Hotarubi no Mori y | |
El hombre que se acostó | |
---|---|
Género | Romance , sobrenatural [1] |
Manga | |
Escrito por | Yuki Midorikawa |
Publicado por | Hakusensha |
Imprimir | Cómics de Hana a Yume |
Revista | LaLa DX |
Demográfico | Shōjo |
Publicado | Julio de 2002 |
Volúmenes | 1 |
Manga | |
Hotarubi no Mori y Tokubetsuhen | |
Escrito por | Yuki Midorikawa |
Publicado por | Hakusensha |
Demográfico | Shōjo |
Publicado | 5 de septiembre de 2011 |
Película de anime | |
Dirigido por | Takahiro Omori |
Producido por |
|
Escrito por | Takahiro Omori |
Música de | Makoto Yoshimori |
Estudio | La base del cerebro |
Liberado | 17 de septiembre de 2011 |
Tiempo de ejecución | 44 minutos |
Hotarubi no Mori e ( en japonés :蛍火の杜へ, lit. ' En el bosque de la luz de las luciérnagas ' ) es un manga shōjo one-shot escrito por Yuki Midorikawa . Fue publicado en laedición de julio de 2002 de LaLa DX en Japón, y en julio de 2003 fue reimpreso en una colección de cuentos tankōbon del mismo nombre, que incluía cuatro historias románticas one-shot escritas por Midorikawa. Hotarubi no Mori e cuenta la historia de una joven llamada Hotaru y su amistad con Gin, un joven extraño que usa una máscara, a quien conoce a la edad de seis años en un bosque de montaña cerca de la casa de campo de su abuelo. Hotaru se entera de que su amigo es sobrenatural y que tocar a Gin hará que desaparezca para siempre. Hotaru regresa cada verano para pasar tiempo con Gin, y su relación madura a medida que ambos luchan con sus limitaciones. La inspiración para escribir la historia le llegó de repente a Midorikawa, quien inmediatamente dibujó el manga , un proceso que se desarrolló sin problemas a pesar de algunos elementos conflictivos iniciales. Hotarubi no Mori e se considera un punto de partida para la obra más conocida de Midorikawa, Natsume's Book of Friends .
Una película de anime de 44 minutos con el mismo título fue producida en 2011 en el estudio de anime Brain's Base y dirigida por Takahiro Omori . La película fue protagonizada por los actores de voz japoneses Ayane Sakura y Kōki Uchiyama , y su banda sonora incluyó música de Makoto Yoshimori . La película mantuvo un fuerte seguimiento durante meses en Japón después de su estreno el 17 de septiembre de 2011. El estreno europeo de Hotarubi no Mori e fue el 8 de octubre de 2011 , en el festival Scotland Loves Animation , donde ganó el Premio del Jurado. Se proyectó en el Festival Internacional de Cine de Leeds , la Anime Contents Expo y la convención Anime Expo , y también ganó el Premio de Cine de Animación en la 66.ª edición anual de los Mainichi Film Awards .
El anime fue lanzado en Blu-ray Disc (BD) y DVD en Japón el 22 de febrero de 2012. Una historia adicional relacionada con el manga y la película de anime originales, titulada Hotarubi no Mori e Tokubetsuhen (蛍火の杜へ 特別編) , fue lanzada en una edición de recuerdo del manga 12 días antes del lanzamiento del anime. Tanto la edición de recuerdo del manga como la edición limitada en BD ocuparon el puesto número 13 en la lista de ventas de Oricon de Japón poco después de su lanzamiento. Sakura informó haber experimentado una fuerte reacción emocional a la historia mientras grababa la voz de Hotaru, y Midorikawa reconoció que la historia tuvo un impacto positivo en su carrera. Los críticos elogiaron universalmente la película de anime por su belleza, simplicidad y ternura, comparándola con las obras de Hayao Miyazaki de Studio Ghibli y Makoto Shinkai . Hubo pocas críticas, la mayoría de las cuales se centraron en su corta duración.
El manga original Hotarubi no Mori e shōjo [2] y la película posterior cuentan la historia de una niña de seis años llamada Hotaru Takegawa, que se pierde en un bosque habitado por un espíritu de la montaña, así como por yōkai (apariciones extrañas del folclore japonés ). Ella es encontrada por una entidad con apariencia humana y con máscara llamada Gin, quien le informa a Hotaru que desaparecerá para siempre si un humano lo toca. Gin luego lleva a Hotaru fuera del bosque. Hotaru regresa a visitar a Gin en el bosque durante los próximos días y se hacen amigos a pesar de las limitaciones en sus interacciones. Aunque al final del verano debe dejar a Gin para regresar a la ciudad y sus estudios, Hotaru promete regresar a visitarlo todas las vacaciones de verano.
