɔlɔ]'bien'
persaلاما / lāmā[lɒmɒ]'llama'Ver fonología persa
Polaco [32]polo[ˈpɔlɛ] 'campo'Contrasta con [ɫ̪] ( /w/ ) para un pequeño número de hablantes. Cuando lo hace, puede palatalizarse como [lʲ] . Véase fonología polaca
Rumano [33]a l una[äˈlun̪ə]'avellana'Apical . Véase fonología rumana.
Gaélico escocés [34]mao il[mɯːl]'promontorio'Contrasta con /ɫ̪/ y /ʎ/ . Véase fonología del gaélico escocés
Eslovaco [35]mi kvy[ˈml̩ːkʋi] 'silencioso'La forma silábica puede ser larga o corta. Véase fonología eslovaca
Esloveno [36]l- eta- l- o[lɛˈt̪àːlɔ]'avión'Ver fonología eslovena
Español [37]hab l ar[äˈβ̞läɾ]'hablar'Ver fonología española
galésDiafo l[javɔl]'demonio'Véase fonología galesa
Ucraniano [38]об л иччя / ob l ychchya[oˈblɪt͡ʃːɐ]'rostro'Contrasta con la forma palatalizada. Véase fonología ucraniana

Postalveolar

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
IgboNorma [39]yo[l̠ì]'enterrar'
Italiano [7]yo el  cervo[il̠ʲ ˈt͡ʃɛrvo]'el ciervo'Laminal palatalizada; alófono de /l/ antes de /ʃ, t͡ʃ, d͡ʒ/ . [7] Véase fonología italiana .
Turco [40] [41]la l e[ʎ̟ɑːˈʎ̟ɛ] 'tulipán'Palatalizada; contrasta con una lateral dental velarizada [ ɫ̟ ] . [40] [41] Puede estar ensordecido en otras partes. Véase fonología turca .
ZapotecaTilquiapan [42]yo un[l̠an]'Hollín'

Variable

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Feroés [43]yo estoy[ˈliːnʊɹ]'suave'Varía entre dental y alveolar en posición inicial, mientras que la /l/ postvocálica puede ser postalveolar, especialmente después de las vocales posteriores. [43] Véase fonología feroesa .
Francés [44]yo yo[Illinois]'él'Varía entre la lámina dentialveolar y la apical alveolar, siendo predominante esta última. [44] Véase fonología francesa .
AlemánNorma [45]Amor[ˈliːbə]'amar'Varía entre denti-alveolar, alveolar laminal y alveolar apical. [45]
noruegoEste urbano [46]l iv[liːʋ]'vida'En proceso de cambio de laminar denti-alveolar a apical alveolar, pero laminar denti-alveolar aún es posible en algunos entornos, y es obligatorio después de /n, t, d/ . [46] Véase fonología noruega .
portuguésLa mayoría de los dialectos brasileños , [47] [48] [49] algunos hablantes de EP [50]el ero- el ero[ˈlɛɾʊ ˈlɛɾʊ]'correr de un lado a otro' [51]Clara, dental a veces alveolar. [52] Solo se presenta en el inicio de la sílaba, con una vocalización en l que se da ampliamente en la coda . A veces se encuentra antes de las vocales anteriores solo en la variedad europea. Véase fonología portuguesa .
Lituania[l̪it̪uˈɐ̃ɲ̟ɐ] ' Lituania '

Aproximante lateral alveolar velarizado

L velarizada
el
ɫ
Número de API209
Muestra de audio
Codificación
Entidad (decimal)l​ˠ
Unicode (hexadecimal)U+006C U+02E0
X-SAMPA5 or l_G or l_?\

La aproximante alveolar velarizada sonora ( también conocida como l oscura ) es un tipo de sonido consonántico utilizado en algunos idiomas. Es una aproximante alveolar, denti-alveolar o lateral dental, con una articulación secundaria de velarización o faringealización . Los símbolos regulares en el Alfabeto Fonético Internacional que representan este sonido son ⟨ ⟩ (para una lateral velarizada) y ⟨ ⟩ (para una lateral faringealizada), aunque la letra dedicada ⟨ ɫ ⟩, que cubre tanto la velarización como la faringealización, es quizás más común. Esta última no debe confundirse con ⟨ ɬ ⟩ en cinturón, que representa la fricativa lateral alveolar sorda . Sin embargo, algunos académicos usan ese símbolo para representar la aproximante lateral alveolar velarizada de todos modos [53] , aunque dicho uso se considera no estándar.

