Jonás ibn Janah

Rabino, médico y gramático judío

Jonás ibn Janah
Personal
NacidoEntre 985 y 990
Córdoba , Califato de Córdoba (actual España)
Fallecido1055
Zaragoza , Taifa de Zaragoza (actual España)
Religiónjudaísmo
OcupaciónMédico

Jonah ibn Janah ( judeoárabe : יוֹנָה אִבְּן גַּ֗נָאח , romanizado:  Yonā ibn Janāḥ ) [1] o Abū al-Walīd Marwān ibn Janāḥ ( árabe : أبو الوليد مروان بن جناح ), [2] [3] ( c.  990  – c.  1055 ), fue un rabino , médico y gramático hebreo activo en al-Andalus (España gobernada por musulmanes). Nacido en Córdoba , ibn Janah fue apadrinado allí por Isaac ibn Gikatilla e Isaac ibn Mar Saul, antes de mudarse alrededor de 1012, debido al saqueo de la ciudad por los bereberes . Luego se estableció en Zaragoza , donde escribió Kitab al-Mustalhaq , que amplió la investigación de Judah ben David Hayyuj y condujo a una serie de intercambios controvertidos con Samuel ibn Naghrillah que permanecieron sin resolver durante sus vidas.

Su obra magna , Kitab al-Tanqīḥ , contenía tanto la primera gramática completa del hebreo como un diccionario de hebreo bíblico , y se considera «la gramática hebrea más influyente de los últimos siglos» [4] y un texto fundacional en la erudición hebrea. Ibn Janah es considerado un erudito muy influyente en el campo de la gramática hebrea; sus obras y teorías fueron populares y citadas por los eruditos hebreos de Europa y Oriente Medio. Su segunda obra seminal de no menos importancia fue un libro titulado Kitāb al-Talkhīṣ («Libro del comentario»), que es la monografía más antigua sobre la nomenclatura de medicamentos simples. [5]

Nombre

Su primer nombre Jonás (hebreo: יוֹנָה , romanizado:  yonā , lit. 'paloma') generó el nasab árabe ibn Janāḥ (lit. "el Alado"; Ibn Falaquera usa el equivalente hebreo בעל הכנפים), [6] que se convirtió en un nombre familiar. [7] También se le llama por el ismo árabe Marwān ( Ibn Ezra lo cita como " Marinos ") [a] y por el kunya Abū al-Walīd, que a menudo se le daba a los hombres llamados Jonás. [7]

Primeros años de vida

Hay poca información sobre su familia o su vida temprana, principalmente de detalles biográficos en sus escritos. [11] Nació en Córdoba, España , entonces capital del estado omeya de Córdoba , entre 985 y 990. [11] Estudió en la cercana Lucena ; sus maestros allí incluyeron a Isaac ibn Gikatilla  [fr] e Isaac ibn Mar Saul. [1] [11] Su educación incluyó los idiomas árabe , hebreo y arameo , tafsir o exégesis de la Biblia y el Corán, así como literatura rabínica . [11] Ibn Mar Saul fue un maestro de la poesía, e ibn Janah intentó escribir algo de poesía hebrea él mismo, pero no tuvo éxito. [12] [11] Ibn Gikatilla era un experto en gramática hebrea y árabe, y bajo su tutela, ibn Janah llegó a dominar el árabe, se familiarizó con la literatura árabe y "adquirió un estilo de escritura árabe fácil y elegante". [12] El árabe se convirtió en su lengua de elección para la mayoría de sus escritos. [13] [14] Ibn Janah también mencionó a Judah ben David Hayyuj como una de sus principales influencias. Es poco probable que lo conociera porque Hayyuj estaba activo en Córdoba y murió antes de que ibn Janah regresara allí. [12]

Hacia el año 1012, regresó a Córdoba, donde estudió y ejerció la medicina. [13] En esa época, Iberia se encontraba en la Fitna de al-Ándalus , un período de inestabilidad y guerra civil. [11] Córdoba fue sitiada y saqueada por rebeldes bereberes , que cometieron atrocidades contra sus ciudadanos, incluidos los judíos. [11] [15] El califato de Córdoba pronto se desintegró en pequeños estados conocidos como taifas . [15]

Ibn Janah y muchos otros judíos se vieron obligados a abandonar la capital. [12] Se trasladó a la región de la Marca Superior de al-Andalus, [11] y, después de un período de vagar allí, se estableció en Zaragoza . [12] Tuvo al menos un hijo. [11]

Carrera en Zaragoza

Permaneció en Zaragoza hasta el final de su vida, donde ejerció la medicina y escribió libros. [11] [13] Escribió al menos un libro médico, Kitāb al-Taḫlīṣ (en árabe, «Libro del Comentario»), sobre fórmulas y medidas de remedios médicos, que durante décadas se creyó perdido, [11] pero que recientemente se descubrió. [16] Hoy en día, el único manuscrito existente de esta obra se conserva en la Biblioteca Süleymaniye en Estambul , Turquía (MS Aya Sofia 3603, fols. 1v–90v).