A medida que pasan los años, Gin apenas envejece mientras Hotaru madura físicamente y se acerca a su edad aparente. Al llegar a la adolescencia, Hotaru comienza a luchar con su romance en ciernes y su futuro incierto juntos, mientras que Gin desea poder tocar y abrazar a la joven en la que se ha convertido Hotaru. Cuando Hotaru llega a la escuela secundaria, Gin la lleva a una cita a un festival en el bosque organizado por los espíritus. La noche termina en tragedia cuando Gin toca por error a un niño que se coló en el festival de los espíritus, aunque antes de que desaparezca, él y Hotaru se abrazan y confiesan su amor mutuo. La historia termina con Hotaru aceptando su dolor y siguiendo adelante con su vida, aunque siempre atesorará los recuerdos de su tiempo con Gin. [3] [4] [5] La adaptación cinematográfica de anime de 2011 de la historia [1] sigue todos los eventos del manga, agregando solo algunas escenas adicionales. [6]
Hotarubi no Mori e Tokubetsu-hen (蛍火の杜へ 特別編, Hotarubi no Mori e edición especial ) , publicado en 2011, amplía la historia original con un episodio corto contado desde la perspectiva de Gin. [7] Cuando Hotaru es una adolescente, comparte un poco de pudín con Gin antes de irse al final del verano. Después de que Hotaru se va, los yōkai intentan animar a Gin llevándole un par de caquis , una de las golosinas más preciadas de la montaña. Impresionado con el sabor, Gin piensa en compartir uno de estos caquis con Hotaru el próximo año. Después de discutir formas de preservar el caqui con los yōkai y un espíritu llamado Matsumino, Gin se propone encontrar hielo en el pico más alto de la montaña, pero se decepciona al no encontrar ninguno durante el verano. Cuando Gin regresa arañado de su infructuosa búsqueda de hielo, Matsumino siente pena por él y se ofrece a entregarle el caqui a Hotaru por él. Sin embargo, al no saber dónde vive, Matsumino se pierde y siente hambre. Después de regresar de su fallido intento de encontrar a Hotaru, Matsumino se disculpa con Gin por comerse el caqui y Gin lo perdona. La historia concluye con Gin viendo a Hotaru el verano siguiente y preguntándose si podrá decirle lo que siente por ella. [8]
La autora, Yuki Midorikawa , explicó en la posdata de la reimpresión de Aizoban Hotarubi no Mori e que la idea de la historia le llegó con más facilidad que a cualquier otro trabajo realizado hasta ese momento. [7] Aunque había estado planeando escribir una historia tan desafiante como Hotarubi no Mori e una vez que hubiera ganado más experiencia escribiendo manga, decidió emprender el proyecto antes cuando de repente se le ocurrió la idea de la historia. Temerosa de perder la idea, rápidamente comenzó a dibujarla, y la escritura de Midorikawa progresó sin problemas a pesar de tener numerosas ideas conflictivas para el desarrollo de la historia. [9]
La historia surgió del deseo de Midorikawa de dibujar varias escenas. Estaba interesada en dibujar una escena en la que un niño esquiva a una niña que cae hacia él. [10] También quería dibujar un bosque sombrío en verano, [9] lo que le permitiría ampliar la gama de tonos y negros utilizados en el manga. Una tercera inspiración fue el deseo de representar un festival de verano más tranquilo que los que había dibujado antes. También estaba ansiosa por crear la máscara que llevaba Gin en el festival, que se parecía a la cara de un zorro cuyos típicos ojos rasgados fueron reemplazados por unos ovalados para darle a la máscara una apariencia híbrida "espeluznante" de zorro y primate . [10]
La historia de amor sobrenatural entre Hotaru y Gin se considera un punto de partida para la obra más conocida de Midorikawa, Natsume's Book of Friends , que también describe interacciones desafortunadas entre humanos y yōkai (a veces denominados ayakashi ). [11] [12] En ambas historias, las diferencias en la esperanza de vida y otras barreras insuperables arruinan sus relaciones e intentos de entenderse mutuamente. [12]