Si el sonido es dental o denti-alveolar, se podría utilizar un diacrítico dental para indicarlo: ⟨ l̪ˠ ⟩, ⟨ l̪ˤ ⟩, ⟨ ɫ̪ ⟩.

La velarización y la faringealización se asocian generalmente con más articulaciones dentales de consonantes coronales , por lo que la l oscura tiende a ser dental o denti-alveolar. La l clara (no velarizada) tiende a retraerse a una posición alveolar. [54]

El término l oscura es a menudo sinónimo de l dura , especialmente en las lenguas eslavas . (Cf. Consonantes duras )

Características

Características de la l oscura:

  • Su forma de articulación es aproximante , lo que significa que se produce estrechando el tracto vocal en el lugar de la articulación, pero no lo suficiente como para producir una corriente de aire turbulenta .
  • Hay cuatro variantes específicas de [ɫ] :
    • Dental , lo que significa que se articula ya sea con la punta o con la hoja de la lengua en los dientes superiores .
    • Denti-alveolar , lo que significa que se articula con la lámina de la lengua en la cresta alveolar , y la punta de la lengua detrás de los dientes superiores.
    • Alveolar , lo que significa que se articula con la punta o, más raramente, [54] la lámina de la lengua en la cresta alveolar, denominadas respectivamente apical y laminal .
    • Postalveolar , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua detrás de la cresta alveolar, denominadas respectivamente apical y laminal .
  • Tiene una articulación secundaria de velarización o faringealización , es decir, la parte posterior o raíz de la lengua se aproxima al paladar blando (velo), o a la parte posterior de la garganta, respectivamente.
  • Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
  • Es una consonante lateral , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire hacia los lados de la lengua, en lugar de hacia el medio.
  • Su mecanismo de acción aérea es pulmonar , lo que significa que se articula impulsando el aire únicamente con los músculos intercostales y abdominales , como en la mayoría de los sonidos.

