Guerra (canción de Bob Marley)

Canción de 1976 de Bob Marley y los Wailers
"Guerra"
Canción de Bob Marley y los Wailers
del álbum Rastaman Vibration
Liberado1976
Grabado1976
GéneroReggae
Longitud3:36
EtiquetaIsla
Compositor(es)Atribuido a Carlton Barrett , Allan Cole
Productor(es)Bob Marley y los Wailers

" War " es una canción grabada y popularizada por Bob Marley . Apareció por primera vez en el álbum de Bob Marley and the Wailers de 1976, Rastaman Vibration , el único álbum de Marley que llegó al top 10 en los EE. UU. (En el Reino Unido alcanzó la posición 15 el 15 de mayo de 1976). La letra se deriva casi en su totalidad de un discurso pronunciado por el emperador etíope Haile Selassie I ante la decimoctava sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas el 4 de octubre de 1963. El discurso recordaba al que pronunció en 1936 ante la Liga de las Naciones. El año anterior, 1935, dos años después del ascenso de Hitler al poder, Etiopía había sido invadida por Italia y él vivía en el exilio en ese momento.

Controversia sobre la composición de canciones

"War" se atribuye a Allen "Skill" Cole (idea) y Carlton Barrett (música); la música es una extensión del estilo de batería one-drop, que Carlton Barrett había inventado, o al menos desarrollado y refinado. La letra es una repetición casi exacta de un discurso de 1963 en la ONU por el emperador etíope Haile Selassie. [1] Sin embargo, se dice que los dos simples acordes de guitarra y la melodía semi-improvisada y animada puesta a las palabras de Selassie son inequívocamente de Marley.

Según la biografía de Stephen Davis Bob Marley , también parece que Marley había acreditado varias de sus canciones multimillonarias de 1974-1976 a amigos cercanos y familiares porque estaba trabajando bajo los términos de un contrato de publicación de 1968 con Cayman Publishing que de otro modo lo habría privado de gran parte de sus regalías por composición de canciones. Acreditar a amigos cercanos, como el jugador de fútbol Allan "Skill" Cole o el baterista de los Wailers Carlton "Carly" Barrett, le permitió a Bob Marley eludir sus obligaciones contractuales hasta que pudiera negociar nuevos acuerdos más favorables. Esta práctica, junto con la práctica de acreditar a los amigos que contribuyeron a las composiciones (incluso si solo habían contribuido con ideas) creó confusión sobre la propiedad de los derechos de autor de varias canciones, incluida "War", después de la muerte repentina de Marley, especialmente porque no dejó testamento.

El hermano de Barrett, el músico de los Wailers Aston "Family Man" Barrett (que creó la línea de bajo, considerada clave para la efectividad de la canción) presentó demandas contra el patrimonio de Marley (del que la viuda de Marley, Rita Marley, era la beneficiaria legal) reclamando regalías y créditos impagos por canciones como "War" alegando que habían sido escritas por otros, ya sea solos o en colaboración con Bob Marley. [2] Una de esas demandas se resolvió mediante un acuerdo en 1994 en el que Barrett recibió 500.000 dólares. [3] Barrett continuó con la acción legal: pidió 60 millones de libras (el equivalente a 113,6 millones de dólares al tipo de cambio vigente en ese momento) en una demanda contra el sello discográfico Island-Universal y la familia Marley. Ese caso fue desestimado con el argumento de que los términos del acuerdo anterior prohibían cualquier reclamación adicional sobre el patrimonio. [2] [3]