Ibn Janah se hizo conocido como un médico exitoso; el laqab lo llamaba a menudo "el Médico" y fue mencionado por el médico sirio del siglo XIII ibn Abi Usaybi'a en su colección de biografías, Vidas de los médicos . [12] [11]

Además de su labor en medicina, también trabajó en el campo de la gramática y la filología hebreas, uniéndose a otros eruditos en Zaragoza como Solomon ibn Gabirol . [17]

Kitab al-Mustalhaq

Ibn Janah estuvo profundamente influenciado por las obras de Judah ben David Hayyuj. [13] Gramáticos hebreos anteriores, como Menahem ben Saruq y el Gaón Saadia , habían creído que las palabras hebreas podían tener raíces de letras de cualquier longitud. [13] Hayyuj argumentó que este no era el caso, y las raíces hebreas son consistentemente triliterales . [13] En su obra, Kitāb al-mustalḥaq "Libro de la Crítica" (también traducido como el "Libro de la Anexión", [18] hebreo : ספר ההסגה , romanizadoSefer HaHassāḡā ), ibn Janah apoyó firmemente el trabajo de Hayyuj, pero propuso algunas mejoras. [13] Entre otras, agregó 54 raíces a las 467 de Hayyuj, llenó algunos vacíos y aclaró algunas ambigüedades en sus teorías. [11] Ibn Janah escribió una continuación de esta obra, titulada Kitāb al-Taswi'a "Libro de la reprobación", que compuso como respuesta a las críticas a su obra anterior. [19]

Disputa con los partidarios de Hayyuj

En el Kitāb al-mustalḥaq , ibn Janah elogió las obras de Hayyuj y las reconoció como la fuente de la mayor parte de su conocimiento de la gramática hebrea. [20] Su intención era que esta obra no suscitara controversias y fuera una extensión de las obras de Hayyuj, a quien admiraba profundamente. [17] [11]

Sin embargo, la obra ofendió a los partidarios de Hayyuj. [11] Consideraron a Hayyuj la mayor autoridad de todos los tiempos, digno de taqlid o conformidad incuestionable. [11] Se sintieron ofendidos cuando ibn Janah, un erudito relativamente joven en ese momento, criticó a su maestro y encontró sus obras incompletas. [11] Uno de los discípulos de Hayyuj fue Samuel ibn Naghrillah , el visir de la taifa de Granada . [11] Ibn Janah posteriormente escribió la breve Risãlat al-Tanbīh "Carta de amonestación", que defendía sus puntos de vista, así como la Risalat al-Taqrīb wa l-Tashīl "Carta de aproximación y facilitación", que buscaba aclarar la obra de Hayyuj para principiantes. [11]

Mientras visitaba a su amigo Abu Sulaiman ibn Taraka, conoció a un extraño de Granada que enumeró varios ataques a las opiniones de ibn Janah. Ibn Janah escribió el Kitab al-Taswi'a para refutar los argumentos. [11] [b] Ibn Naghrilla escribió entonces Rasāʾil al-rifāq (Cartas de amigos), atacando a ibn Janah, quien respondió escribiendo el Kitāb al-Tashwīr (Libro de la confusión). [11] Se intercambiaron más panfletos entre los dos, que más tarde fueron de gran beneficio para los gramáticos hebreos. [21] Los panfletos estaban en árabe y nunca se tradujeron al hebreo. [20] Muchos se perdieron, pero algunos fueron reimpresos y traducidos al francés. [20] Los debates quedaron sin resolver durante sus vidas. [20]

Kitab al-Talkhīṣ

El Kitāb al-Talkhīṣ o «Libro del Comentario» es el único tratado médico conocido de Ibn Janah. Está dividido en veintisiete capítulos que corresponden a las letras del alfabeto árabe excepto ẓāʾ . La mayoría de los capítulos están subdivididos en tres partes, la primera sobre medicamentos medicinales (principalmente de origen vegetal), la segunda sobre pesos y medidas y la tercera sobre términos difíciles. Hay un total de 1099 entradas en el Talkhīṣ . [22]

Kitab al-Tanqīḥ

Una página de una copia de la obra magna de ibn Janah, Kitab al-Tanqih , traducida al hebreo por Judah ibn Tibbon .

Hacia el final de su vida, ibn Janah escribió lo que se considera su obra magna, [13] el Kitab al-Tanqīḥ ("Libro de investigación minuciosa", conocido en la traducción hebrea como el Sefer haDiqduq ). [11] [21] El libro está dividido en dos secciones: Kitāb al-Lumaʿ "Libro de parterres multicolores" [13] ) (hebreo Sefer haRiqma ), que cubría la gramática hebrea, y Kitab al-Uṣūl "Libro de raíces" [11] (hebreo Sefer haShorashim ), un diccionario de palabras hebreas ordenadas por raíz. [13] Los tratados de gramática de Ibn Janah influyeron enormemente en hombres de generaciones posteriores, entre los que se encontraba Tanhum de Jerusalén (1220-1291), quien cita a Ibn Janah en su léxico judeoárabe, al-Murshid al-kāfī .

Kitab al-Luma'

Kitāb al-Lumaʿ fue la primera gramática hebrea completa jamás producida. [13] Durante su tiempo, las obras de gramática árabe y tafsir influyeron enormemente en los gramáticos hebreos. [11] En esta obra, ibn Janah se basó en las obras gramaticales árabes de Sibawayh , al-Mubarrad y otros, tanto haciendo referencia a ellas como copiándolas directamente. [23] El libro constaba de 54 capítulos, inspirados en cómo se organizaban las gramáticas árabes. [24] Al utilizar similitudes entre las dos lenguas semíticas , adaptó las reglas y teorías existentes de la lengua árabe y las utilizó para el hebreo. [25] Estas introducciones permitieron analizar la Biblia con criterios similares a los utilizados por los eruditos coránicos de la época. [11]

Ibn Janah también introdujo el concepto de sustitución léxica en la interpretación del hebreo clásico. [26] Este concepto, en el que una palabra estrechamente asociada sustituye el significado de una palabra en la Biblia, resultó controvertido. [27] El comentarista bíblico del siglo XII Abraham ibn Ezra se opuso firmemente a él y lo calificó de "locura" cercana a la herejía. [27]

Kitab al-Usul

El Kitab al-Uṣūl estaba organizado en 22 capítulos, uno por cada letra del alfabeto hebreo . [28] El diccionario incluía más de 2000 raíces, [25] casi todas ellas triliterales. [28] Menos del cinco por ciento de las raíces tienen más de tres letras, y se añadieron como apéndice en cada capítulo. [25] Las definiciones de las palabras se derivaban del Talmud , la Biblia hebrea u otras obras judías clásicas, así como palabras árabes y arameas similares. [28] [25] Este enfoque fue controvertido y nuevo en la erudición hebrea. [28] Ibn Janah defendió su método señalando precedentes en el Talmud, así como obras anteriores de escritores judíos en la Baja Mesopotamia y el norte de África , que utilizaban ejemplos de otros idiomas para definir palabras hebreas. [29]

Legado

Ibn Janah murió aproximadamente en 1055, [13] sus obras rápidamente se hicieron populares entre los eruditos hebreos en España. [29] Inicialmente eran inaccesibles en otras partes de Europa, donde no se conocía el árabe. [29] Sin embargo, a finales del siglo XII, los eruditos judíos españoles en Italia y los sabios de Occitania en el sur de Francia difundieron el trabajo de ibn Janah allí y al resto de Europa. [29] La obra principal de Ibn Janah, Kitab al-Tanqīḥ , fue traducida al hebreo por Judah ben Saul ibn Tibbon en 1214. [30] Esta traducción y otras difundieron los métodos y la fama de ibn Janah fuera de los judíos de habla árabe. [25] Los eruditos y exégetas hebreos lo citaron posteriormente en la península Ibérica, Oriente Medio y el sur de Francia. [25]

El Kitāb al-Uṣūl se publicó en inglés en 1875 con el título de «El libro de las raíces hebreas». En 1968 se hizo una segunda edición con algunas correcciones y se volvió a publicar en hebreo en 1876. [29]

Su trabajo, investigación y metodología se consideran de gran importancia. La Enciclopedia de los judíos en el mundo islámico ( EJIW ) lo describe como "uno de los eruditos más conocidos, más influyentes, más seguidos y más elogiados" del hebreo. El profesor de estudios judaicos Michael L. Satlow escribe que el Kitab al-Tanqīḥ es "fundamental para el estudio de la gramática hebrea"; [31] El profesor de estudios sefardíes Zion Zohar lo llama "la gramática hebrea más influyente de los últimos siglos", y un ejemplo de dónde " la cultura literaria judeoárabe medieval alcanzó su apogeo". [4] El escritor David Tene "se entusiasma" con el Kitāb al-Lunaʿ , llamándolo "la primera descripción completa del hebreo bíblico, y ninguna obra similar -comparable en alcance, profundidad y precisión- fue escrita hasta los tiempos modernos... [fue] el punto culminante del pensamiento lingüístico en toda la historia [gramatical medieval]". [32] La EJIW describió el Kitāb al-Uṣūl como "la base de todos los demás diccionarios hebreos medievales". [25] Sin embargo, la Enciclopedia Judía señala "lagunas serias" en el Kitāb al-Tanqīh , porque no analiza las vocales y los acentos, y porque omite explicar las obras de Hayyuj en las que se basa. [33] La Enciclopedia Británica lo llama "quizás el gramático y lexicógrafo hebreo medieval más importante" y dice que sus obras "aclararon el significado de muchas palabras" y contenían el "origen de varias correcciones de los críticos textuales modernos". [14]

Referencias

Notas

  1. ^ El hábito de Ibn Ezra era hebraizar los nombres árabes: también llama a Dunash ben Labrat "Adanim" (por ejemplo). Aunque Marinos es originalmente un nombre griego, Ibn Ezra lo conocía a través de los sabios talmúdicos que lo llevaban. Le siguen en el uso de "Marinos" Abraham ibn Daud y los Kimchis, entre otros. Ibn Yahya , [8] seguido por Giulio Bartolocci y otros, registra erróneamente a Marinus como el padre de Jonás. [9] Según Derenbourg , "Marwan" representa a Jonás a través de מרון>מר יונה, [10] pero Steinschneider y Bacher descartan esta teoría.
  2. ^ Según Martínez-Delgado 2010, p. 501, el extraño era un adversario que atacó su punto de vista, mientras que Scherman 1982, p. 64 dice que el extraño simplemente transmitió lo que recordaba del plan de ibn Naghrillah de atacarlo.

Citas

  1. ^ de Scherman 1982, pág. 63
  2. ^ Bacher, Wilhelm (1896). Sefer haShorashim (en hebreo). Berlín: Mekitze Nirdamim . págs. VIII-IX.
  3. ^ מ' וילנסקי, "על השם אבו אלוליד", מחקרים בלשון ובספרות, ירושלים תשל"ח, מ' 32-24
  4. ^ Ab Zohar 2005, pág. 46
  5. ^ Bos & Käs 2016, pág. 154.
  6. ^ "מבקש - פלקירה, שם טוב בן יוסף (página 62 de 112)". hebreobooks.org . Consultado el 18 de agosto de 2024 .
  7. ^ ab Steinschneider, Moritz (1901). Introducción a la literatura árabe de los judíos.
  8. ^ "Detalle de Sefer de HebrewBooks.org: שלשלת הקבלה - יחיא, גדליה בן יוסף אבן, 1515-1587". pag. 89.
  9. ^ Bibliotheca Magna Rabbinica (en latín). 1683.
  10. ^ Ganá, Yonah Ibn (1880). Kutub wa rasa'il li'Abi-l-Walid Marwan ibn Janah al-Qurtubi: Opuscules et traceés d'Abou'l-Walid Merwan Ibn Djanah de Cordoue (en francés). Impr. nacional. págs.VI.
  11. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxy Martínez-Delgado 2010, p. 501.
  12. ^ abcdef Toy & Bacher 1906, pág. 534.
  13. ^ abcdefghijkl Brisman 2000, pág. 12
  14. ^ ab Encyclopædia Britannica 1998.
  15. ^ desde Scherman 1982, pág. 22.
  16. ^ Fenton (2016), págs. 107-143
  17. ^ desde Scherman 1982, pág. 63.
  18. Gallego (2000), pág. 90
  19. Gallego (2000), págs. 90–95
  20. ^ abcd Scherman 1982, pág. 64.
  21. ^ de Scherman 1982, pág. 64
  22. ^ Bos et al. 2020, "Introducción".
  23. ^ Becker 1996, pág. 277.
  24. ^ Martínez-Delgado 2010, págs. 501–502.
  25. ^ abcdefg Martínez-Delgado 2010, p. 502.
  26. ^ Cohen 2003, págs. 79–80.
  27. ^ desde Cohen 2003, pág. 80.
  28. ^ abcd Brisman 2000, pág. 12.
  29. ^ abcde Brisman 2000, pág. 13.
  30. ^ Scherman 1982, pág. 65.
  31. ^ Satlow 2006, pág. 213
  32. ^ Waltke y O'Connor 1990, pág. 35
  33. ^ Toy y Bacher 1906, pág. 535.

Bibliografía

  • Ángeles Gallego, María (2018). "Ibn Yaná". Diccionario biográfico español . Real Academia de la Historia.
  • Becker, Dan (1996). "Reglas y definiciones lingüísticas en el "Kitāb Al-Lumaʿ (Sefer Ha-Riqmah)" de Ibn Janāḥ copiado de los gramáticos árabes". The Jewish Quarterly Review . 86 (3): 275–298. doi :10.2307/1454908. JSTOR  1454908.
  • Bos, Gerrit [en alemán] ; Käs, Fabian (2016). "Literatura farmacognóstica árabe y sus antecedentes judíos: Marwān ibn Ǧanāḥ (Rabino Jonah), Kitāb al-Talḫīṣ". Aleph . 16 (1). Indiana University Press: 145–229. doi :10.2979/aleph.16.1.145. JSTOR  10.2979/aleph.16.1.145. S2CID  171046217.
  • Bos, Gerrit; Käs, Fabian; Lübke, Mailyn; Mensching, Guido, eds. (2020). Marwān ibn Janāḥ, Sobre la nomenclatura de las drogas medicinales (Kitāb al-Talkhīṣ): Edición, traducción y comentario, con especial referencia a la terminología iberorromance . Historia y civilización islámicas, volumen 170. Brill. doi :10.1163/9789004413344. ISBN 978-90-04-41334-4.
  • Brisman, Shimeon (2000). Una historia y guía de los diccionarios y concordancias judíos, parte 1. Cincinnati: Hebrew Union College Press. ISBN 0-88125-658-7.
  • Cohen, Mordechai Z. (2003). Tres enfoques de la metáfora bíblica: desde Abraham Ibn Ezra y Maimónides hasta David Kimhi (edición revisada). Leiden , Países Bajos : Brill. ISBN 9004129715.
  • Fenton, Paul B. (2016). "Diccionario médico de Jonah Ibn Ǧanāḥ, el Kitāb al-Talḫīṣ: perdido y encontrado". Aleph . 16 (1). Bloomington, IN: Indiana University Press: 107–143. doi :10.2979/aleph.16.1.107. JSTOR  10.2979/aleph.16.1.107. S2CID  170470303.
  • Gallego, María A. (2000). "El "Kitāb al-Taswi'a" o "Libro de la reprobación" de Jonah ibn Janāḥ. Una revisión de la edición de J. y H. Derenbourg". Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos . 63 (1). Londres: Cambridge University Press: 90–95. doi :10.1017/S0041977X00006479. JSTOR  1559590.
  • Editores de la Encyclopædia Britannica (1998). "Ibn Janāḥ". Encyclopædia Britannica . Encyclopædia Britannica, inc . Consultado el 5 de marzo de 2018 .
  • Martínez-Delgado, José (2010). "Ibn Janāḥ, Jonah (Abū ʾl-Walīd Marwān)". En Norman A. Stillman; et al. (eds.). Enciclopedia de judíos en el mundo islámico . Vol. Dos:D–I. Leiden y Boston : Brill .
  • Satlow, Michael L. (2006). Creación de la historia, la tradición y la práctica del judaísmo (ed. [Online-Ausg.]). Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-50911-1.
  • Scherman, Nosson (1982). Los Rishonim (1. ed.). Brooklyn, Nueva York: Mesorah Publ. ISBN 0-89906-452-3.
  • Toy, Crawford Howell ; Bacher, Wilhelm (1906). "Ibn Janah, Abu al-Walid Merwan". Enciclopedia judía . Vol. 6. Nueva York: Funk & Wagnalls Co.
  • Waltke, Bruce K.; O'Connor, M. (1990). Introducción a la sintaxis hebrea bíblica ([edición posterior]. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ISBN 0-931464-31-5.
  • Zohar, Zion, ed. (2005). Judería sefardí y mizrají: desde la Edad de Oro de España hasta la Edad Moderna . Nueva York: New York University Press. ISBN 0-8147-9705-9.
  • Ibn Ǧanâḥ, Jonás (1896). A. Berliner (ed.). Sepher Haschoraschim (Libro de las raíces léxicas) (en hebreo). Traducido por Judá ibn Tibón. Berlín: M'kize Nirdamim. OCLC  872255317.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Jonás_ibn_Janah&oldid=1245247335"