Aparición

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
Bashkir¿has la a ? / qa la a[qɑˈɫɑ] 'ciudad'Dental lateral velarizado; ocurre en contextos de vocales posteriores.
Bielorruso [55]Бе л арусь / Bie ł aruś[bʲɛɫ̪äˈrusʲ]'Bielorrusia'Laminar dentialveolar; contrasta con la forma palatalizada . Véase fonología bielorrusa
Búlgaro [56] [ se necesita una fuente mejor ]esto es / esto es l[stoɫ̪]'silla'Lámina dentoalveolar. Véase fonología búlgara.
Catalán [21] [57]una l t[ˈäɫ̪(t̪)]'alto'Lámina dentialveolar. Alófono de /l/ antes de /t, d/ . [57] Véase fonología catalana
Armenio clásico [21] [57]խա ղ եր / xa ł er[χɑɫɛɹ]'juegos'/ ʁ / ġ en armenio moderno.
Islandés [58]si lo dices[s̺ɪɫ̪t̪ɪ]'navegó'Lámina dentialveolar; poco común. Véase fonología islandesa
CasubioHablantes del sudeste de mayor edad [29]Cola de caballoLámina denti-alveolar; otros hablantes lo reconocen como [ w ] . [29]
Lituano [59]el abas[ˈɫ̪äːbɐs̪]'Hola'Laminar dentialveolar; contrasta con la forma palatalizada. Véase fonología lituana .
Macedonio [60]en uk / l uk[ɫ̪uk]'ajo'Lámina dentialveolar. Presente sólo antes de vocales posteriores ( /u, o, a/ ) y al final de sílaba. Véase fonología macedonia .
noruegoEste urbano [59] [11]cuento[ˈt̻ʰɑːɫ̪ə]'discurso'Lámina dentialveolar. Alófono de /l/ después de /ɔ, oː, ɑ, ɑː/ y, a veces, también después de /u, uː/ . [11] Sin embargo, según Endresen (1990), este alófono no está velarizado. [61] Véase la fonología noruega.
PolacoDialectos orientales [32]¿ qué pasa?[ˈɫ̪äpä]'pata'Lámina dentialveolar. Corresponde a [w] en otras variedades. Véase fonología polaca.
Ruso [62]mi lo soy / mi l yj[ˈmɑ̟ɫ̪ɨ̞j]'pequeño'Lámina dentialveolar faringealizada. Véase fonología rusa.
Gaélico escocés [63]Mi ll aig[ˈmäʊɫ̪ækʲ]' Mallaig 'Contrastes con /l/ y /ʎ/ . Véase fonología del gaélico escocés
suecoVästerbotten del Norte [64]Ka todo[ˈkɒɫː]'frío'Alófono de /lː/
Turco [40] [41]yo a yo a[ɫ̟ɑˈɫ̟ɑ]'servidor'Laminar denti-alveolar; contrasta con una lateral postalveolar palatalizada [ ʎ̟ ] . [40] [41] Puede ser sorda en otras partes. Véase fonología turca.

Alveolar

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
africaansNorma [65] [66]Tafe l[ˈtɑːfəɫ]'mesa'Velarizado en todas las posiciones, especialmente en las no prevocales. [65] [66] Véase fonología afrikáans .
albanésEstándarll u ll ë[ˈɫuɫə]'pipa'
árabeNorma [67]الله / 'A ll ah[ʔaɫˈɫaːh]'Dios'También se transcribe como ⟨lˤ⟩ . Muchos acentos y dialectos carecen del sonido y en su lugar se pronuncia [l] . Véase fonología árabe
Catalán [21]Dialectos orientalesce l·l a[ˈsɛɫːə]'celúla'Apical. Puede ser siempre oscura en muchos dialectos. Véase fonología catalana
Dialectos occidentalesun l[ɑɫ]'hacia'
HolandésNorma [68]ma ll en[ˈmɑɫ̻ə]'moldes'Laminal; faringealizada en los acentos del norte, velarizada o pospalatalizada en los acentos del sur. Es un alófono de /l/ antes de consonantes y pausas, y también prevocalmente cuando está después de las vocales abiertas posteriores /ɔ, ɑ/ . Muchos hablantes del norte se dan cuenta de que la /l/ final es una vocoide fuertemente faringealizada [ɤˤ] , mientras que algunos hablantes estándar belgas usan la /l/ clara en todas las posiciones. [68] Véase fonología holandesa .
Algunos acentos holandeses [23]l aten[ˈɫ̻aːt̻ə]'dejar'Lámina faringealizada; realización de /l/ en todas las posiciones. [23] Véase fonología holandesa .
Inglés [69]australianosentir[fiːɫ] 'sentir'La mayoría de las veces es apical; puede ser siempre oscura en Australia y Nueva Zelanda. Véase fonología del inglés australiano , fonología del inglés neozelandés y fonología del inglés
canadiense
Dublín
General americano
Nueva Zelanda
Pronunciación recibida
sudáfricano
escocésyo y[ɫɔx]'lago'Puede ser siempre oscuro, excepto en algunos préstamos del gaélico escocés.
GriegoDialectos del norte [70]mi la /ll a[baɫa]'pelota'Alófono de /l/ antes de /a o u/ . Véase fonología griega moderna
georgianoჟო / zho l o[ˈʒo̞ɫo̞]'frambuesa'Alófono de /l/ antes de /ou/ y /a/. Véase fonología georgiana
kurdoSoranigalta[gɑːɫˈtʲaː]'broma'Ver fonología kurda
rumanoDialecto de Besarabia [71]california[kaɫ]'caballo'Corresponde a la l no velarizada [ ¿en qué entornos? ] del rumano estándar. Véase fonología rumana
Serbocroata [72]la ak / la ak[ɫâ̠k]'fácil'Apical; puede ser silábico; contrasta con / ʎ / . Véase fonología serbocroata
Uzbeko [15][ ejemplo necesario ]Apical; entre una vocal redondeada no anterior y una consonante o fonema de coyuntura . Dentífrico-alveolar no velarizado en el resto del fonema. [15]