Fondo

Según las enseñanzas del Gong original, Leonard P Howell, Marley, junto con otros rastafaris , adoran a Haile Selassie I de Etiopía como la encarnación de Dios, y se refieren a él como "Ras Tafari", "Jah" o "El León de Judá", lo que Marley hace en muchas de sus canciones. Para él, Haile Selassie no solo era uno de los líderes africanos más destacados de su tiempo, sino que también se lo identificaba como Dios que regresaba a la Tierra como "Rey de reyes, Señor de señores" (Apocalipsis 19, 16), títulos imperiales nacidos tanto por Haile Selassie como por el emperador etíope Menelik II antes que él. Fue Menelik II quien creó este título imperial autodenominado a fines del siglo XIX después de que logró unificar Etiopía . Sin embargo, Marley aceptó el cristianismo ortodoxo etíope ocho meses antes de su muerte. El 4 de octubre de 1963, en la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrada en Nueva York , Haile Selassie pronunció el discurso "Guerra", en el que pedía la paz mundial . Este discurso histórico se pronunció unas semanas después de que se fundara la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la capital de Etiopía, Adís Abeba, donde Haile Selassie presidió una cumbre en la que participaron casi todos los jefes de Estado africanos (el rey de Marruecos había declinado la invitación).

Este discurso ante la ONU resonó aún más fuerte cuando Haile Selassie se había hecho un nombre en la escena internacional en 1936, cuando habló en la Sociedad de Naciones en Ginebra. Allí, Haile Selassie advirtió al mundo que si los miembros de la Sociedad no cumplían con su obligación de ayudar militarmente a Etiopía contra la invasión de la Italia fascista, la Sociedad dejaría de existir de hecho y el resto de los estados miembros sufrirían la misma suerte que su país. Tres años después estalló la Segunda Guerra Mundial . Este discurso visionario le valió a Haile Selassie un gran respeto en todo el mundo, lo que finalmente llevó al apoyo militar británico, que ayudó a liberar a su país en 1941. Al dirigirse al mundo nuevamente en 1963, las palabras de Haile Selassie tuvieron todo el peso. Al elegir esta frase para la letra, Bob Marley proyectó así dos dimensiones del emperador etíope: el jefe de estado y el dios vivo rastafari que él veía en él.

Lírica

Aunque se le atribuye al emperador Haile Selassie I , cuyo nombre cristiano es Tafari Makonen, el verdadero autor del texto sigue siendo incierto [ cita requerida ] . A veces se cree que fue escrito por Lorenzo Tazaz, un colaborador cercano que escribió muchos de los discursos más importantes del líder etíope, incluido uno histórico pronunciado en 1935 ante la Sociedad de Naciones . Pero Tazaz murió en 1947, más de quince años antes del discurso de la ONU de 1963. Pronunciado en el idioma oficial de Etiopía, el amárico, en la ONU , el discurso de 1963 se publicó en inglés en Important Utterances of HIM Emperor Haile Selassie I 1963-1972 . [4] El libro dio permiso para usar libremente su contenido: "Cualquier parte de este libro puede reproducirse mediante cualquier proceso sin permiso". La canción usa parte del discurso de Selassie que pide igualdad entre todos sin importar raza, clase o nacionalidad en su grito himnario por la paz. También afirma, citando directamente a Selassie, que hasta el día de una sociedad igualitaria, habrá guerra. En el discurso original, Selassie instó a los funcionarios de la ONU y a los representantes de los países a desarmar las armas nucleares y a poner fin a la explotación internacional (en concreto, con África). La canción rinde homenaje a Haile Selassie I al tiempo que llama a la acción contra la desigualdad racial y la injusticia internacional. La parte del discurso utilizada por Bob Marley fue precedida por las siguientes palabras:

En mayo pasado, en Addis Abeba, convoqué una reunión de Jefes de Estado y de Gobierno de África. En tres días, las treinta y dos naciones representadas en esa Conferencia demostraron al mundo que, cuando existe voluntad y determinación, las naciones y los pueblos de orígenes diversos pueden trabajar juntos y lo harán. En unidad, para alcanzar objetivos comunes y garantizar la igualdad y la hermandad que deseamos. En cuanto a la cuestión de la discriminación racial, la Conferencia de Addis Abeba enseñó, a quienes quieran aprenderla, esta lección adicional:

Aquí está la parte del discurso de Haile Selassie puesta en música por Marley en su canción original "War" (Bob Marley modificó ligeramente las palabras originales, cambiando cada "that till" por "until" y agregó la palabra "war" varias veces):