Antes del estreno en cines de la película de anime en 2011, Midorikawa publicó un capítulo adicional a la historia, Hotarubi no Mori e Tokubetsuhen . Dado que la historia original ya estaba completa y al principio no se sentía cómoda con agregarle más cosas, optó en cambio por expandir la historia desde la perspectiva de Gin. [7]
Actor de doblaje | Role |
---|---|
Sakura Ayane | Hotaru Takegawa |
Koki Uchiyama | Ginebra |
Shinpachi Tsuji | El abuelo de Hotaru |
Izumi Sawada | La madre de Hotaru |
Hayato Taya | Ryōta ( chino:亮太) |
Kanehira Yamamoto | Yokai de sombra |
Masanori Machida | Yokai de mano de haya |
Hiroki Goto | León yōkai |
Asami Imai | Niño enmascarado (hermano menor) |
Mamá Uchida | Niña enmascarada (hermana mayor) |
Kumiko Tashiro | Niño en el festival |
Según el director de animación Yumi Satou, el proyecto de anime se originó con su deseo personal de animar el manga original, lo cual disfrutó. [13] El proyecto recibió aprobación a principios de 2011, [14] y según la productora de la película, Shuko Yokoyama, el anime se planeó originalmente como una animación de video original , que no se habría estrenado en los cines. Sin embargo, la popularidad de Natsume's Book of Friends , que también fue escrito por Midorikawa y desarrollado por el mismo personal de producción, les dio el apoyo que necesitaban para crear una película de anime. [15] La película fue producida por el estudio Brain's Base y dirigida por Takahiro Omori, protagonizada por los actores de voz japoneses Ayane Sakura como Hotaru y Kōki Uchiyama como Gin. [14] Satou había trabajado frecuentemente junto con Yokoyama en proyectos anteriores. [16] Otros miembros del personal fueron Akira Takata (diseño de personajes), Yukihiro Shibuya (arte), Hiromi Miyawaki (diseño de color), Hitoshi Tamura (fotografía) y Kazuhiko Seki (editor). [17] La película de anime tuvo un personal muy pequeño porque fue una película muy corta y se produjo en el país, a diferencia de la serie de televisión, Natsume's Book of Friends , que se subcontrató principalmente a otros países, una tendencia común en la producción de anime. [15]
En marzo de 2011, a mitad de la producción, el terremoto y tsunami de Tōhoku de 2011 azotó Japón. A pesar de la tragedia nacional, el equipo de producción continuó con su trabajo y, según Omori, el equipo esperaba que su trabajo ayudara a calmar a la nación después de que tuviera tiempo de recuperarse. Omori especuló que esto fue parte de la razón de la fuerte recepción positiva y los premios que recibió el anime más tarde. [13]
El escenario del manga se basó en un santuario en la prefectura de Kumamoto de Japón, conocido como el Santuario Kamishikimi Kumanoimasu , que está dedicado a Izanagi-no-Mikoto e Izanami-no-Mikoto de la mitología japonesa . El equipo de animación pasó dos horas buscando la ubicación en busca de escenarios en los que pudieran basar su arte. Debido a que la historia se desarrollaba en el bosque de un dios de la montaña, Omori pretendía que el arte representara un "mundo diferente" donde el paisaje de fondo era oscuro y el cielo azul era ligeramente más brillante de lo normal. Omori y su equipo dedicaron una atención extra a la iluminación y el colorido, haciendo que el bosque se oscureciera con la luz que entraba a través del dosel y aterrizara sobre los personajes con la intensidad adecuada. El contraste entre la luz y la oscuridad también se utilizó durante la escena del festival para enfatizar su naturaleza extraña, recordando a la audiencia que Hotaru no debería estar allí. Debido a la importancia de la temporada de verano para la historia, Omori cargó deliberadamente la película con escenas de verano, como el susurro de las hojas y el canto de las cigarras . [18]
Según Omori, la idea de la escena de apertura fue sugerida por Yokoyama; siguiendo la cinematografía tradicional , las imágenes de escenas indirectamente relacionadas con la historia principal se reprodujeron mientras aparecían los créditos iniciales. Originalmente pensada para mostrar la vida de Gin antes de conocer a Hotaru, Omori permitió al espectador decidir su relación en el tiempo con la historia principal. Omori también optó por comenzar la narración de Hotaru desde un momento posterior a los eventos principales de la historia; mostrando a Hotaru como una joven de 18 años que acababa de graduarse de la escuela secundaria y regresaba a visitar a sus parientes cerca del bosque. Al hacer que Hotaru contara la historia en retrospectiva, Omori pensó que proporcionaba una sensación más humana y le daba más significado a la escena final, donde Hotaru expresa sus esperanzas para el futuro diciendo: "Vamos, vámonos". [19]