Variable

IdiomaPalabraAPISignificadoNotas
portuguésEuropea [73]mi l[miɫ̪]'mil'Dental y fuertemente velarizado en todos los entornos para la mayoría de los hablantes, aunque menos antes de las vocales anteriores. [74] [50]
Brasileño mayor y conservador [75] [76] [77] [78]á l genial[ˈäɫ̪ko̞ɫ̪]' alcohol , etanol 'Cuando [lˠ ~ ~ ~ lˀ] , [79] más a menudo dental. La coda ahora se vocaliza a [ ~ ʊ̯ ] en la mayor parte de Brasil (como en EP en las zonas rurales de Alto Minho y Madeira ). [80] Realizaciones estigmatizadas como [ ɾ ~ ɽ ~ ɻ ] , el rango /ʁ/ , [ j ] e incluso [∅] ( cero ) son algunos otros alófonos de coda típicos de Brasil. [81] Véase la fonología portuguesa .

Véase también

Notas

  1. ^ Adjaye, Sophia (2005). Pronunciación del inglés ghanés. Edwin Mellen Press. pág. 198. ISBN 978-0-7734-6208-3La realización de /l/ es similar a la de RP : una /l/ 'clara' o no velarizada = [l] prevocalmente e intervocalmente; y una /l/ 'oscura' o velarizada = [ɫ] preconsonánticamente y prepausalmente
  2. ^ Celce-Murcia, Marianne; et al. (2010). Teaching Pronunciation. Cambridge U. Press. pág. 84. ISBN 978-0-521-72975-8. la /l/ ligera utilizada en todos los entornos en alemán [estándar] (p. ej., Licht "luz", viel "mucho, muchos") o en francés (p. ej., lit "cama", île "isla")
  3. ^ Diccionario musical de bolsillo de Schirmer
  4. ^ Qafisheh (1977), págs. 2, 14.
  5. ^ Siptár y Törkenczy (2000), págs. 75–76.
  6. ^ abc Rogers y d'Arcangeli (2004), pág. 117.
  7. ^ abcde Canepari (1992), pág. 89.
  8. ^ ab Bertinetto y Loporcaro (2005), pág. 133.
  9. ^ Lunt (1952), pág. 1.
  10. ^ abc Sadowsky y otros (2013), págs. 88-89.
  11. ^ abcd Kristoffersen (2000), pág. 25.
  12. ^ Martínez-Celdrán (2003), p. 255-259.Error sfnp: sin destino: CITEREFMartínez-Celdrán2003 ( ayuda )
  13. ^ Engstrand (2004), pág. 167.
  14. ^ Keane (2004), pág. 111.
  15. ^ abcd Sjöberg (1963), pág. 13.
  16. ^ Thompson (1959), págs. 458–461.
  17. ^ Thelwall (1990), pág. 38.
  18. ^ Dum-Tragut (2009), pág. 20.
  19. ^ desde Wheeler (2005), págs. 10-11.
  20. ^ ab "Lateral alveolar sonoro - Central". Els Sons del Català .
    "Lateral alveolar sonoro - Nord Occidental". Els Sons del Català .
  21. ^ abcd Recasens y Espinosa (2005), págs.1, 20.
  22. ^ Véase Collins y Mees (2003), págs. 197, 222.
  23. ^ abcd Collins y Mees (2003), pág. 197.
  24. ^Ab Wells (1982), pág. 515.
  25. ^ Jones, Mark. "Sounds & Words Week 4 Michaelmas 2010 Lecture Notes" (PDF) . Consultado el 7 de marzo de 2015 .
  26. ^ Bertinetto y Loporcaro (2005), pág. 132.
  27. ^ Canepari (1992), págs. 88–89.
  28. ^ Labrune (2012), pág. 92.
  29. ^ abc Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  30. ^ Kara (2003), pág. 11.
  31. ^ Masica (1991), pág. 107.
  32. ^ por Rocławski (1976), pág. 130.
  33. ^ Chițoran (2001), pág. 10.
  34. ^ "La guía para leer gaélico escocés" (PDF) .
  35. ^ Hanulíková y Hamann (2010), pág. 374.
  36. ^ Pretnar y Tokarz (1980), pág. 21.
  37. ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
  38. ^ Danyenko y Vakulenko (1995), pág. 10.
  39. ^ Ikekeonwu (1999), pág. 108.
  40. ^ abcd Zimmer y Orgun (1999), págs.
