Hayim Nahman Bialik | |
---|---|
Nacido | ( 09-01-1873 )9 de enero de 1873 Ivnytsia, Gobernación de Volinia , Imperio Ruso (actual Óblast de Zhytomyr , Ucrania ) |
Fallecido | 4 de julio de 1934 (4 de julio de 1934)(61 años) Viena , Austria |
Lugar de descanso | Cementerio Trumpeldor , Israel |
Ocupación | Poeta, periodista, escritora infantil, traductora. |
Movimiento literario | Hovevei Sión |
Firma | |
Hayim Nahman Bialik ( en hebreo : חיים נחמן ביאַליק ; 9 de enero de 1873 - 4 de julio de 1934) [a] fue un poeta judío que escribió principalmente en hebreo y yiddish . Bialik es considerado un pionero de la poesía hebrea moderna , parte de la vanguardia de pensadores judíos que dieron voz a un nuevo espíritu de su tiempo, y reconocido hoy como el poeta nacional de Israel . [1] Siendo un destacado ensayista y narrador, Bialik también tradujo obras importantes de idiomas europeos. [2]
Hayim Nahman Bialik nació en Radi, Gobernación de Volinia en el Imperio ruso [3], hijo de Itzik Yosef Bialik, un comerciante de madera de Zhytomyr , y su esposa, Dinah Priveh. [4] Tenía un hermano mayor, Sheftel (nacido en 1862), y dos hermanas, Chenya-Ides (nacida en 1871) y Blyuma (nacida en 1875). [5] Cuando Bialik tenía 8 años, su padre murió. Su madre lo llevó a Zhytomyr para vivir con su abuelo ortodoxo , Yankl-Moishe Bialik. Bialik no vería a su madre durante más de veinte años, cuando la trajo a Odessa para vivir con él. [6]
En Zhytomyr, Bialik exploró la literatura europea junto con la educación religiosa judía tradicional que recibió. A la edad de 15 años, convenció a su abuelo para que lo enviara a la Yeshivá Volozhin en la Gobernación de Vilna para estudiar con Naftali Zvi Yehuda Berlin , donde esperaba poder continuar su educación judía mientras ampliaba su conocimiento de la literatura europea. Allí, Bialik conoció el movimiento Haskala o Ilustración judía y, como resultado, se alejó de la vida de yeshivá . Una historia en la biografía de Chaim Soloveitchik cita a un estudiante anónimo, presumiblemente el propio Bialik, que fue expulsado de la Yeshivá por participar en el movimiento Haskala. Mientras el rabino Chaim lo acompañaba a la salida, Bialik preguntó: "¿Por qué?". En respuesta, el rabino dijo que había pasado el tiempo convenciendo a Bialik de que no usara su talento como escritor en contra del mundo de la yeshivá. Poemas como HaMatmid ("El estudiante del Talmud"), escrito en 1898, reflejan la gran ambivalencia de Bialik hacia esa forma de vida: por un lado, admiración por la dedicación y devoción de los estudiantes de la yeshivá a sus estudios; por el otro, un desdén por su estrecho mundo.
A los 18 años, Bialik se fue a Odessa , un centro de la cultura judía moderna en el sur del Imperio ruso, atraído por su admiración por autores como Mendele Mocher Sforim y Ahad Ha'am . Allí, Bialik estudió lengua y literatura rusa y alemana mientras soñaba con inscribirse en el Seminario Rabínico Ortodoxo de Berlín . Solo y sin dinero, Bialik se ganaba la vida enseñando hebreo .
En 1892 Bialik publicó su primer poema, El Hatzipor (Al pájaro), que expresa su añoranza de Sión , en un folleto editado por Yehoshua Hana Rawnitzki (1859-1944), que le abrió las puertas de los círculos literarios judíos de Odessa. Allí se unió al movimiento Hovevei Zion , donde se hizo amigo del autor Ahad Ha'am , que tuvo una influencia significativa en su perspectiva sionista .
En 1892, Bialik se enteró de que la Yeshivá Volozhin había cerrado y regresó a su casa en Zhytomyr para evitar que su abuelo descubriera que había abandonado su educación religiosa. Cuando llegó, encontró a su abuelo y a su hermano mayor a punto de morir. Tras su muerte, Bialik se casó con Manya Averbuch [7] en 1893.