Según Omori, una de las dificultades para adaptar el manga al anime fue que la relación en desarrollo entre Hotaru y Gin tenía que mostrarse visualmente, en lugar de a través de un monólogo. Una forma en que se hizo esto utilizó el cambio anual de altura de Hotaru: al mostrar sutilmente la convergencia de la longitud de sus pasos al caminar, se lleva al público a percibir un cambio en su relación. Omori también quería retratar más profundidad al personaje de Hotaru al expandir su vida escolar. Aunque el manga mostraba un breve destello de su vida en la escuela secundaria, el anime mostraba escenas de ambos aspectos de su vida. [18]
Omori compartió un borrador de la película con el compositor Makoto Yoshimori para que pudiera escribir música acorde con el ritmo. Sin embargo, hubo cierto desacuerdo sobre el tema final, que Omori y Yoshimori discutieron extensamente por correo electrónico. Aunque ninguno de los dos llegó a un acuerdo sobre puntos clave, el problema finalmente se resolvió y se finalizó el tema final. [18]
La actriz de doblaje de Hotaru en la película de anime, Ayane Sakura, era fan de Midorikawa y era dueña del manga original. En una entrevista, mencionó que estaba emocionada de conseguir una audición y, en última instancia, el papel, y también admitió que derramó lágrimas mientras grababa. Kōki Uchiyama, quien interpretó a Gin, leyó el manga para la audición y confesó que al principio le preocupaba cómo retratar a su personaje, aunque su trabajo lo hizo sentir bien. La película inicialmente fue musicalizada previamente, donde la actuación de voz se grabó antes de la creación de la animación, pero luego se volvió a grabar para la versión final. [20] Según Omori, esto permitió que la animación enfatizara las pausas naturales en el diálogo y dejara que el elenco estableciera el ritmo y el tempo. [12]
El manga fue publicado por primera vez en la edición de julio de 2002 de LaLa DX de Hakusensha en Japón. Fue reimpreso por primera vez el 10 de julio de 2003 , en el tankōbon titulado Hotarubi no Mori e , [21] que incluía cuatro historias románticas previamente publicadas de Yuki Midorikawa. Además del cuento corto titular, el libro incluía "Hanauta Nagaruru" (abril de 2003), "Kurukuru Ochiba" (noviembre de 2002) y "Hibi Fukaku" (enero de 2003). [2] Como parte de la colección de cuentos cortos tankōbon de 2003 , cada una de las cuatro historias únicas se desarrollaban en una estación diferente: "Hanauta Nagaruru" en primavera, "Hotarubi no Mori e" en verano, "Kurukuru Ochiba" en otoño y "Hibi Fukaku" en invierno. Dentro del tankōbon , las historias fueron organizadas en orden desde la primavera hasta el invierno, aunque originalmente fueron publicadas en un orden diferente. [22] Al 15 de mayo de 2012 , el tankōbon estaba en su 19.ª impresión. [21]
El 5 de septiembre de 2011 , 12 días antes del estreno de la película de anime en Japón, se publicó una nueva historia relacionada con Hotarubi no Mori e como parte de una edición de recuerdo del manga original, Aizoban Hotarubi no Mori e (愛蔵版 蛍火の杜).へ) . La historia de 12 páginas, titulada "Hotarubi no Mori e Tokubetsuhen" (蛍火の杜へ 特別編) , es una de las cuatro historias cortas incluidas en la edición de recuerdo, que también incluye el "Hotarubi no Mori e" original y otras dos más antiguas. obras de Midorikawa: "Taion no Kakera" (体温のかけら) (2003) y "Hoshi mo Mienai" (星も見えない) (2005). [23]
No. | Título | Fecha de lanzamiento | ISBN | ||
---|---|---|---|---|---|
Hotarubi no Mori e (蛍火の杜へ) | 10 de julio de 2003 | 978-4-592-17890-3 | |||
| |||||
Aizoban Hotarubi no Mori e (愛蔵版 蛍火の杜へ) | 5 de septiembre de 2011 | 978-4-592-19840-6 | |||
|