  41. ^ abcd Göksel y Kerslake (2005), pág. 8.
  42. ^ Merrill (2008), pág. 108.
  43. ^ por Árnason (2011), pág. 115.
  44. ^ de Ladefoged y Maddieson (1996), pág. 192.
  45. ^ desde Mangold (2005), pág. 49.
  46. ^ ab Kristoffersen (2000), págs.
  47. ^ Despalatalización y consecuente iotización en el habla de Fortaleza Archivado el 1 de noviembre de 2011 en Wayback Machine . Página 2. (en portugués)
  48. ^ Barbosa y Albano (2004), pág. 229.
  49. ^ (en italiano) Accenti romanze: Portogallo e Brasile (portoghese) – La influencia de los acentos extranjeros en la adquisición de la lengua italiana Archivado el 30 de marzo de 2012 en Wayback Machine.
  50. ^ ab Finley, Sara; Rodríguez, Susana; Martín, Fernando; Silva, Susana; Jesús, Luis MT (2019). "/l/ velarización como un continuo". MÁS UNO . 14 (3): e0213392. Código Bib : 2019PLoSO..1413392R. doi : 10.1371/journal.pone.0213392 . ISSN  1932-6203. PMC 6411127 . PMID  30856195. 
  51. ^ Generador de runaround
  52. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 92.
  53. ^ Por ejemplo Beal (2004).
  54. ^ ab Recasens y Espinosa (2005), pág. 4.
  55. ^ Padluzhny (1989), págs. 50-51.
  56. ^ Fonología búlgara
  57. ^ abc Rafel (1999), pág. 14.Error sfnp: no hay destino: CITEREFRafel1999 ( ayuda )
  58. ^ Scholten (2000), pág. 22.
  59. ^ ab Mathiassen (1996), pág. 23.
  60. ^ Lunt (1952), págs. 11-12.
  61. ^ Endresen (1990:177), citado en Kristoffersen (2000:25)
  62. ^ Jones y Ward (1969), pág. 168.
  63. ^ Ó Dochartaigh (1997).
  64. ^ Dahlstedt y Ågren (1954).Error sfnp: no hay destino: CITEREFDahlstedt_&_Ågren1954 ( ayuda )
  65. ^ por Donaldson (1993), pág. 17.
  66. ^ ab Lass (1987), pág. 117.
  67. ^ Watson (2002), pág. 16.
  68. ^ Véase Collins y Mees (2003), págs. 58, 197, 222.
  69. ^ Roca y Johnson (1999), pág. 73.
  70. ^ Portal de dialectos del norte del griego para la lengua griega
  71. ^ Pop (1938), pág. 30.
  72. ^ Gick y otros (2006), pág. ?.
  73. ^ Cruz-Ferreira (1995), pág. 93.
  74. ^ Sobre la velarización de /l/ en el portugués europeo Amália Andrade, 14º Congreso Internacional de Ciencias Fonéticas, San Francisco (1999)
  75. ^ (en portugués) El proceso de cambio de normas para la buena pronunciación de la lengua portuguesa en el canto y en el teatro en Brasil durante 1938, 1858 y 2007 Archivado 2016-02-06 en Wayback Machine . Página 36.
  76. ^ TEYSSIER, Pablo. "História da Língua Portuguesa", Lisboa: Livraria Sá da Costa, págs. 81-83.
  77. ^ Bisol (2005), pág. 211.
  78. ^ "¿Um caso de português tonal no Brasil?" – Centro de Comunicação e Expressão – Universidade Federal de Santa Catarina (en portugués) . Página 49.
  79. ^ "¿Um caso de português tonal no Brasil?" – Centro de Comunicação e Expressão – Universidade Federal de Santa Catarina (en portugués) . Página 52.
  80. ^ MELO, Gladstone Chaves de. "Una lengua de Brasil". 4. Ed. Melhorada e aum., Río de Janeiro: Padrão, 1981
  81. ^ Português do sul do Brasil - variação fonológica Archivado el 16 de diciembre de 2019 en Wayback Machine Leda Bisol y Gisela Collischonn. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 2009. Páginas 153–156.

