Pashto central

Variedad de la lengua pastún
Pashto central
Nativo dePakistán , Afganistán
EtnicidadPastunes
Hablantes nativos
6,4 millones (censo de 2017) [1]
Árabe ( alfabeto pastún )
Estatus oficial
Regulado porAcademia Pashto de Pakistán
Academia de Ciencias de Afganistán
Códigos de idioma
ISO 639-3pst
Glotologíacent1973

El pastún central ( pashtún : منځنۍ پښتو , romanizado:  Manźanəi Pax̌to ) es una variedad estándar del idioma pastún , hablado en partes de Pakistán y Afganistán . Son los dialectos medios de Mangal , Zadran , Mahsudi y Waziri . [2] [3] Estos dialectos se ven afectados por lo que Ibrahim Khan denomina "el Gran Cambio de Vocales Karlāṇ". [4]

A continuación se muestra una comparación de los dialectos del Medio Oriente con los del sudeste:

Dialectos centralesښږڅځژ
Waziriʃ"t͡sD͡z"
Dzadrāni [5]do" "t͡sD͡z"
Mahsudi [6]ʃ"t͡s , sd͡z , z"

Del norte

Zadrani

Daniel Septfonds ofrece el siguiente ejemplo: [7]

OraciónNotas
Dzadrāniدا يې تو په اورشو کې ميږ پروتۀ يي

dā ye to pə oršó ke miʝ protə́ yi

  • La preposición يې

se utiliza en lugar de د /də/

[د+تا=ستا]

  • La primera persona del plural يو cambia a يي
  • La "ā" puede cambiar a "o" como en تا y پراتۀ
Kandaharدا ستا په ورشو کې موږ پراتۀ يو

dā sta pə waršó ke muẓ̌ prātə́ yu

SignificadoEn este prado tuyo, estamos acostados.

Cambio de vocales

En Źadrāṇi, se ha observado un cambio vocálico como el de Waziri: [8]

KandaharSignificadoZadraniN. Wazirwola
هوښيار

/huʂ.ˈjɑr/

huṣyār

Inteligenteoxíor

/oç.ˈjor/

ošyór

/ɔʃ.ˈjɔr/

پياله

/pjɑ.ˈla/

pyālá

Tazapíola, píola

/pjo.ˈla/, /pjo.ˈla/

piola

/pjɔ.ˈla/

  • Abridi

Afridi/Apridi también se clasifica como una fonología del norte. [9]

Cambio de vocales

En Apridi hay presencia de vocales adicionales: vocal central cerrada y redondeada / ɵ / y vocal posterior abierta y redondeada / ɒː /. Jdosef Elfenbein ha observado el siguiente cambio vocálico: [10]

  • La [ a ] en pastún puede convertirse en [ ɑ ] y también en [ e ] en apridi:
IPA general del noresteApridi IPASignificado
/las//las/diez
/ɣag//ɣɑg/sonido
/pag//peg/seis
/wraz//estallido/día
  • La [ ɑ ] en pastún puede convertirse en [ ɒː ] en apridi:
IPA general del noresteApridi IPASignificado
/ˈban.d̪e//ˈbɒːn.d̪e/al
  • La [ o ] en pastún puede convertirse en [ ɵ ] en apridi:
IPA general del noresteApridi IPASignificado
/mor//señor/madre
  • La [ u ] en pastún puede convertirse en [ i ] en apridi:
IPA general del noresteApridi IPASignificado
/u.ˈd̪ə//wi.ˈd̪ə/dormido

Comparación léxica

Naseem Khan Naseem proporciona la siguiente lista: [11]

AbridiYusapzaiSignificado
کالۀ

kālə́

کور

Corazon

casa
خور [12] xɵrخور

xor

hermana
مړييې [13] maṛíyeډوډۍ

ḍoḍə́i

alimento
پلور [12] plɒrپلار

plār

padre

Texto de muestra

La siguiente diferencia se puede notar en la pronunciación:

Pashto literarioApridi PashtoYusapzai PashtoSignificado
پورته شو بېل کښېناستۀpɵ́rta šo byel kenɒstópuerta de entrada por el canal de kenāstóÉl siguió adelante y se sentó aparte.
Por favor, levántate y déjame en paz

Kurama

El siguiente es un ejemplo de la agencia Central Kurram , donde se puede ver un cambio de / ɑ / a / ɔ /:

Pashto literarioKurram pastúnSignificado
هغه ددې نه ډېر بهتر و. خو چې اوس ړنګ شو خدای نه راغله. بس اوس موږ دې کښې ډېر خوشحاله يوáğa da de na ḍer bextár u. xo če os ṛang šo xodai na rɔ́ ğla. bas os mug de ke ḍer xošɔ́la yuEso era mucho mejor que esto. Pero ahora que está destruido, vino de Dios. Ahora estamos muy contentos con esto; eso es todo.
háğa da de na ḍer behtár wə. xo če os ṛang šo xwdāi na rā́ ğla. bas os mug de kx̌e ḍer xošā́la yu.

Del sur

Waziri

Cambio de vocales

En pashto waziri también hay un cambio de vocales.