Durante un tiempo trabajó como contable en el negocio maderero de su suegro en Korostyshiv , cerca de Kiev . Esto no tuvo éxito, por lo que en 1897 se mudó a Sosnowiec , una pequeña ciudad en la cuenca de Dąbrowa en la Tierra del Vístula en la Polonia del Congreso , que estaba controlada por el Imperio ruso. Allí, Bialik trabajó como profesor de hebreo y, para obtener ingresos adicionales, como comerciante de carbón . En 1900, sintiéndose deprimido por la vida provinciana de Sosnowiec, Bialik consiguió un trabajo como profesor en Odessa.
Bialik visitó los Estados Unidos, donde se quedó con su primo Raymond Bialeck en Hartford, Connecticut . Es tío del tatarabuelo de la actriz Mayim Bialik . [8]
El año 1900 marcó el comienzo del "período dorado" de Bialik: continuó sus actividades en los círculos sionistas y literarios, y su fama literaria siguió aumentando. En 1901 se publicó su primera colección de poesía en Varsovia , donde fue recibida con gran aclamación crítica, siendo aclamada como "el poeta del Renacimiento nacional". Bialik se trasladó brevemente a Varsovia en 1904 para trabajar como editor literario de la revista semanal HaShiloah fundada por Ahad Ha'am , cargo que ocupó durante seis años.
En 1903, a raíz de los pogromos de Kishinev , la Comisión Histórica Judía de Odessa le pidió a Bialik que viajara a Kishiniev (hoy Chisinau ) para entrevistar a los sobrevivientes y preparar un informe. En respuesta a sus hallazgos, Bialik escribió su poema épico " En la ciudad de la matanza " (publicado originalmente bajo el nombre de "Massa Nemirov"), una poderosa declaración de angustia por la situación de los judíos. Se dice que la condena del poema a la pasividad ante la violencia antisemita inspiró a miles de jóvenes judíos a abandonar su pacifismo y unirse a la clandestinidad rusa contra el zar, [9] la fundación de grupos de autodefensa judíos en el Imperio ruso y, más tarde, la Haganá en Palestina . [10] [6]
…Levántate y camina por la ciudad de la masacre,
Y con tu mano toca y fija tus ojos
En el cerebro enfriado y coágulos de sangre
Secos en troncos de árboles, rocas y vallas; son ellos.
Ve a las ruinas, a las brechas abiertas,
A los muros y hogares, destrozados como por un trueno:
Ocultando la negrura de un ladrillo desnudo,
Una palanca se ha incrustado profundamente, como una palanca aplastante,
Y esos agujeros son como heridas negras,
Para las que no hay curación ni médico.
Da un paso, y tu pisada se hundirá: has puesto tu pie en pelusa,
En fragmentos de utensilios, en trapos, en jirones de libros:
Poco a poco fueron amontonados a través del arduo trabajo—y en un instante,
Todo está destruido…
Y saldrás al camino—
Las acacias están floreciendo y derramando su aroma,
Y sus flores son como pelusa, y huelen como a sangre.
Y sus dulces vapores entrarán en tu pecho, como deliberadamente,
haciéndote señas hacia la primavera, y hacia la vida, y hacia la salud;
y el querido sol calienta y, burlándose de tu dolor,
Astillas de vidrio roto arden con un fuego de diamante.
Dios envió todo a la vez, todos festejaron juntos: ¡
El sol, y la primavera, y la masacre roja!
Extracto del poema " En la ciudad de la matanza ", traducido por Vladimir Jabotinsky [11]
Fue durante su visita a Odessa que Bialik conoció por primera vez al pintor Ira Jan , [12] con quien mantuvo una relación amorosa secreta durante muchos años. [13]
A principios del siglo XX, Bialik fundó junto con Yehoshua Rawnitzki, Simcha Ben Zion y Elhanan Leib Lewinsky , una editorial dedicada a la publicación de clásicos hebreos y textos escolares. Tradujo al hebreo varias obras europeas, como Julio César de William Shakespeare , Guillermo Tell de Friedrich Schiller , la novela Don Quijote de Miguel de Cervantes , los poemas de Heinrich Heine y El Dybbuk de S. Ansky .