Referencias

  • Árnason, Kristján (2011), La fonología del islandés y el feroés , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Portugués brasileño", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
  • Beal, Joan (2004), "Dialectos ingleses en el norte de Inglaterra: fonología", en Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Un manual de variedades del inglés , vol. 1: Fonología, Mouton de Gruyter, págs. 113–133, ISBN 3-11-017532-0
  • Bertinetto, Marco; Loporcaro, Michele (2005). "El patrón sonoro del italiano estándar, en comparación con las variedades habladas en Florencia, Milán y Roma" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 35 (2): 131–151. doi : 10.1017/S0025100305002148 .
  • Bisol, Leda (2005), "Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro", Editora EDIPUCRS (4ª ed.), Porto Alegre - Rio Grande do Sul, ISBN 85-7430-529-4
  • Canepari, Luciano (1992), Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Manual de pronunciación italiana ] (en italiano), Bolonia: Zanichelli, ISBN 88-08-24624-8
  • Chițoran, Ioana (2001), La fonología del rumano: un enfoque basado en restricciones , Berlín y Nueva York: Mouton de Gruyter, ISBN 3-11-016766-2
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [1981], La fonética del inglés y el holandés (5.ª ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 90-04-10340-6
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi :10.1017/S0025100300005223, S2CID  249414876
  • Dahlstedt, Karl-Hampus; Ågren, Per-Uno (1954), Övre norrlands bygdemål: berättelse på bygdemål med förklaringar och en dialektöversikt
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), ucraniano, Lincom Europa, ISBN 978-3-929075-08-3
  • Donaldson, Bruce C. (1993), "1. Pronunciación", Gramática del afrikáans, Mouton de Gruyter , págs. 1–35, ISBN 978-3-11-013426-1
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenio: armenio oriental moderno , Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Endresen, Rolf Theil (1990), "Svar på anmeldelser av Fonetikk. Ei elementær innføring. ", Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap , Oslo: Novus forlag: 169–192
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (en sueco), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8
  • Gick, Bryan; Campbell, Fiona; Oh, Sunyoung; Tamburri-Watt, Linda (2006), "Hacia universales en la organización gestual de sílabas: un estudio translingüístico de líquidos", Journal of Phonetics , 34 (1), Vancouver: Departamento de Lingüística, Universidad de Columbia Británica: 49–72, doi :10.1016/j.wocn.2005.03.005
  • Göksel, Asli; Kerslake, Celia (2005), Turco: una gramática completa , Routledge, ISBN 978-0-415-11494-3
  • Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Eslovaco" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
  • Ikekeonwu, Clara I. (1999), "Igbo", Manual de la Asociación Fonética Internacional , Cambridge University Press, págs. 108-110, ISBN 978-0-521-63751-0
  • Jones, Daniel ; Ward, Dennis (1969), La fonética del ruso , Cambridge University Press
  • Kara, Dávid Somfai (2003), kirguís , Lincom Europa, ISBN 3-89586-843-4
  • Keane, Elinor (2004), "Tamil", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 111–116, doi : 10.1017/S0025100304001549
  • Kristoffersen, Gjert (2000), La fonología del noruego , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
  • Labrune, Laurence (2012), La fonología del japonés , Oxford, Inglaterra: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954583-4
  • Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de las lenguas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19815-6.
  • Ladefoged, Peter (2005), Vocales y consonantes (Segunda ed.), Blackwell