En el dialecto waziri, la [ ɑ ] en la mayoría de los demás dialectos del pastún se convierte en [ ɔː ] en el waziri del norte y [ ɒː ] en el waziri del sur. [14]

SignificadoPashto estándarN. WazirwolaS. Wazirwola
ماستهyogur/mɑs.t̪əˈ//mɔːs.ˈt̪ə//mɒːs.ˈt̪ə/
پاڼهhoja/pɑˈ.ɳa//ˈpɔː.ɳjɛː//ˈpɒː.ɳjɛː/

En el dialecto waziri, la [ o ] acentuada en la mayoría de los demás dialectos del pastún se convierte en [ œː ] y [ ɛː ] . La [ o ] en el pastún en general también puede convertirse en [jɛ] o [wɛː] . [14]

SignificadoPashto estándarWazirwola
لورhoz/señor//lœːr/
وړهharina/o.ɽəˈ//ɛː.ˈɽə/
اوږهhombro/o.ɡaˈ//jɛ.ˈʒa/
اوسahora/os//wɛːs/

En el dialecto waziri , la [ u ] acentuada en general pashto se convierte en [ ] . [15]

SignificadoPashto estándarWazirwola
موږnosotros/muɡ//miːʒ/
نومnombre/número//niːm/

Cuando [ u ] comienza una palabra en pashto general, puede convertirse en [ wiː ] , [ jiː ] o [w [ ɛ ] ]

SignificadoPashto estándarWazirwola
اومcrudo/eh//jim/
اوږهajo/ˈu.ɡa//ˈwiː.ʒa/
اودهdormido/u.ˈd̪ə//wɜ.ˈd̪ə/

Diptongos en waziri

Se nota un cambio: [16]

Pronunciación estándarWaziri
ˈəɪ
oːi

œːi

oˈjə
ay
Yo
aw

Jattak

Alargamiento de vocales

El dialecto Khattak, según lo deducido por Yusuf Khan Jazab en contraste con los dialectos no karāṇi, diferencia los lexemas en términos de alargamiento de vocales . [17]

Ejemplo: entre /e/ y /eː/ - transcrito como "e" y "ē" respectivamente para indicar la distinción.

JattakPashto estándarSignificado
de dē xabə́rede xabə́reDe esta charla
API/d̪e d̪eː xa.ˈbə.re//d̪ə d̪e xa.ˈbə.re/

Vocabulario

Las siguientes palabras, que son raras en Kandhari y Yusapzai Pashto, fueron señaladas por Yousaf Khan Jazab en el dialecto Khattak: [18]

JattakSignificadoVariedad del dialecto Khattak
TranscripciónGramática
AsiawalsustantivoSábadoGeneral
باګهbagasustantivobanda de rodillaTeri
بلابسBalábasadjetivoingeniosoGeneral
بنجوڼېbanjosustantivopequeños trozos de los tallos del gramo

plantas

زبولهZabole
بانګړهBāngṛa (bangṛa)sustantivoDanza de hombres en círculo; attan
برېزارBarezā́arsustantivoHora del brunch
السلمcómodamentesustantivoHilos gruesos para sujetar sacos
دوړنهdoṛə́nasustantivohongos
دوړنګهdoṛə́nga
درنګarrastradosustantivomina, yacimiento de minerales
اېتبورEtborsustantivoDomingo
ګېنيgeniosustantivoUn juego jugado por chicas
ګيلېgile
السلمانينduendesustantivoMiel
ګډګډیguíasustantivoun juego que se juega con una pierna
سخیsexy
ګوډيسمسهgudisamásustantivoUn tipo de pájaro
ګوګرهgugəṛasustantivopájaro cuco
الستربيةGummisustantivobolsa de compras
خولۍ رېځxulə́i rezsustantivoSábado
ملورمsalorámsustantivoLunesTeri
پينځمPinzamsustantivoMartesGeneral
وودينهwodinasustantivoJueves
مېلې رېځMelé rezsustantivoMiércolesTeri
غولېلgülélsustantivohonda
غومبکهğumbə́kasustantivoun plato elaborado a base de cereales,