A lo largo de los años 1899-1915, Bialik publicó alrededor de 20 de sus poemas en yiddish en diferentes publicaciones periódicas en todo el Imperio ruso. Estos poemas a menudo se consideran entre los mejores de la poesía yiddish moderna. A partir de 1908, Bialik pasó a escribir en prosa: en colaboración con Rawnitzki, Bialik publicó Sefer HaAggadah ( El libro de las leyendas, 1908-1911), una edición de tres volúmenes de los cuentos populares y proverbios dispersos por todo el Talmud . El libro comprende una selección de cientos de textos organizados temáticamente. Fue reconocido inmediatamente como una obra maestra y ha sido reimpreso numerosas veces. Bialik también editó los poemas del poeta y filósofo andalusí Solomon ibn Gabirol y comenzó un comentario moderno sobre la Mishná , pero solo completó Zeraim , el primero de los seis Sedarim (Órdenes), de la Mishná. [14] Para ello, Bialik eligió intencionalmente utilizar la edición tradicional de Vilna de la Mishná en lugar de un texto más científico y creó, posiblemente, el primer comentario moderno a un Séder de la Mishná que incluía, en su introducción, un resumen del contenido así como todos los pasajes bíblicos relevantes. [15] En la década de 1950, bajo la dirección de Hanoch Albeck , el Instituto Bialik publicó un comentario sobre toda la Mishná, una expansión del proyecto de Bialik.
En 1919, en Odessa, Bialik fundó la editorial Dvir. [16] [17] La institución, que ahora tiene su sede en Israel, se conoce hoy como Kinneret Zmora-Bitan Dvir después de que fuera adquirida por la editorial Zmora-Bitan en 1986 y posteriormente se fusionara con Kinneret Publishing. Fue en Odessa, donde Bialik se hizo amiga de la soprano Isa Kremer y la inspiró a convertirse en la primera mujer en cantar música yiddish en el escenario de un concierto.
Bialik permaneció en Odessa hasta 1921, cuando las autoridades soviéticas cerraron la editorial Moriah como resultado de la creciente paranoia tras la Revolución bolchevique . Gracias a la intervención de Máximo Gorki , el gobierno soviético autorizó a un grupo de escritores hebreos a abandonar el país.
Bialik se trasladó, a través de la Segunda República Polaca y la Turquía revolucionaria de Ankara , a Berlín , donde, junto con sus amigos Yehoshua Rawnitzki y Shmaryahu Levin , volvió a fundar la editorial Dvir. Allí, en colaboración con la escuela rabínica Hochschule für die Wissenschaft des Judentums , Bialik publicó la primera revista científica en lengua hebrea.
En Alemania, Bialik se unió a una comunidad de destacados autores y editores judíos, entre ellos Shmuel Yosef Agnon , Salman Schocken (propietario de los grandes almacenes Schocken y fundador de Schocken Books ), el historiador Simon Dubnow , Israel Isidor Elyashev , Uri Zvi Greenberg , Jakob Klatzkin (cofundador de la editorial Eshkol en Berlín), Moyshe Kulbak , Zeev Latsky ("Bertoldi") (cofundador de la editorial Klal-farlag en Berlín en 1922), Simon Rawidowicz (cofundador de Klal-farlag ), Zalman Shneour , Nochum Shtif , Shaul Tchernichovsky , Shoshana Persitz (fundadora de la editorial Omanut) y Martin Buber . Se reunían rutinariamente en la Casa del Comité Hebreo (hebreo : בת וועד העברי , romanizado : Bet Havad haIvri ) en el Scheunenviertel de Berlín , en el Café Monopol, que tenía un rincón de habla hebrea, o en el Café des Westens (ambos en los distritos occidentales más elegantes de Berlín).
