Konrad Pellikan

Teólogo protestante alemán, humanista, reformador protestante y hebraísta cristiano.
Konrad Pellikan

Konrad Pellikan ( en alemán : Conrad Kürsner ; en latín : Conradus Pellicanus ; a veces anglicanizado como Conrad Pellican ; 8 de enero de 1478 - 6 de mayo de 1556) fue un teólogo protestante alemán , humanista , reformador protestante y hebraísta cristiano que trabajó principalmente en Suiza.

Vida

Pellikan nació el 8 de enero de 1478 en Rouffach , Alsacia . Su apellido alemán, "Kurscherer" ("Kürsner"), fue cambiado a "Pellicanus" por el hermano de su madre, Jodocus Gallus, un eclesiástico relacionado con la Universidad de Heidelberg , que apoyó a su sobrino durante dieciséis meses en la universidad entre 1491 y 1492. Al regresar a Rouffach en 1493, ingresó en el convento franciscano. [1] Allí enseñó gratis en la escuela del convento para poder tomar prestados libros de la biblioteca, y a los dieciséis años decidió convertirse en fraile . Este paso lo ayudó en sus estudios, ya que fue enviado a Tubinga en 1496 y se convirtió en el alumno favorito del guardián del convento minorita allí, Paulus Scriptoris , un hombre de considerable erudición general. [2]

Enseñó hebreo , griego , matemáticas y cosmografía en el monasterio franciscano de Santa Catalina en Rouffach , en la Alta Alsacia . Posteriormente enseñó en Pforzheim y Tubinga . Parece que en esa época en el suroeste de Alemania había una cantidad considerable de pensamiento independiente y firme entre los franciscanos ; el propio Pellikan se convirtió al protestantismo muy gradualmente, y sin una repulsión de sentimientos como la que marcó la conversión de Martín Lutero . En Tubinga, el futuro " apóstata en tres idiomas" pudo comenzar a estudiar hebreo . No tuvo maestro ni gramática; pero Paulus Scriptoris le llevó sobre sus hombros un enorme códice de los profetas desde Maguncia .

Aprendió las letras a partir de la transcripción de algunos versos de la Estrella del Mesías de Pedro Níger y, con una o dos sugerencias posteriores de Johannes Reuchlin , quien también le prestó la gramática de Moisés Kimhi , se abrió camino a través de la Biblia por sí mismo con la ayuda del latín de Jerónimo . En 1501 se convirtió en el primer cristiano en componer una gramática hebrea. [1] Se imprimió en 1503 y luego se incluyó en la Margarita philosophica de Reysch . El hebreo siguió siendo su estudio favorito hasta el final. [2]

Pellikan se hizo sacerdote en 1501 y luego entró en el convento Barfüsser de Basilea en 1502. [1] Su estancia de cuatro años en Basilea fue un acontecimiento influyente, y siguió contribuyendo también a las obras de los impresores de Basilea durante su ausencia temporal. [1] En Basilea realizó un trabajo muy laborioso para las ediciones de Froben , y llegó a la conclusión de que la Iglesia enseñaba muchas doctrinas de las que los primeros doctores del cristianismo no sabían nada. Expresó sus opiniones con franqueza, pero no le gustaba la polémica ; también encontró más tolerancia de la que se podría haber esperado, incluso después de que se volvió activo en la circulación de los libros de Lutero. Así, apoyado por las autoridades civiles, permaneció como guardián del convento de su orden en Basilea desde 1519 hasta 1524, e incluso cuando tuvo que renunciar a su puesto, permaneció en el monasterio durante dos años. En 1523, fue nombrado profesor de teología en la Universidad de Basilea . [1] Sus conferencias versaban sobre el Génesis y Salomón en el Antiguo Testamento . [1] Finalmente, cuando la posición se estaba volviendo bastante insostenible, en 1526, [1] aceptó un llamado de Zwinglio para convertirse en profesor de griego y hebreo en el Carolinum de Zúrich . Dejó formalmente su hábito de monje y comenzó una nueva vida. Allí permaneció hasta su muerte el 6 de abril de 1556. [2]

Obras

Pellikan escribió el Chronikon y también tradujo obras hebreas al latín, como el comentario de Bahya ben Asher sobre la Torá y la obra de Pirkei De-Rabbi Eliezer ( Eliezer filius Hircani ), el Liber sententiarum Judiacarum , en 1546. [ cita requerida ]