La película de anime, Hotarubi no Mori e , está categorizada como un drama / romance , con una duración de 44 minutos. En marzo de 2011, la versión de anime se exhibiría en la Anime Contents Expo en Chiba, Japón , junto con el nuevo trabajo sobre el Libro de los Amigos de Natsume , [1] pero el evento fue cancelado luego del terremoto y tsunami de Tōhoku de 2011. [24] La fecha de estreno de la película fue anunciada el 4 de junio en el sitio web oficial de la película. [14] El 18 de junio , se vendieron boletos especiales de preorden junto con la oferta limitada de un póster gratis. [14] Aproximadamente una semana después, cuatro comerciales de televisión centrados en los personajes principales del anime fueron transmitidos desde el sitio web oficial de la película. [25] Dieciséis días antes del lanzamiento oficial, se publicó un tráiler de 96 segundos en Cinema Today, un sitio web de películas japonesas. [26]
La película se estrenó en Japón el 17 de septiembre de 2011 , y se proyectó en el Teatro Umeda en Osaka y en el Cine Libre de Ikebukuro en Tokio . [14] El estreno europeo de Hotarubi no Mori e fue el 8 de octubre de 2011, en el festival Scotland Loves Animation en Glasgow , seguido de entrevistas y una sesión de preguntas y respuestas con el director de animación y el productor. [15] [16] [27] Se proyectó nuevamente en el festival Scotland Loves Animation en Edimburgo el 14 de octubre, junto con otros dos cortometrajes producidos por el estudio Brain's Base. [28] También fue una adición tardía al Festival Internacional de Cine de Leeds de 2011 y se mostró como una presentación gratuita el 18 de noviembre en el Ayuntamiento de Leeds . [29] [30] Hotarubi no Mori e fue uno de los 60 títulos proyectados en la primera Anime Contents Expo celebrada en Makuhari Messe en Chiba a fines de marzo de 2012 . [31] También se mostró el 30 de junio de 2012 , en la convención Anime Expo en el Centro de Convenciones de Los Ángeles . [32]
El 22 de febrero de 2012 se lanzaron en Japón copias de edición limitada del Blu-ray Disc y DVD . Los sets de edición limitada incluían ilustraciones de cartas, pegatinas, un folleto de 40 páginas, una correa con una máscara adjunta (como la de Gin) y otros especiales por tiempo limitado. El DVD también se lanzó al mismo tiempo sin estos extras. [33]
Hotarubi no Mori y banda sonora original Kisetsu no Matataki | ||||
---|---|---|---|---|
Álbum de banda sonora de | ||||
Liberado | 24 de agosto de 2011 ( 24 de agosto de 2011 ) | |||
Longitud | 41 : 14 | |||
Etiqueta | Aniplex | |||
Productor | Makoto Yoshimori | |||
Cronología de los álbumes de Makoto Yoshimori | ||||
|
Todas las pistas están escritas por Makoto Yoshimori
No. | Título | Artista | Longitud |
---|---|---|---|
1. | "Natsu o Miteita (夏を見ていた)" | Yoshimori y Sizzle Ohtaka | 5:28 |
2. | "Komorebi no Komichi (木漏れ日の小道)" | Yoshimori | 2:58 |
3. | "Ojii-chan no Tenohira (おじいちゃんの手のひら)" | Yoshimori | 3:05 |
4. | "Aru Hola, Mori no Naka (ある日、森の中)" | Yoshimori | 2:47 |
5. | "Natsu a Machiawasete (夏と待ち合わせて)" | Yoshimori | 3:44 |
6. | "Chokoreito (ちょこれいと), chocolate " | Yoshimori | 1:52 |
7. | "Yurayura a Hirahira a (ゆらゆらとひらひらと)" | Yoshimori | 4:02 |
8. | "Aki mo Fuyu mo Haru mo (秋も冬も春も)" | Yoshimori | 4:26 |
9. | "Tsuki no Ito Akaki ni (月のいとあかきに)" | Yoshimori | 3:34 |
10. | "Kanakana Shigure (かなかなしぐれ)" | Yoshimori | 3:48 |
11. | "Yamagami no Mori e (山神の森へ)" | Yoshimori | 3:31 |
12. | "Shuiro no Inori (朱色の祈り)" | Yoshimori | 1:54 |
Longitud total: | 41:14 |
Año | Otorgar | Categoría | Resultado |
---|---|---|---|
2011 | Escocia ama la animación | Premio del jurado | Ganado |
Premio de Cine Mainichi | Premio de Cine de Animación | Ganado |
El manga de edición de recuerdo, Aizoban Hotarubi no Mori e de Midorikawa, ocupó el puesto número 13 en la lista de ventas de cómics Oricon de Japón durante el 5 al 11 de septiembre de 2011 , con 40.641 copias vendidas durante su primera semana. [34]