Bialik sucedió al editor jefe de hebreo de Klal Publishing, Saul Israel Hurwitz, tras su muerte el 8 de agosto de 1922, período durante el cual se publicaron 80 títulos. [18]
En enero de 1923 se celebró el 50 cumpleaños de Bialik en la antigua sala de conciertos de la Filarmónica de Berlín , reuniendo a todos los que eran alguien. [19]
Bialik visitó Palestina por primera vez en 1909. [10] [6] En 1924, se trasladó con su editorial Dvir al municipio de Tel Aviv , dedicándose a actividades culturales y asuntos públicos y convirtiéndose en una figura literaria célebre en el Yishuv . En 1927, Bialik fue elegido jefe de la Asociación de Escritores Hebreos , cargo que conservó durante el resto de su vida. Ese año, fundó la sociedad Oneg Shabbat de Tel Aviv , que patrocinaba reuniones comunitarias en las tardes de Shabat para estudiar la Torá y cantar. Aunque no era un judío observante, Bialik creía que la observancia pública del Shabat era esencial para preservar al pueblo judío. En respuesta a las críticas sobre su activismo comunitario, Bialik respondió: "Muéstreme al juez que pueda decir qué es preferible: un buen poema o una buena acción". [20]
Bialik escribió varios tipos diferentes de poesía: es quizás más famoso por sus largos poemas nacionalistas, que llaman a un despertar del pueblo judío. Bialik tuvo su propio despertar incluso antes de escribir esos poemas, que surgió de la ira y la vergüenza que sintió por la respuesta judía a los pogromos. En su poema En la ciudad de la matanza , Bialik criticó a los judíos de Kishinev que habían permitido que sus perseguidores hicieran lo que quisieran sin animarnos a defendernos. [21] No menos admirados son sus apasionados poemas sobre el amor, la naturaleza, el anhelo de Sión y los poemas infantiles.
Bialik escribió la mayoría de sus poemas utilizando la pronunciación asquenazí . Hoy en día, el hebreo israelí moderno utiliza la pronunciación sefardí (lo que Miryam Segal llamó el "nuevo acento"), es decir, una amalgama de sonidos vocálicos y consonánticos de diversas fuentes. [22] En consecuencia, los poemas de Bialik rara vez se recitan en la métrica en la que fueron escritos, aunque según Segal, el patrón de acento asquenazí (penúltimo) aún se conserva. [23]
Bialik contribuyó significativamente al resurgimiento de la lengua hebrea , que antes de su época se utilizaba casi exclusivamente para la liturgia. La generación de poetas de lengua hebrea que siguieron los pasos de Bialik, entre ellos Jacob Steinberg y Jacob Fichman , se conoce como "la generación de Bialik".
Bialik es honrado como el poeta nacional de Israel. Bialik House , su antiguo hogar en 22 Bialik Street en Tel Aviv, se ha convertido en un museo y un centro de eventos literarios. El Premio Bialik de literatura fue establecido por la municipalidad de Tel Aviv ; Kiryat Bialik , un suburbio de Haifa, y Givat Hen , un moshav que limita con la ciudad de Raanana , llevan su nombre. El organismo de investigación y editorial, el Instituto Bialik , lleva su nombre. Es la única persona que tiene dos calles con su nombre en la misma ciudad israelí: Bialik Street y Hen Boulevard en Tel Aviv. Hay una escuela diurna hebrea Bialik en Toronto, Ontario, Canadá; [24] una escuela secundaria Bialik en Montreal, QC, Canadá, y una escuela sionista judía intercomunitaria en Melbourne llamada Bialik College ; En Caracas, Venezuela , la escuela de la comunidad judía se llama Herzl-Bialik y la escuela judía de Rosario , Argentina lleva su nombre.
Los poemas de Bialik han sido traducidos a por lo menos 30 idiomas, y algunos de ellos han sido musicalizados como canciones populares. Estos poemas, y las canciones basadas en ellos, se han convertido en una parte esencial de la educación y la cultura del Israel moderno y de todo el mundo judío.
Bialik murió en Viena , Austria , el 4 de julio de 1934, de un ataque cardíaco repentino una semana después de someterse con éxito a una operación de próstata . [25] Su entierro en Tel Aviv tuvo una gran procesión de duelo seguida desde su casa, la calle que lleva su nombre, hasta su lugar de descanso final. [ cita requerida ]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )