El alfabeto malayo e indonesio moderno ( Brunéi , Malasia y Singapur : Tulisan Rumi , lit. ' escritura romana/escritura romana ' , indonesio : Aksara Latin , lit. 'escritura latina') consta de las 26 letras del alfabeto latino básico ISO . [1] Es el más común de los dos alfabetos utilizados hoy en día para escribir el idioma malayo , el otro es el jawi (una escritura árabe modificada ). El alfabeto latino malayo es la escritura malaya oficial en Indonesia (como indonesio ), Malasia (también llamado malasio ) y Singapur , mientras que es cooficial con el jawi en Brunéi .
Históricamente, se utilizaron diversas escrituras como Pallava , Kawi y Rencong o Surat Ulu para escribir el malayo antiguo , hasta que fueron reemplazadas por el Jawi durante las misiones misioneras islámicas en el archipiélago malayo .
La llegada de las potencias coloniales europeas trajo consigo el alfabeto latino al archipiélago malayo. Como los países de habla malaya se dividieron entre dos administraciones coloniales (la holandesa y la británica ), se desarrollaron dos ortografías diferentes en las Indias Orientales Holandesas y la Malasia Británica respectivamente, influenciadas por las ortografías de sus respectivas lenguas coloniales. [ cita requerida ] El sistema ortográfico Van Ophuijsen utilizado en las Indias Orientales Holandesas y más tarde en Indonesia se basaba en el alfabeto holandés . Fue reemplazado por el sistema ortográfico republicano más simple en 1947.
En 1972, como parte del esfuerzo por armonizar las diferencias ortográficas entre los dos países, Indonesia y Malasia adoptaron cada uno un plan de reforma ortográfica , llamado Sistema de Ortografía Perfecta ( Ejaan Yang Disempurnakan ) en Indonesia y Nueva Ortografía Rumi ( Ejaan Rumi Baharu ) [ 2] en Malasia.
Aunque las representaciones de los sonidos del habla son ahora en gran medida idénticas en el idioma indonesio y otras variedades malayas vecinas, aún persisten algunas diferencias ortográficas menores. [3]
Sistema de ortografía indonesio mejorado ( indonesio : Ejaan Yang Disempurnakan , abreviado como EYD), nueva ortografía Rumi ( malayo : Ejaan Rumi Baharu ).
Número | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mayúsculas | A | B | do | D | mi | F | GRAMO | yo | I | Yo | K | yo | METRO | norte | Oh | PAG | Q | R | S | yo | tú | V | Yo | incógnita | Y | O |
Minúscula | a | b | do | d | mi | F | gramo | yo | i | yo | a | yo | metro | norte | o | pag | q | a | s | a | tú | en | el | incógnita | y | el |
El alfabeto malayo tiene una ortografía fonémica ; las palabras se escriben de la misma manera que se pronuncian, con un defecto notable : /ə/ y /e/ se escriben como E/e. Sin embargo, los nombres de las letras difieren entre Indonesia y el resto de los países de habla malaya ; mientras que Malasia, Brunei y Singapur siguen los nombres de las letras del alfabeto inglés , Indonesia sigue en gran medida los nombres de las letras del alfabeto holandés , lo que hace que su implementación sea más fiel a los valores fonémicos reales de cada letra. Por lo demás, las letras representan los mismos sonidos en todos los países de habla malaya .
Las letras F, Q, V, X y Z no se utilizan para deletrear palabras nativas malayas/indonesias. F y Z aparecen en préstamos del árabe (p. ej. fatah 'conquista, apertura', zaman 'era, período, tiempo') y de lenguas europeas (p. ej. faktor 'factor', zoologi 'zoología'). V se utiliza en préstamos de lenguas europeas (p. ej. valuta 'moneda', provinsi 'provincia'). La letra Q es muy rara: se utiliza para el árabe ﻕ en algunos préstamos, particularmente relacionados con la religión: Corán, Al-Qur'an (el Ministerio de Religión de Indonesia recomienda deletrear estas palabras con el apóstrofo, las variantes Quran y Alquran están en desuso; Malasia utiliza Quran, Al-Quran ), qari/qariah 'lector/lectora del Corán', qanun ' ley establecida por los soberanos musulmanes o por el gobierno provincial autónomo de Aceh' (también qanun (instrumento) ). Pero muchos préstamos de palabras árabes con ﻕ usan k en su lugar: makam 'tumba', mutlak 'absoluto, completo'. Algunas palabras se escriben con q en Malasia pero con k en Indonesia: qasidah/kasidah ' qasida '. Los préstamos europeos usan la letra k en lugar de q : kualiti (malasio)/ kualitas (indonesio) 'calidad', frekuensi 'frecuencia'. La letra X también es muy rara: se usa al principio de préstamos, p. ej. xilofon 'xilófono', pero se reemplaza por ks en el medio y al final de los préstamos: taksi 'taxi', lateks 'látex', teks 'texto' (algunos grupos consonánticos se simplifican regularmente al final de los préstamos: -st>-s, -nt>-n, -kt>-k ).