En Japón, el anime fue considerado un éxito, atrayendo a muchos fanáticos en cada proyección en Tokio durante varios meses. [35] Después de su estreno europeo en el festival Scotland Loves Animation en Glasgow, Hotarubi no Mori e recibió el Premio del Jurado. [29] [15] En enero de 2012 , ganó el Premio de Cine de Animación en los 66.º Premios Anuales de Cine Mainichi y lo recibió en la ceremonia de premios celebrada el 13 de febrero de 2012 en Kawasaki , Japón. [36] [37] El Blu-ray Disc de edición limitada también ocupó el puesto número 13 en la lista semanal de ventas de BD de Oricon entre el 20 y el 26 de febrero de 2012 , con 7171 copias vendidas en los cinco días posteriores a su lanzamiento. [38]
La película de anime de Hotarubi no Mori e fue bien recibida por sus críticos, [4] [35] y comparada con las obras de Hayao Miyazaki de Studio Ghibli [4] y Makoto Shinkai . [35] Andy Hanley de UK Anime Network, quien asistió a una proyección en el festival Scotland Loves Animation, dijo que es "hermosa en su simplicidad", aunque señaló que el clímax parecía un poco apresurado y repentino, dejando a la audiencia luchando con sus emociones. [35]
Se trata de una historia de amor que dura diez años y en la que el peso de la historia recae sobre la pérdida. Sin embargo, lo que queda al final es la renovación.
Nicole MacLean de THEM Anime Reviews lo describió como una "viñeta de nostalgia agridulce", elogiando al anime por ser una "pieza maravillosamente detallada con una hermosa animación". Browne también escribió favorablemente sobre la progresión de la historia, señalando que sus matices oscuros se hicieron más pesados a medida que el personaje principal maduraba, y que la caracterización consistente de Hotaru desde la infancia hasta su adolescencia temprana fue impresionante, especialmente dada la duración de la película. Las críticas de Browne se limitaron a señalar la corta duración de la película, un choque entre las representaciones caricaturescas de los espíritus del bosque y el resto de la película, y un problema con un elemento del desarrollo de la trama cerca del final de la película. Señaló que los espectadores sensibles pueden interpretar algunos aspectos de la historia como inapropiados, como la diferencia de edad inicial entre los personajes principales y la forma en que Gin castiga a Hotaru cuando es niño cuando ella intenta tocarlo. En el caso de lo primero, Browne señaló que su romance se desarrolló solo cuando Hotaru comenzó a acercarse a la edad física de Gin, y con lo segundo, señaló que no se pretendía hacer daño. En ambos casos, también mencionó que se deben considerar las diferencias culturales. [4]
Tanto Yokoyama como Satou destacaron el carácter japonés del anime durante la mesa redonda que siguió a la proyección principal en el festival Scotland Loves Animation. Yokoyama se había preocupado originalmente de que el público extranjero no comprendiera y apreciara por completo la obra, pero la reacción del público en la proyección de Glasgow alivió sus preocupaciones. Según Yokoyama y Satou, los elementos de la historia que mostraban fuertes elementos de la cultura japonesa incluían la escena de comer sandía, la parte en la que Gin golpea a la joven Hotaru en la cabeza con un palo y la escena en la que la joven Hotaru se asusta por la noche cuando ve la cara de un yōkai en los patrones de los paneles de madera del techo. [15]
Midorikawa atribuyó el éxito de Hotarubi no Mori e a la calidad de la historia, señalando que incluso aquellos lectores del manga original que criticaron su obra de arte se sintieron atraídos a leer la historia de principio a fin. Ella especuló que ocultar el rostro de Gin detrás de una máscara había ayudado a mitigar algunos de los problemas artísticos por los que se había criticado su trabajo anterior. La intensa presión experimentada por Midorikawa al principio de su carrera como escritora de manga se alivió como resultado de la retroalimentación positiva que recibió por su éxito con Hotarubi no Mori e . [9] En 2011, expresó su entusiasmo por la nueva película de anime y por tener el manga reimpreso en una nueva colección de cuentos, comentando que sus intentos de escribir sobre sus sentimientos y experiencias recientes en relación con Hotarubi no Mori e le trajeron lágrimas a los ojos. [39] Ella describió la historia como un "trabajo precioso" que la ayudó a construir conexiones sociales. [7]