La autobiografía de Pellikan describe la multiplicación gradual de libros accesibles sobre estos temas, y no sólo estudió sino que tradujo una gran cantidad de textos rabínicos y talmúdicos , siendo su interés en la literatura judía principalmente filológico. El fruto principal de estos estudios es el vasto comentario sobre la Biblia (Zúrich, 7 vols., 1532-1539), que muestra un juicio notablemente sólido sobre cuestiones del texto y un sentido para la exégesis histórica en oposición a la tipológica . La erudición de Pellikan, aunque no brillante, fue realmente extensa; su sentido sólido y su carácter singularmente puro y devoto le dieron una gran influencia. [2]

Estaba notablemente libre de la pedantería de la época, como lo demuestran sus opiniones sobre el uso de la lengua vernácula alemana como vehículo de cultura ( Chron. 135, 36). Como teólogo, sus afinidades naturales eran con Zwinglio, habiendo crecido hasta las opiniones de la Reforma , por el progreso natural de sus estudios y vida religiosa. Por lo tanto, nunca perdió su simpatía por el humanismo y Erasmo . [2]

La autobiografía latina de Pellikan ( Das Chronikon des Konrad Pellikan ) es uno de los documentos más interesantes de la época. Fue publicada por primera vez por Riggenbach en 1877 y en este volumen se recogen otras fuentes sobre su vida. [2]

Impresiones de la época moderna temprana
  • De modo legendi et intelligendi Hebraeum. Estrasburgo, 1504.
  • Salterio cuádruplex. Basilea, 1516.
  • Psalterium Davidis cuádruplex. Estrasburgo, 1527.
  • Comentarios bibliorum. 7 volúmenes. Zúrich, 1532-1539.
  • Explicatio libelli Ruth. Zúrich, 1531.
  • Índice bibliográfico. Zúrich, 1537.
  • Rut: Ein heylig Büchlin des alten Testament, mit einer schoenen kurtzen außlegung. Zúrich, 1555.
Ediciones modernas
  • Die Hauschronik Konrad Pellikans von Rufach. trans. Theodor Vulpinus, Estrasburgo: Heitz, 1892.
  • Das Chronikon des Konrad Pellikan, ed. Bernhard Riggenbach. Basilea, 1877
Bibliografía

Lectura adicional

  • Bächtold, Hans Ulrich: Konrad Pellikan en alemán, francés e italiano en el Diccionario histórico en línea de Suiza .
  • Gordon, Bruce. La Reforma suiza . Manchester: Manchester University Press, 2002.
  • Jaumann, Herbert. Manual Gelehrtenkultur der Frühen Neuzeit , vol. Yo, Berlín: Walter de Gruyter, 2004, pág. 500, extracto en línea
  • Riggenbach, Bernhard (1887), "Pellican, Konrad", Allgemeine Deutsche Biographie (en alemán), vol. 25, Leipzig: Duncker y Humblot, págs. 334–338
  • Silberstein, Emil. Conrad Pellicanus: ein Beitrag zur Geschichte des Studiums der hebräischen Sprache in dersten Hälfte des XVI. Jahrhunderts. Berlín, Buchdruckerei von Rosenthal, 1900.
  • Wenneker, Erich. "Pellikan, Konrad" en Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon , vol. VII, Herzberg, 1994, cols. 180-183.
  • Zürcher, Christoph. "Konrad Pellikan" en Hans J. Hillerbrand, ed., The Oxford Encyclopedia of the Reformation, Oxford: 1996, vol 3, págs. ISBN 0-19-506493-3 
  • Zürcher, Christoph. Konrad Pellikans Wirken en Zúrich, 1526-1556. Zúrich, Theologischer Verlag, 1975.

Referencias

  1. ^ abcdefg Gäbler, Ulrich (2010). Wallraff, Martín; Stöcklin-Kaldewey, Sara (eds.). Schatzkammern der Universität Basel: Die Anfänge einer 550-jährigen Geschichte (en alemán). Schwabe Verlag . págs. 99-100. ISBN 978-3796526749.
  2. ^abcdefChisholm 1911.

Fuentes

  • Imagen de Konrad Pellikan
  • Participación en el proyecto "Selbstzeugnisse im deutschsprachige Raum" (Autobiografías en el área de lengua alemana)
Oficinas académicas
Precedido por
?
Cátedra de hebreo en el Carolinum, Zúrich,
1526-1556
Sucedido por
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Konrad_Pellikan&oldid=1253791841"