Carta | Nombre (en AFI) | Sonido | |||
---|---|---|---|---|---|
Indonesio estándar | Malasia, Brunei y Singapur | API | Equivalente en inglés | ||
Malasia, Brunei, Singapur | Indonesio estándar | ||||
Automóvil club británico | un (/un/) | mi (/mi/) | /a/ | a como en padre | |
/ə/ ~ /a/ | - | a como en sof a | |||
Cama y desayuno | ser (/ser/) | bi (/bi/) | /b/ | b como en cama | |
Cc | cé (/t͡ʃe/) | si (/si/) | /t͡ʃ/ | ch como en cheque | |
Dímelo | de (/de/) | por (/por/) | /d/ | d como en día | |
Es | yo (/e/) | yo (/yo/) | /ə/ | e como en tolerante | |
/mi/ | e como en h e y | ||||
/ɛ/ | facil de conseguir | ||||
Para siempre | éf (/ef/) | /F/ | f como en e f fort | ||
Gg | gé (/ge/) | ji (/d͡ʒi/) | /ɡ/ | g como en ganancia | |
S.S | ja ja/) | héc (/het͡ʃ/, /heʃ/) | /ella/ | h como en h brazo | |
II | yo (/yo/) | ay (/aj/) | /i/ | i como en mach i ne, pero más corto | |
/mi/ | /ɪ/ | yo como en yo gloo | |||
Jj | jé (/d͡ʒe/) | /d͡ʒ/ | j como en j am | ||
K-k | ¿cómo (/cómo/) | ké (/ke/) | /a/ | K sin aspirar como en skate | |
Yo | él (/el/) | /yo/ | l como en l et | ||
Mmm | yo (/yo/) | /metro/ | m como en m todo | ||
Nn | en (/es/) | /norte/ | n como en n et | ||
Oh | o (/o/) | /a/ | o como en o nosotros | ||
/ɔ/ | o como en comprado , pero más corto | ||||
Páginas | pe (/pe/) | pi (/pi/) | /pag/ | p no aspirada como en s p eak | |
¿Qué? | yo (/yo/) | kiu (/kiu/ o /kju/) | /q/ ~ /k/ | /a/ | q como en Q atar |
Rr | ér (/er/) | ar (/ar/ o /a:/) | /r/ | rr como en pue rr o | |
Esposa | es (/es/) | /s/ | s como en s un | ||
T.T. | té (/te/) | ti (/ti/) | /t/ | t sin aspirar como en todavía | |
Uuu | tú (/tú/) | yu (/ju/) | /y/ | u como en r u le, pero más corto | |
/a/ | /ʊ/ | oo como en pie | |||
Vv | fe (/fe/) | vi (/vi/) | /v/ ~ /f/ | /F/ | v como en v an |
En | nosotros (/nosotros/) | dabel yu (/dabəlˈju/) | /con/ | w como en mojado | |
Xx | eks (/eks/) | /Kansas/ | x como en caja | ||
/y/ | /s/ | x como en x enon | |||
Sí | sí (/je/) | camino (/wai̯/) | /j/ | y como en hilo | |
Zz | zét (/zet/) | zed (/zed/) | /y/ | z como en zebra |
* Muchas vocales se pronuncian (y antiguamente se escribían) de forma diferente en Malasia peninsular y Sumatra (donde el malayo es su lengua materna): tujuh se pronuncia (y antiguamente se escribía) tujoh , rambut como rambot , kain como kaen , pilih como pileh , etc. [e] y [o] también son alófonos de /i/ y /u/ en sílabas finales cerradas en Malasia peninsular y Sumatra. Muchas vocales se pronunciaban y antiguamente se escribían de forma diferente de esa manera también en Malasia Oriental, Brunei e Indonesia.
Además, hay dígrafos que no se consideran letras separadas del alfabeto: [4]
Dígrafo | Sonido | ||
---|---|---|---|
API | Notas | ||
Malasia, Brunei y Singapur | Indonesia | ||
ai | /ai/ | uy como en b uy (ui) | |
es | /au̯/ | ou como en ou ch (ou) | |
yo | /ei̯/ | ei como en encuesta | |
Hola | /oí/ | oy como en chico | |
UE | - | /ə/ | |
Gh | /ɣ/ ~ /x/ | - | Similar al holandés y al alemán ch , pero sonoro |
Yo | /incógnita/ | ch como en lo ch | |
en | /norte/ | ng como en si ng | |
Nueva York | /ɲ/ | ñ ; similar a ny como en can ny on con un sonido nasal | |
Sí | /ʃ/ | sh como en zapato |
Mayúsculas | A | A | B | do | D | mi | MI | F | GRAMO | yo | I | Yo | K | yo | METRO | norte | Oh | PAG | Q | R | S | yo | tú | V | Yo | incógnita | Y | O |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúscula | a | a | b | do | d | mi | mi | F | gramo | yo | i | yo | a | yo | metro | norte | o | pag | q | a | s | a | tú | en | el | incógnita | y | el |
Mayúsculas | A | B | do | D | mi | Ē (antes de 1947) | MI | F | GRAMO | yo | I | Yo | K | yo | METRO | norte | Oh | PAG | Q | R | S | yo | Oe (1901)/ U (1947) | V | Yo | incógnita | Y | O |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúscula | a | b | do | d | mi | ē (antes de 1947) | mi | F | gramo | yo | i | yo | a | yo | metro | norte | o | pag | q | a | s | a | oe (1901)/u (1947) | en | el | incógnita | y | el |
Sonido | Letras) | Reemplazo posterior a 1972 | ||
---|---|---|---|---|
1927 Za'aba (Malasia, Brunei, Singapur) | 1901 Van Ophuijsen , 1947 Soewandi (Indonesia) | Malasia, Brunei, Singapur | Indonesia | |
/t͡ʃ/ | ch [a] | por favor | do | |
/d/ | es | - | re, z | - |
/y/ | el | - | re, z | - |
/ə/ | A, E | e, ē (antes de 1947) | mi | |
/mi/ | mi | - | mi | |
/ɛ/ | mi | mi | mi | |
/i/ (monoftongación) | i | - | i | - |
/d͡ʒ/ | - | DJ | - | yo |
/incógnita/ | - | cap [b] | - | Yo |
/ɲ/ | - | Nueva Jersey | - | Nueva York |
/θ/ | El | - | s | - |
/ʃ/ | ella | sj | Sí | |
/y/ | - | oe | - | tú |
/j/ | - | yo | - | y |