Francés estándar

Forma del francés utilizada en todo el mundo

El francés estándar (en francés: le français standard , le français normé , le français neutre ' francés neutro ' o le français international ' francés internacional ' ) es un término no oficial para una variedad estándar del idioma francés . [1] Es un conjunto de variedades formales habladas y escritas utilizadas por los francófonos educados de varias naciones alrededor del mundo. [1]

Como el francés es una lengua pluricéntrica , el francés estándar abarca varias normas lingüísticas (que consisten en usos prescritos ). La sintaxis , la morfología y la ortografía del francés estándar se explican en varias obras sobre gramática y estilo, como Bescherelle , un resumen de referencia de conjugaciones verbales compilado por primera vez en el siglo XIX por Louis-Nicolas Bescherelle de Francia , y Le Bon Usage escrito en el siglo XX por el gramático belga Maurice Grevisse . [ cita requerida ]

En Francia, el francés estándar se basa en la pronunciación y el vocabulario utilizados en los registros formales del francés en la Francia metropolitana . [ cita requerida ]

En Quebec , se le suele llamar "francés internacional" o " francés de radio de Canadá " debido a que durante décadas una pronunciación europea extranjera dominó tanto los noticieros como las emisiones culturales hasta los años 1970. En el resto del Canadá francófono, las variedades habladas y escritas del francés formal de Quebec, así como el idioma que aparece en los documentos y discursos del Gobierno de Canadá , se consideran francés estándar. Los lingüistas han estado debatiendo qué constituye realmente la norma para el francés estándar en Quebec y Canadá a nivel léxico, ya que la investigación hasta la fecha se ha concentrado mucho más en las diferencias con las variedades informales del francés de Quebec y el francés acadiense . [ cita requerida ]

Dado que los canadienses francófonos suelen utilizar obras de referencia escritas por franceses, belgas y reputados lingüistas y lexicógrafos canadienses por igual, las respuestas relativas a una norma endógena no siempre son evidentes. [ cita requerida ]

Aunque el francés estándar ha sufrido siglos de intervención humana y planificación lingüística , la opinión popular sostiene que el francés estándar debería consistir únicamente en las normas de la Academia Francesa en Francia o en la estandarización a partir del trabajo terminológico de la Oficina quebequense de la lengua francesa en Quebec. Existe además una hegemonía lingüística percibida o real a favor de Francia en virtud de la tradición, el antiguo imperialismo y una mayoría demográfica . Tales nociones dependen del prestigio lingüístico más que de una norma lingüística . [ cita requerida ]

Además, a pesar de la existencia de muchas variedades regionales del francés en el mundo francófono, el francés estándar se suele elegir como modelo para los estudiantes de francés como lengua extranjera o segunda lengua . Por cuestiones de comprensión o por estigma social , a veces se prefiere la pronunciación estándar del francés metropolitano frente a otras pronunciaciones estándar nacionales para la enseñanza del francés a hablantes no nativos en países francófonos distintos de Francia. [ cita requerida ]

Referencias

  1. ^ ab Davy Bigot, Robert A. Papen (2013). "Sur la «norme» du français oral au Québec (et au Canada en général)". Langage et Société (en francés) (4): 115-132. doi : 10.3917/ls.146.0115 . Consultado el 3 de febrero de 2024 .

Véase también

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Francés_estándar&oldid=1217018765"