Que hasta que la filosofía que considera a una raza superior y a otra inferior sea desacreditada y abandonada definitiva y permanentemente; Que hasta que no haya más ciudadanos de primera y segunda clase en ninguna nación; Que hasta que el color de la piel de un hombre no tenga más importancia que el color de sus ojos; Que hasta que los derechos humanos básicos estén igualmente garantizados para todos sin importar la raza; Que hasta ese día, el sueño de una paz duradera y de una ciudadanía mundial y el imperio de la moralidad internacional seguirán siendo sólo una ilusión fugaz, que se perseguirá pero nunca se alcanzará; Y hasta que los regímenes innobles e infelices que mantienen a nuestros hermanos en Angola , en Mozambique y en Sudáfrica en una esclavitud infrahumana hayan sido derribados y destruidos; Hasta que la intolerancia y el prejuicio y el interés propio malicioso e inhumano hayan sido reemplazados por la comprensión, la tolerancia y la buena voluntad; Hasta que todos los africanos se levanten y hablen como seres libres, iguales a los ojos de todos los hombres, como lo son a los ojos del Cielo; Hasta ese día, el continente africano no conocerá la paz. Nosotros, los africanos, lucharemos si es necesario y sabemos que ganaremos, porque confiamos en la victoria del bien sobre el mal. – Haile Selassie I

Aquí está la letra de Bob Marley y los Wailers en el álbum Rastaman Vibration:

Hasta que la filosofía que considera a una raza superior / y a otra / inferior / sea finalmente / y permanentemente / desacreditada / y abandonada / -en todas partes hay guerra- / yo digo guerra.

Que hasta que no haya más ciudadanos de primera y segunda clase de ninguna nación, hasta que el color de la piel de un hombre no tenga más importancia que el color de sus ojos, yo digo guerra.

Que hasta que los derechos humanos básicos / estén igualmente garantizados para todos, / sin distinción de raza / - no hay guerra.

Que hasta ese día / El sueño de una paz duradera, / La ciudadanía mundial / El imperio de la moralidad internacional / Seguirán siendo sólo una ilusión fugaz que debe perseguirse, / Pero nunca alcanzarse / - Ahora en todas partes hay guerra - / Guerra.

Y hasta que los regímenes innobles e infelices / que mantienen a nuestros hermanos en Angola, / en Mozambique, / en Sudáfrica / en una servidumbre infrahumana / hayan sido derribados, / completamente destruidos / - Bueno, en todas partes hay guerra - / Yo digo guerra.

'Guerra en el este, / Guerra en el oeste, / Guerra en el norte, / Guerra en el sur - / Guerra - guerra - / Rumores de guerra. / Y hasta ese día, / El continente africano / No conocerá la paz, / Nosotros los africanos lucharemos - lo consideramos necesario / - Y sabemos que ganaremos / Porque confiamos / En la victoria.

Del bien sobre el mal -/ ¡El bien sobre el mal, sí! / El bien sobre el mal -/ ¡El bien sobre el mal, sí! / El bien sobre el mal -/ ¡El bien sobre el mal, sí!

Una mezcla diferente, que incluye un arreglo de trompeta diferente, lanzada como pista adicional en la Edición Deluxe (2002) del álbum Rastaman Vibration , reveló que Marley había grabado un verso extra también adaptado del discurso original:

Hasta que la intolerancia y los prejuicios, los intereses egoístas maliciosos e inhumanos hayan sido reemplazados por la comprensión, la tolerancia y la buena voluntad, sí, habrá guerra. Hasta que todos los africanos se pongan de pie y hablen como seres libres e iguales ante los ojos del Todopoderoso, habrá guerra. En todas partes hay guerra.

En su discurso ante la ONU, Selassie recordó a sus oyentes que "estas son sólo palabras; su valor depende enteramente de nuestra voluntad de observarlas y honrarlas y darles contenido y significado".

La canción

La versión original de "War" fue grabada en el estudio de Harry J en Kingston, Jamaica, por el ingeniero Sylvan Morris. Incluye a Aston "Family Man" Barrett en el bajo Fender Jazz, su hermano Carlton "Carly" Barrett en la batería, Earl "Chinna" Smith en la guitarra, Alvin "Seeco" Patterson en la percusión y Tyrone Downie en los teclados. Marcia Griffiths, Judy Mowatt y Rita Marley cantan las voces en armonía como los I-Threes. Fue producida por Bob Marley & The Wailers y mezclada en el estudio Criteria de Miami por Aston "Family Man" Barrett y Chris Blackwell con el ingeniero Alex Sadkin.