cocinado durante un día(s) lluvioso(s) con granos donados por diferentes hogares

General
غورکیğurkáysustantivoagujero
غورمۀ سترګهğurmə́ stə́rgasustantivosol
سترګهstə́rga
ايکونهiconosustantivouna olla grande para almacenar granos
کېړۍkerə́isustantivosandalias
کوړيکتkorikə́t (recién nacido)sustantivojuego de kabaddi
کوړکۍkoṛakə́isustantivomanantial
کتريکیkutrikay
کړاغهkṛāğásustantivocuervo hembra
کاغهkaga
کاړغۀkāṛğə́sustantivocuervo machoTeri
کونۍkunə́isustantivoun juego en el que participan cuatro jugadoresGeneral
کرکمنهkurkamə́nasustantivohonda
لېبۍlebə́isustantivoUna danza colectiva de mujeres en círculo.
لګاډهIgaḍasustantivocanal
لوګarrastraradjetivosin valor
لوستلlwastə́lverbodispersarse
منګورmangostánsustantivobocadillo
مسلۍmasalisustantivohistoria
موی مرغۀmóy mə́rğasustantivopavo real
الخۍاnəxə́isustantivoTela decorada para la silla de montar de un camello
نياليnyālísustantivoUn tipo de manta de colchón.
نوليnoli
پڼسیpansáysustantivohilo
سبينهsabinasustantivomañanaTeri
سبېييsabeyísustantivomañanaGeneral
سلارغوشيېsalārğóšyesustantivohorca
سترestrellaadjetivoenorme
شندلšandə́lverbogastar
شنلSangreverboSacudir
شڼولšaṇawə́l
ششتهSuštáadjetivoClaro y bien organizado
شين ټاغېšin ṭā́ğesustantivoUn pájaro azul
شينشوتتکšinšotaták
شينتوتیšintotáy
شورولšorawə́lverboPara mantener
ويړولwiṛawə́lverboDifundir
وويا¿Por qué?sustantivohuevo
وراتهwrā́tasustantivoesposa
خوسولxusawlverbomoverse
خوړxwəṛsustantivocanal
يږهyə́zasustantivoOsa hembra
زېړي کوچzeṛi kúcsustantivoUn tipo de pájaro

Baniswola [banusi]

Nasalización

En el dialecto Bannu se ha observado la nasalización de las vocales, como menciona Yousuf Khan Jazab: [19]

BaniswolaKandaharInglés
Sufijo verbal en primera persona nasalizado: ں [~]
تلں

tlə̃

o

Tləń

Por favor

Tləm

Yo iba
Comparar con el sufijo verbal masculino de tercera persona ۀ [ə]
تلۀ

Tlə

تلۀ

Tlə

Él iba

Estrés

Al igual que ocurre con otros dialectos, el acento en una sílaba particular también puede cambiar el significado de una palabra o el aspecto del verbo. [20]

Baniswola
Léxico

Cambiar

Estrés finalSignificadoEstrés inicialSignificado
غووړيdos aceiteغووړيğwó ṛiÉl/ella/ellos quieren
مستېMas teyogurمستېMás quedelicioso
مزديرهməzdi mucamaمزديرهme dijosalario diario
Estrés final [imperfectivo]SignificadoEstrés no final

[Perfectivo]

Significado
Aspecto verbal

Cambiar

کښېنںkšen ə̃́Estoy sentadoکښېنںé nə̃Me siento [ahora]
پرېوتلںPrewatəl ə̃́Me estaba cayendoپرېوتلںpr é watələ̃Me caí

Referencias

  1. ^ Central Pashto en Ethnologue (27.a ed., 2024)Icono de acceso cerrado
  2. ^ "Glottolog 4.3 - Pashto central". glottolog.org . Consultado el 16 de octubre de 2020 .
  3. ^ David, Anne Boyle (2014). Gramática descriptiva del pastún y sus dialectos. De Gruyter Mouton. págs. 37–40. ISBN 978-1-61451-303-2.
  4. ^ Khan, Ibrahim (7 de septiembre de 2021). «Dialectos tarino y karlāṇi». Pashto . 50 (661). ISSN  0555-8158. Archivado desde el original el 8 de septiembre de 2021.{{cite journal}}: CS1 maint: URL no apta ( enlace )
  5. ^ Septiembre (1994).
  6. ^ Rensch, Calvin Ross (1992). Encuesta sociolingüística del norte de Pakistán: pashto, waneci y ormuri. Instituto Nacional de Estudios de Pakistán, Universidad Quaid-i-Azam. págs. 79-146.
  7. ^ Septfonds (1994), pág. 269.
  8. ^ Miller, Corey (12 de mayo de 2014). "El cambio de cadena waziri". Revista de estudios persas . 7 (1): 124–136. doi :10.1163/18747167-12341267. ISSN  1874-7167.
  9. ^ Kaye (1997), pág. 740.
  10. ^ Kaye (1997), págs. 750–751.
  11. ^ خان نسيم, نسيم (2019). د پښتو د دوو غټو لهجو پېښورۍ او قندهارۍ لساني جائزه . pag. 174.
  12. ^Ab Kaye (1997), pág. 751.
  13. ^ Kaye (1997), págs. 752–753.
  14. ^ desde Kaye (1997), pág. 748.
  15. ^ Kaye (1997), pág. 749.
  16. ^ Kaye (1997), págs. 751–753.
  17. ^ Jazab, pág. 62.
  18. ^ Jazab, pág. 339.
  19. ^ Jazab, pág. 63.
  20. ^ Jazab, págs. 65-66.

Bibliografía

  • Jazab, Yousaf Khan. Un estudio etnolingüístico de las variedades karlanri del pastún . Academia pastún, Universidad de Peshawar. pág. 62.
  • Kaye, Alan S. (30 de junio de 1997). Fonologías de Asia y África (incluido el Cáucaso). Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-019-4.
  • Septfonds, Daniel (1994). Le dzadrâni: un parler pashto du Paktyâ (Afganistán) (en francés). I. Peeters. ISBN 978-2-908322-16-3.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pashtún_central&oldid=1256384217"