En este artículo falta información sobre este rango en la antigua China y Corea. ( Marzo de 2023 ) |
Wei | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nombre chino | |||||||||
Chino tradicional | Bueno | ||||||||
Chino simplificado | Bueno | ||||||||
| |||||||||
Nombre vietnamita | |||||||||
Alfabeto vietnamita | úy | ||||||||
Chữ Hán | Bueno | ||||||||
Nombre coreano | |||||||||
Hangul | Sí | ||||||||
Hanja | Bueno | ||||||||
| |||||||||
Nombre japonés | |||||||||
Kanji | Bueno | ||||||||
| |||||||||
Wei es unde oficial de grado de compañíautilizado en algunosdel este de Asia, incluidosChina,Taiwán,Corea del NorteyCorea del Sur.
Se utilizan los mismos nombres de rango para todos los servicios, con el prefijo haijun ( chino simplificado :海军; chino tradicional :海軍; iluminado. 'fuerza naval') o kongjun ( chino simplificado :空军; chino tradicional :空軍; iluminado . 'fuerza aérea' ).
Grupo de rango | Oficiales subalternos | |||
---|---|---|---|---|
Chino | 大尉 | 上尉 | Chino | 少尉 |
Pinyin | Dàwei | Shangwei | Zhongwei | Showowèi (Showoui) |
Traducción literal | Gran oficial | Oficial superior | Oficial intermedio | Oficial inferior |
Fuerzas terrestres del EPL [1] | Usado solo entre 1955 y 1965 | |||
Armada del EPL [1] | ||||
Fuerza Aérea del EPL [1] | ||||
Policía Armada Popular [1] | ||||
El hombre Da Wei | El hombre Shang Wei | El chino Zhong Wei | Shao Wei, el hombre más rico | |
Grupo de rango | Oficiales subalternos |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | ||
---|---|---|---|
Chino | 上尉 | Chino | 少尉 |
Hokkien taiwanés | Siong-ùi | Tiong-ùi | Siáu-ùi |
Traducción literal | Oficial superior | Oficial intermedio | Oficial inferior |
Ejército de la República de China [2] | |||
Armada de la República de China [2] | |||
Fuerza Aérea de la República de China [2] | |||
Cuerpo de Marines de la República de China [2] | |||
上尉 Siōng-ùi | El chino Tiong-ùi | Siáu-ùi, el más joven | |
Grupo de rango | Oficiales subalternos |
Wisconsin | |
Hangul | Sí |
---|---|
Hanja | Bueno |
Romanización revisada | Wisconsin |
McCune–Reischauer | Wisconsin |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | |||
---|---|---|---|---|
Hangul | Dejar | Bienvenido | 중위 | 소위 |
Hanja | 大尉 | 上尉 | Chino | 少尉 |
Romanización | Taewi | Sangwi | Chungwi | Sowi |
Traducción literal | Gran rango | Rango superior | Rango medio | Rango inferior |
Fuerza Terrestre del Ejército Popular de Corea [3] | ||||
Capitán | Teniente primero | Alférez | ||
Armada Popular de Corea [3] | ||||
Teniente | Teniente de grado subalterno | Bandera | ||
Fuerza Aérea del Ejército Popular de Corea [3] | ||||
Capitán | Teniente primero | Alférez | ||
El Taewi de la derecha | El Sangwi | El pueblo de Chungwi | El Sowi de la derecha | |
Grupo de rango | Oficiales subalternos |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | |||
---|---|---|---|---|
Hangul | Dejar | 중위 | 소위 | 준위 |
Hanja | 大尉 | Chino | 少尉 | 准尉 |
Romanización | Daewi | Jungwi | Sowi | Junwi |
Traducción literal | Gran rango | Rango medio | Rango pequeño | Rango dado |
Ejército de la República de Corea [4] | ||||
Capitán | Teniente primero | Alférez | Suboficial | |
Armada de la República de Corea [5] | ||||
Traducción [6] | Teniente | Teniente de grado subalterno | Bandera | Suboficial |
Fuerza Aérea de la República de Corea | ||||
Capitán | Teniente primero | Alférez | Suboficial | |
Cuerpo de Marines de la República de Corea | ||||
Capitán | Teniente primero | Alférez | Suboficial | |
El Daewi | El nombre Jungwi | El Sowi de la derecha | El nombre de Junwi | |
Grupo de rango | Oficiales subalternos |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | |||
---|---|---|---|---|
Nombre nativo | Úy, sí | Thượng úy | Trung úy | Thiếu úy |
Chữ Hán | 大尉 | 上尉 | Chino | 少尉 |
Traducción literal | Gran oficial | Oficial superior | Oficial intermedio | Oficial más pequeño |
Fuerza Terrestre del Pueblo de Vietnam [7] | ||||
Armada Popular de Vietnam [7] | ||||
Fuerza Aérea Popular de Vietnam [7] | ||||
Nombre nativo | Úy, sí | Thượng úy | Trung úy | Thiếu úy |
Grupo de rango | Oficiales subalternos |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | Oficial cadete | ||
---|---|---|---|---|
Nombre nativo | Úy, sí | Trung úy | Thiếu úy | Chuẩn úy |
Chữ Hán | 大尉 | Chino | 少尉 | 准尉 |
Traducción literal | Gran oficial | Oficial intermedio | Oficial más pequeño | Cuasi oficial |
Ejército de la República de Vietnam (1967-1975) [8] | ||||
Traducción [8] | Capitán | Teniente primero | Alférez | Aspirante |
Armada de la República de Vietnam (1967-1975) [8] | ||||
Traducción [8] | Teniente | Teniente (grado subalterno) | Bandera | Suboficial comisionado |
División de Infantería de Marina de la República de Vietnam (1967-1975) | ||||
Traducción | Capitán | Teniente primero | Alférez | Aspirante |
Fuerza Aérea de la República de Vietnam (1967-1975) [8] | ||||
Traducción [8] | Capitán | Teniente primero | Alférez | Aspirante |
Nombre nativo | Úy, sí | Trung úy | Thiếu úy | Chuẩn úy |
Grupo de rango | Oficiales subalternos | Oficial cadete |