Con una letra tan potente y significativa, la canción pronto se convirtió en uno de los grandes clásicos de Bob Marley , llevando el mensaje rastafari al mundo en las propias palabras de Haile Selassie I. A partir de 1977, cuando Bob Marley & The Wailers se embarcaron en su primera gran gira mundial en junio, "War" se cantó en la mayoría de los conciertos hasta el último espectáculo de Marley el 23 de septiembre de 1980 en Pittsburgh, Pensilvania. Desde entonces, Tuff Gong/Island Records han lanzado oficialmente dos grabaciones en vivo de la canción. La primera se publicó en el álbum Babylon by Bus de 1978 grabado en vivo en el Pavillon de Paris en París, Francia, el 26 de junio de 1978. La segunda se grabó en el Rainbow Theatre de Londres, Inglaterra, el 4 de junio de 1977, y se publicó en la Edición Deluxe de 2001 del álbum Exodus . Precedente a estas dos existe otra versión, grabada el 26 de mayo de 1976 y lanzada en 2003 en Live at the Roxy .

Versión de Haile Selassie

También se pueden escuchar otras dos versiones exitosas de la canción con Bob Marley & the Wailers. Un sencillo de vinilo lanzado en Jamaica por el sello Human Race de Bruno Blum en diciembre de 1997 incluye muestras de la voz de Bob Marley diciendo "Rastafari es el príncipe de la paz". Pero lo más importante es que la canción presenta la grabación original [5] del discurso amárico de Haile Selassie I hecho en 1963, sobregrabado en una nueva pista de ritmo interpretada por los miembros originales de los Wailers. El lado B ofrece una bienvenida traducción al inglés del discurso de Bruno Blum , cuya interpretación hablada de War [6] incluye la segunda parte del discurso, que no fue utilizada por Bob Marley :

La discriminación racial y el colonialismo tienen una base económica, y esos males se han superado y se pueden superar con armas económicas. En cumplimiento de las resoluciones adoptadas en la conferencia cumbre de Addis Abeba, los Estados africanos han adoptado ciertas medidas en el terreno económico que, si fueran adoptadas por todos los Estados miembros de las Naciones Unidas, reducirían pronto la intransigencia a la razón. Solicito hoy la adhesión a esas medidas por parte de todas las naciones representadas [aquí] que verdaderamente respeten los principios enunciados en la Carta.

Debemos actuar mientras podamos, mientras exista la ocasión de ejercer las presiones legítimas de que disponemos, no sea que se acabe el tiempo y tengamos que recurrir a medios menos felices.

Las grandes naciones del mundo harían bien en recordar que en la era moderna ni siquiera su propio destino está totalmente en sus manos. La paz exige los esfuerzos unidos de todos nosotros. ¿Quién puede prever qué chispa podría encender la mecha?

La apuesta de cada uno de nosotros es idéntica: la vida o la muerte. Todos deseamos vivir. Todos buscamos un mundo en el que los hombres se vean libres de las cargas de la ignorancia, la pobreza, el hambre y la enfermedad. Y todos nos encontraremos en apuros para escapar de la lluvia mortal de la radiación nuclear si nos alcanza la catástrofe.

Los problemas que hoy enfrentamos no tienen precedentes. No tienen paralelo en la experiencia humana. Los hombres buscan en las páginas de la historia soluciones, precedentes, pero no los encuentran. Éste es, pues, el desafío final. ¿Dónde debemos buscar nuestra supervivencia, las respuestas a las preguntas que nunca antes se han planteado? Debemos mirar, en primer lugar, al Dios Todopoderoso, que ha elevado al hombre por encima de los animales y lo ha dotado de inteligencia y razón. Debemos depositar nuestra fe en Él, en que no nos abandonará ni permitirá que destruyamos a la humanidad que Él creó a su imagen.