  • Lass, Roger (1987), "Dependencias intradiphthongales", en Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology , Dordrecht: Foris Publications Holland, págs. 109-131, ISBN 90-6765-297-0
  • Lunt, Horace G. (1952), Gramática de la lengua literaria macedonia , Skopje{{citation}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  • Mangold, Max (2005) [1962], Das Aussprachewörterbuch (6ª ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano Español", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
  • Mathiassen, Terje (1996), Una breve gramática del lituano , Slavica Publishers, Inc., ISBN 0-89357-267-5
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Zapotec de Tilquiapan" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
  • Ó Dochartaigh, C. (1997), Encuesta sobre los dialectos gaélicos de Escocia IV , Instituto de Estudios Avanzados de Dublín, ISBN 1-85500-165-9
  • Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J. III (2010), "El estatus fonético de la aproximante (inter)dental" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 40 (2): 199–215, doi :10.1017/S0025100309990296, S2CID  38504322
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , Навука і тэхніка, ISBN 5-343-00292-7
  • Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român , Muzeul Limbii Române Cluj
  • Pretnar, Tono; Tokarz, Emil (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Katowice: Uniwersytet Śląski
  • Qafisheh, Hamdi A. (1977), Una breve gramática de referencia del árabe del Golfo , Tucson, Arizona: University of Arizona Press, ISBN 0-8165-0570-5
  • Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2005), "Características articulatorias, posicionales y coarticuladoras de la /l/ clara y la /l/ oscura: evidencia de dos dialectos catalanes", Journal of the International Phonetic Association , 35 (1): 1–25, doi :10.1017/S0025100305001878, S2CID  14140079
  • Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Un curso de fonología , Essex: Blackwell Publishing, ISBN 0-631-21346-5
  • Rocławski, Bronisław (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego , Gdańsk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italiano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
  • Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017/S0025100312000369
  • Scholten, Daniel (2000), Einführung in die isländische Grammatik , Munich: Philyra Verlag, ISBN 3-935267-00-2, OCLC  76178278
  • Siptár, Péter; Törkenczy, Miklós (2000), La fonología del húngaro , Nueva York: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823841-6
  • Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
  • Thelwall, Robin (1990), "Árabe", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 20 (2): 37–41, doi :10.1017/S0025100300004266, S2CID  243640727
  • Thompson, Laurence (1959), "Fonología de Saigón", Language , 35 (3): 454–476, doi :10.2307/411232, JSTOR  411232
  • Watson, Janet (2002), La fonología y la morfología del árabe , Oxford University Press
  • Wells, John C. (1982), Acentos del inglés , vol. 3: Más allá de las Islas Británicas, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wheeler, Max W. (2005), La fonología del catalán , Oxford: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-925814-7
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), "Turco" (PDF) , Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 154-158, ISBN 0-521-65236-7, archivado desde el original (PDF) el 25 de julio de 2018 , consultado el 12 de abril de 2015
  • Masica, Colin (1991). Las lenguas indoarias . Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-29944-2.
  • L oscuro
  • Lista de idiomas con [l] en PHOIBLE
  • Lista de idiomas con [ɫ] en PHOIBLE
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Aproximantes_laterales_dentales,_alveolares_y_postoalveolares_sonoras&oldid=1256440608#Dental_o_denti-alveolar"