Mona Karim

Escritor, traductor y estudioso literario
Mona Karim
Por favor, lea
Alma máterUniversidad Americana de Kuwait
Universidad de Binghamton
Ocupación(es)Escritor, traductor y estudioso literario.
EmpleadorUniversidad de Washington en San Luis

Mona Kareem ( árabe : منى كريم ; nacida en 1987) es una escritora, traductora y estudiosa literaria árabe-estadounidense, además de defensora de los derechos de los inmigrantes. [1] [2] [3] [4] Nacida en Kuwait en una familia apátrida, o bedún , el tema de la apatridia prevalece en su obra literaria. [5] [6] [3]

Educación y carrera

Debido a su condición de apátrida, Kareem no pudo asistir a una universidad pública. Su historial académico y su destreza poética le valieron una beca de una familia caritativa de Kuwait. Kareem estudió en la Universidad Americana de Kuwait . [5]

En 2011, Kareem recibió una beca de la Universidad de Binghamton. Se mudó a Estados Unidos y obtuvo un doctorado en Literatura Comparada. Su tesis, titulada “Buenas madres, malas hermanas: escritoras árabes en la nación”, exploró la subalternidad en la escena literaria árabe. [5] [7] [8]

Kareem trabajó como profesora en la Universidad de Binghamton y en la Universidad de Maryland y recibió becas de Poetry International , el Museo Nacional Árabe Americano , el Centro BANFF , el Centro Nacional de Escritura , etc. Trabajó como traductora residente en la Universidad de Princeton , [5] [9] [10] y actualmente se desempeña como profesora adjunta en el departamento de Estudios Judíos, Islámicos y de Medio Oriente en la Universidad de Washington en St. Louis . [11]

Como estudioso literario, los intereses de investigación de Kareem abarcan desde la poesía y la prosa árabes , la ficción feminista contemporánea y las estrategias de traducción literaria hasta las subjetividades subalternas. [8]

Tras haber sufrido discriminación como bedoon, Kareem creó Bedoon Rights, una referencia en línea dedicada a generar conciencia sobre los prejuicios y las luchas que enfrentan los apátridas en Kuwait. [12] [3] [6]

A Mona Kareem se le negó la entrada a Kuwait en el Aeropuerto Internacional de Kuwait cuando voló allí para ver a su familia en 2023. Kareem dijo a Associated Press que las autoridades kuwaitíes le informaron que corría el riesgo de ser encarcelada si permanecía en el país. Anteriormente había sido interrogada sobre el activismo relacionado con los bidún y se comprometió a no tener discusiones políticas. [13]

Obras

Poesía

La poesía de Kareem se caracteriza por el uso de un lenguaje sencillo e imágenes vívidas. Con frecuencia está organizada en versos cortos. Los temas a menudo tratan sobre el feminismo y la identidad, especialmente como migrante, [14] [15] y van más allá de los marcos feministas liberales y coloniales para examinar la violencia estructural del estado-nación . [16]

A los 14 años, Kareem publicó su primera colección de poesía, árabe: نهارات مغسولة بماء العطش , romanizado:  Naharaat maghsūla bi Ma-e el 'atash , lit. "Mañanas bañadas por el agua de la sed". Dos años más tarde, publicó su segunda antología en árabe: غياب بأصابعي مبذورة , romanizada:  Ghiyab bi asabi' mabthūra , lit. 'Ausencia con dedos amputados'. Kareem publicó Ma anamū min adjlihi el yaum en 2016. En 2019, lanzó la colección de poesía trilingüe Femme Ghosts. Sus libros han sido traducidos a nueve idiomas. [5] [15] [17]

Traducción

Kareem tradujo la novela Kindred de Octavia Butler y algunos poemas de Alejandra Pizarnik al árabe. Tradujo Instructions Within de Ashraf Fayadh (2017) y fue nominado al premio al mejor libro traducido . [18]

Referencias

  1. ^ Qualey, Lynx (19 de febrero de 2020). «Beyond Jokha al-Harthi: Women Writers from the Gulf – Literature». British Council Literature . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  2. ^ Batty, David (20 de noviembre de 2015). «Tribunal saudí condena a muerte a poeta por renunciar al Islam». The Guardian . Guardian News & Media Limited . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  3. ^ abc Caspani, Maria (18 de septiembre de 2014). "Apátrida en Nueva York: la vida de una mujer como un 'fantasma legal'". Newsweek . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  4. ^ Karunakan, Binu. "Por qué la ficción malayalam se está traduciendo al árabe – Times of India". The Times of India . Bennett, Coleman & Co. Ltd . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  5. ^ abcde Elgayar, Aisha (9 de septiembre de 2020). "Una poeta apátrida encuentra su hogar y su identidad en la literatura". Al-Fanar Media . Al-Fanar Media . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  6. ^ ab Ubaid, Mir. "Sombras de sí mismos: retratos de la apatridia". www.aljazeera.com . Al Jazeera Media Network . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  7. ^ "La novela feminista está en auge en el Golfo Árabe: una entrevista con Mona Kareem". TRAFO – Blog de investigación transregional . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  8. ^ ab "Foro Transregionale Studien: Mona Kareem". Foro Transregionale Studien . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  9. ^ Valenti, Denise. "Jhumpa Lahiri defiende el arte literario de la traducción". Universidad de Princeton . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  10. ^ "Kareem nombrado traductor residente para el semestre de otoño de 2020 | PIIRS". PIIRS . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  11. ^ "Seis miembros de la facultad se unirán a Artes y Ciencias en el marco de la Iniciativa de contratación de grupos de raza y etnicidad". Oficina de Estudios de Posgrado . 2023-03-07 . Consultado el 2024-01-18 .
  12. ^ "Sin ciudadanía: apatridia, discriminación y represión en Kuwait". Iniciativa de Justicia de la Sociedad Abierta . Open Society Foundations . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  13. ^ Gambrell, Jon (3 de enero de 2023). "Una poeta y activista bidún residente en Estados Unidos dice que Kuwait la está deportando". AP News .
  14. ^ "Hallazgos del viernes: 13 poemas de Mona Kareem". ArabLit Quarterly . 7 de junio de 2019 . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  15. ^ ab «Mona Kareem (poeta) – Kuwait – Poetry International». Archivos de Poetry International . Poetry International Rotterdam . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  16. ^ Al-Alawi, Hanan (2023). "Un archivo espectral: el imaginario feminista de Mona Kareem en Ināth al-Ashbāḥ (Femme Ghosts)". Formaciones feministas . 35 (3): 102–129. ISSN  2151-7371.
  17. ^ "La escritura inmigrante en tiempos de crisis: una conversación con Mona Kareem, Grace Talusan, Deepak Unnikrishnan e Ilan Stavans". brookline booksmith . 28 de octubre de 2020 . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
  18. ^ "Traducir a Octavia Butler: raza, historia y ciencia ficción | PIIRS". PIIRS . Consultado el 10 de diciembre de 2020 .
Recuperado de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mona_Kareem&oldid=1250166179"