Y debemos mirar dentro de nosotros mismos, en la profundidad de nuestras almas. Debemos convertirnos en algo que nunca hemos sido y para lo cual nuestra educación, experiencia y entorno no nos han preparado bien. Debemos volvernos más grandes de lo que hemos sido: más valientes, más grandes en espíritu, más amplios en perspectiva. Debemos convertirnos en miembros de una nueva raza, superando los prejuicios mezquinos, debiendo nuestra lealtad última no a las naciones sino a nuestros semejantes dentro de la comunidad humana.

También se publicó una segunda mezcla de esta nueva grabación, que se ubicó en el puesto número 1 de la revista Echoes del Reino Unido en abril de 1998. Esta vez incluía muestras de la canción de Bob Marley & the Wailers Selassie Is the Chapel (adaptada de Crying in the Chapel ), donde se pueden escuchar las voces de Bob y Rita Marley en una parte considerable del disco, así como la "voz principal original" de Selassie, creando un dueto virtual entre Haile Selassie I y su apóstol Bob Marley. Ambas nuevas versiones se grabaron en Kingston Musick Studio en Kingston, Jamaica, con la ingeniería de sonido de Rudy Thomas. Entre ellos se encuentran los supervivientes de los Wailers Aston "Family Man" Barrett en el bajo y el piano, Mikey "Boo" Richards" en la batería y Earl "Wire" Lindo en los teclados, junto con la guitarra y los coros de Bruno Blum. El percusionista Norbert "Nono" Nobour y la corista Tatiana Prus se sumaron más tarde. Las sesiones fueron producidas por Bruno Blum y mezcladas por Thierry Bertomeu en AB Studio en St. Denis, Francia.

Lanzado en Europa por el sello Rastafari de Blum a principios de 1998, tanto "War" como "War/Selassie Is the Chapel" fueron sencillos de éxito que contribuyeron a la escena del reggae de "nuevas raíces", donde los temas rastafari cantados por artistas como Garnett Silk , Luciano y Dennis Brown volvieron a ser populares después de más de una década de declive. Varios sencillos derivados de esta nueva grabación se publicaron posteriormente en el sello, incluidos "War"/"Warmongers" de Buffalo Bill, "We No Want No War" de Big Youth y "Conflicts" de Joseph Cotton respaldado por la versión hablada en francés de "Guerre" de Doc Reggae. [7] Un álbum en CD de larga duración titulado The War Album , que incluía todas las versiones, fue publicado en Europa por el sello Rastafari en 2001. Un álbum de vinilo fue lanzado en Jamaica por el sello Human Race en 2004, y el War Album completo fue reeditado en 2010 como parte de la antología de doble CD del sello Human Race.

Versión de portada notable

Referencias

  1. ^ Nault, Derrick M. (17 de enero de 2021). África y la configuración de los derechos humanos internacionales. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-885962-8.
  2. ^ ab Miller, Mark y Blum, Bruno, Sur la route avec Bob Marley , página 97. Scali, Francia, 2007.
  3. ^ ab "Compañero de banda de Marley pierde demanda". Los Angeles Times . Associated Press. 16 de mayo de 2006 . Consultado el 10 de agosto de 2014 .
  4. ^ Declaraciones importantes del Emperador Haile Selassie I 1963-1972 , Ministerio de Información del Imperio Etíope, Adís Abeba, 1972
  5. ^ "Una muestra de la exitosa versión de War con la voz de Haile Selassie I" (MP3) . Youtube . 13 de abril de 2014. Consultado el 20 de julio de 2017 .
  6. ^ "Versión en inglés de "War" de Bruno Blum" (MP3) . Consultado el 20 de julio de 2017 .
  7. ^ "Bruno Blum -" Guerre "traduit d'un discours officiel de SMI Hailé Sélassié I" (MP3) . YouTube . Febrero de 2011.
  8. ^ Pareles, Jon (noviembre de 1992). "POP VIEW; Why Sinead O'Connor Touch a Nerve" (Punto de vista pop; por qué Sinead O'Connor tocó una fibra sensible). The New York Times . Consultado el 31 de enero de 2020 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Guerra_(canción_de_Bob_Marley)&oldid=1242123465"