Ellos huyen de mí

"Ellos huyen de mí" es un poema escrito por Thomas Wyatt . [1] Está escrito en rima real y fue incluido en la edición de Arthur Quiller-Couch del Oxford Book of English Verse . [2] El poema ha sido descrito como posiblemente autobiográfico , y haciendo referencia a cualquiera de los amoríos de Wyatt con mujeres de alta cuna de la corte de Enrique VIII , tal vez con Ana Bolena . [3]

El poema se transmite en varias versiones diferentes: en el manuscrito de Egerton , [4] en el manuscrito de Devonshire [5] bajo la línea "Vixi Puellis Nuper Idoneus" (de la Oda III 26 de Horacio ), y en forma impresa en Tottel's Miscellany (1557) bajo el título "El amante muestra cómo es abandonado por aquellos que alguna vez disfrutaron". [6]

Huyen de mí, que un día me buscaron.
Con los pies desnudos acechando en mi habitación.
Los he visto mansos, mansos y dóciles.
Que ahora son salvajes y no recuerdan
Que alguna vez se ponen en peligro
Para tomar pan de mi mano; y ahora van,
Buscando ocupadamente con un cambio continuo.

Gracias a la fortuna que haya sido de otra manera
Veinte veces mejor; pero una vez en especial,
En fina formación, tras un agradable disfraz,
Cuando su vestido suelto cayó de sus hombros,
Y ella me atrapó en sus brazos largos y pequeños,
Entonces me besó dulcemente.
Y dijo suavemente: "Querido corazón, ¿qué te parece esto?"

No fue un sueño. Me quedé despierto y despierto.
Pero todo ha cambiado gracias a mi gentileza,
En una extraña manera de abandonar;
Y yo tengo permiso para irme, por su bondad,
Y ella también usa novedades.
Pero ya que tan amablemente soy atendido,
Quisiera saber qué se merece. [7]

Interpretación literaria

El poema tiene varias interpretaciones y obras debido a la indirección. Los académicos se preguntan si el poeta está escribiendo sobre una mujer en particular, sobre las mujeres en general o sobre las mujeres en general. El poeta era cercano a Ana Bolena, segunda esposa de Enrique VIII y madre de la reina Isabel, y por lo tanto Wyatt podría ser ahorcado por traición si revelaba que ella era su amante. Ella también sería ahorcada por traición. Por lo tanto, su poema no podía nombrar a la dama. [8] Nicola Shulman opina que Wyatt solo podía protestar por su posición en la vida y en la corte de Enrique VII en poemas de amor. Por lo tanto, su poema podría ser más una queja a Enrique VIII que un poema de amor (269). [9] Las palabras del poema de Wyatt pueden leerse de dos o más maneras, como literales y simbólicas con juegos de palabras y acertijos que las atraviesan. Era un maestro en el uso de las palabras. El primer verso es una antimetabol, un tipo de quiasmo en el que una oración de estructura ABBA se invierte exactamente: "Huyeron de mí, que alguna vez me buscaron", lo que sugiere el uso inteligente que hace Wyatt de las palabras y la estructura (Grausso 61). [10] Es a la vez irónico y paradójico, y utiliza los contrarios petrarquistas no solo para comprimir el significado, sino también para obligar al lector a proporcionar "la mitad de la información" (103-5). [9] Su poema podría verse como un código para aquellos en la corte de Enrique, que sabrían todos los nombres e intrigas en la corte (Murphy 24). [8] En el poema de Wyatt, el hablante no se mueve. Los que lo rodean se mueven mientras él se recuesta (81-3) [9], lo que comunica su necesidad de protestar contra Enrique sin cosechar una sentencia de muerte. Es el primero en deducir que el ciervo de Petrarca era "una dama cortesana perseguida por pretendientes" (110). [9] Por lo tanto, los críticos postulan que "manso y manso... salvaje" y "toma pan de mi mano" en la primera estrofa se refieren a un animal, probablemente un ciervo, por lo que probablemente se refiere a "una dama cortesana perseguida por pretendientes". La segunda estrofa del poema recuerda un momento con una dama en particular en el que la dama afirma su amor antes de que el hablante le corresponda. "Querido corazón" podría ser una referencia homónima al ciervo en la primera estrofa (Buckley). [11]

En la mayoría de estos poemas, el hablante afirma que está dormido, soñando. En la tercera estrofa de este poema, el hablante afirma "estoy acostado, despierto", afirmando así que lo que se describe en la segunda estrofa realmente ocurrió.

FW Bateson, en "Sir Thomas Wyatt and the Renaissance" en English Poetry A Critical Introduction, opina que el poema personifica el Renacimiento. El mundo medieval incluía una fuerte conexión entre el mundo físico y el espiritual. El mundo renacentista era impredecible. Pero el hombre renacentista creía en su suerte no porque fuera afortunado. Era más una creencia en sí mismo (23). SF Johnson analiza la diferencia entre las dos primeras estrofas, afirmando que la primera trata sobre pájaros mientras que la segunda estrofa incluye una amante, pero la amante es en realidad la fortuna (28). George W. Whiting en "Fortune in Wyatt's 'They Flee From Me'" plantea un sentimiento similar, afirmando que el tema del poema es la fortuna. Cada estrofa incluye una etapa diferente de la relación entre el hablante y la fortuna. En la primera estrofa, la fortuna ha abandonado al hablante, en la segunda estrofa fue fiel en un momento dado y en la tercera estrofa es inconsistente. El poema sólo tiene la apariencia de un poema de amor, pero en cambio trata de un tema más universal, la fortuna (39). Las palabras que Wyatt usa, como "acechar", plantean preguntas más pequeñas, cuyo significado se ha transformado con el tiempo desde un simple caminar suave en la época de los Tudor (23) hasta su significado actual, el de seguir a alguien con la intención de hacerle daño. [8] Según Murphy, GF Nott, que escribió a principios del siglo XIX, sostiene que "beso" no significaba "beso" como lo pensamos nosotros. Era un ritual de la Caballería. Nott exploró antiguos textos caballerescos para encontrar su definición. Dedujo de su comprensión de la palabra beso que el poema no trataba sobre un hombre y una mujer, sino sobre algo más general o político, como la relación del poeta con la corte de Enrique VIII (137). [8] Otra palabra que causa confusión es "novedad", que puede significar que la mujer tiene un nuevo amante, o muchos amantes, o puede significar algo completamente diferente, como una nueva conciencia o una nueva forma de hacer las cosas (192), o puede significar falta de fe, como no creer en la religión católica (Shulman). [9] Y aunque la mayoría afirma que las criaturas que comieron pan eran ciervos o algún tipo de pájaro, porque están tomando pan de una mano y la gente alimenta a los pájaros con pan o migas de pan, (19) un crítico afirma que la criatura es un halcón, lo que otros intérpretes afirman que es absurdo. Pero la cetrería era popular en esa época y se usaba en la literatura. Shakespeare la usó en "La fierecilla domada" como una analogía con la domesticación de Kate en la obra (Shakespeare 4.1.169-176). [12] Y la relación entre un halcón y su dueño es compleja, ya que el ave debe ser liberada de su estado salvaje, domesticada y mantenida en cautiverio, incluida la ceguera entre expediciones de caza. [8] [13]

Referencias

  1. ^ "Crítica práctica: Clase 1". Facultad de Inglés . Universidad de Cambridge . 1999. Consultado el 8 de abril de 2012 .
  2. ^ Ferry, Anne (2001). Tradición y poema individual: una investigación sobre antologías. Stanford University Press . ISBN 9780804742351. Recuperado el 9 de abril de 2012 .
  3. ^ Berry, Ralph (16 de febrero de 2000). "Sonetos como autobiografía". New Straits Times . vía HighBeam Research . Archivado desde el original el 9 de abril de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2012 .(se requiere suscripción)
  4. ^ "Huyen de mí... Poema escrito a mano" (JPG) . www.luminarium.org .
  5. ^ "El manuscrito de Devonshire/Huyeron de mí, que alguna vez me buscaron - Wikilibros, libros abiertos para un mundo abierto". es.wikibooks.org . Consultado el 8 de junio de 2021 .
  6. ^ Tottel, Richard; Surrey, Henry Howard; Wyatt, Thomas; Grimald, Nicholas; Arber, Edward (1870). Miscelánea de Tottel. Canciones y sonetos. Robarts - Universidad de Toronto. Londres.
  7. ^ The Norton Anthology of English Literature, séptima edición, volumen 1, 2000, Norton & Company, Londres
  8. ^ abcde Murphy, Peter. La larga vida pública de un poema breve: leer y recordar a Thomas Wyatt. Stanford University Press: 2019.
  9. ^ abcde Shulman, Nicola. Grabado con diamantes: las muchas vidas de Thomas Wyatt. Reino Unido: Short Books. 2013.
  10. ^ Grausso, Christine M. Chiasmus: un fenómeno del lenguaje, el cuerpo y la percepción. 2020. Universidad de Edimburgo.
  11. ^ Buckley, Eileen, Murphy. 360 grados de texto: uso de la poesía para enseñar a leer con atención y a escribir con fuerza. Champaign, IL: NCTE. 2011.
  12. ^ Shakespeare 4.1.169-176
  13. ^ Jentoft, Clyde, W. ed. Sir Thomas Wyatt y Henry Howard, conde de Surrey, A Reference Guide. Boston: Hall. 1980. WEB. Consultado el 1 de mayo de 2021. https://archive.org/details/sirthomaswyatthe0000jent/page/n5/mode/2up?q=%22They+Flee+From+Me%22
  • Curso intensivo de poesía con Stephen Greenblatt de poetry.harvard.edu
  • Discusión con Allen Ginsberg
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=They_Flee_from_Me&oldid=1255548898"