Huida a Egipto

Relato bíblico sobre la huida de José, María y el niño Jesús

La huida a Egipto de Giotto di Bondone (1304-1306, Capilla de los Scrovegni , Padua )

La huida a Egipto es una historia relatada en el Evangelio de Mateo ( Mateo 2: 13-23 ) y en los apócrifos del Nuevo Testamento . Poco después de la visita de los Reyes Magos , un ángel se le apareció a José en sueños diciéndole que huyera a Egipto con María y el niño Jesús , ya que el rey Herodes buscaría al niño para matarlo. El episodio se muestra con frecuencia en el arte, como el episodio final de la Natividad de Jesús en el arte , y fue un componente común en los ciclos de la Vida de la Virgen , así como de la Vida de Cristo . Dentro de la tradición narrativa, la representación icónica del " Descanso en la Huida a Egipto " se desarrolló después del siglo XIV.

Relato del evangelio de Mateo

Fray Bartolomeo , Descanso en la huida a Egipto , c. 1500 ( Pienza )
Grabado de la huida a Egipto, obra de Johannes Wierix. [1]

La huida de Herodes

Cuando los magos llegaron en busca de Jesús, fueron a ver a Herodes el Grande en Jerusalén para preguntarle dónde encontrar al recién nacido “Rey de los judíos”. Herodes se puso paranoico porque temía que el niño amenazara su trono y trató de matarlo (2:1-8). Herodes inició la Masacre de los Inocentes con la esperanza de matar al niño ( Mateo 2:16 ). Pero un ángel se le apareció a José en un sueño y le advirtió que llevara a Jesús y a su madre a Egipto ( Mateo 2:13 ).

Egipto era un lugar lógico para encontrar refugio, ya que estaba fuera de los dominios del rey Herodes, pero tanto Egipto como Judea eran parte del Imperio Romano , unidos por un camino costero conocido como " el camino del mar ", [2] lo que hacía que viajar entre ellos fuera fácil y relativamente seguro.

Regreso de Egipto

El regreso de la Sagrada Familia de Egipto, de Jacob Jordaens (c. 1616)

Después de un tiempo, la sagrada familia regresó de Egipto. El texto afirma que Herodes había muerto. Se cree que Herodes murió en el año 4 a. C. y, aunque Mateo no menciona cómo, el historiador judío Josefo relata vívidamente una muerte sangrienta.

La tierra a la que regresa la sagrada familia se identifica como Judá , el único lugar en todo el Nuevo Testamento donde Judá actúa como una descripción geográfica de la totalidad de Judá y Galilea ( Mateo 2:20 ), en lugar de referirse a un conjunto de personas religiosas o al pueblo judío en general. Sin embargo, es a Judá a donde se los describe como retornando inicialmente, aunque al descubrir que Arquelao se había convertido en el nuevo rey, se dirigieron en cambio a Galilea. Históricamente, Arquelao fue un rey tan violento y agresivo que en el año 6 d. C. fue depuesto por los romanos, en respuesta a las quejas de la población.

Profecía de Oseas

Mateo 2:15 cita Oseas 11:1 como cumplido proféticamente en el regreso de José, María y Jesús de Egipto:

"...y de Egipto llamé a mi hijo".

El uso que hace Mateo de Oseas 11:1 se ha explicado de varias maneras. Un enfoque de sensus plenior afirma que el texto de Oseas contiene un significado previsto por Dios y reconocido por Mateo, pero desconocido para Oseas. Una lectura tipológica interpreta el cumplimiento como se encuentra en la historia nacional de Israel y el cumplimiento antitípico como se encuentra en la historia personal de Jesús. El uso que hace Mateo de la interpretación tipológica también se puede ver en su uso de Isaías 7:14 y 9:1, y Jeremías 31:15. Así, según la Biblia de estudio católica de Ignacio , "Oseas 11.1 señala el Éxodo, donde el 'hijo primogénito' de Dios (Ex 4:22), Israel, fue liberado de la esclavitud bajo el opresor Faraón. Mateo ve este texto también apuntando hacia el futuro, cuando Jesús, el Hijo primogénito eterno (Rom 8:29), es liberado del tirano Herodes y luego sacado de Egipto (2:21)". [3] Asimismo, The Orthodox Study Bible afirma que la cita de Oseas 11.1 "se refiere en primer lugar a la liberación de Israel de la cautividad. En el Antiguo Testamento, 'hijo' puede referirse a toda la nación de Israel. Aquí Jesús cumple este llamado como el verdadero Hijo de Dios al salir de Egipto". [4] El erudito anglicano NT Wright ha señalado que "la narración exhibe varios puntos de contacto con las tradiciones del éxodo y el exilio, donde la infancia de Jesús recapitula un nuevo éxodo y el fin del exilio , señalándolo aún más como el verdadero representante de Israel". [5]

Huida a Egipto , de Gentile da Fabriano (1423)

Otra lectura de la declaración profética de Oseas es que sólo relata el llamado de Dios a la nación de Israel para que salga de Egipto durante el Éxodo , refiriéndose a Israel como hijo de Dios de acuerdo con la declaración de Moisés al Faraón:

«Israel es mi hijo primogénito; deja ir a mi hijo, para que me sirva» (Éxodo 4:22-23).

El texto masorético dice mi hijo , mientras que la Septuaginta dice sus hijos o sus niños ; [6] se prefiere el texto masorético, ya que el singular está en consonancia con las otras palabras que están en singular en Oseas 11:1 y con la referencia a Éxodo 4:22-23. La lectura de la Septuaginta puede explicarse como si se hubiera hecho para conformarse a los plurales de Oseas 11:2, ellos y ellos .

Historicidad

El Evangelio de Lucas no relata esta historia, sino que cuenta que la Sagrada Familia fue al Templo de Jerusalén y luego a su casa en Nazaret. [7] Los seguidores del Seminario de Jesús concluyen, por tanto, que tanto el relato de Lucas como el de Mateo sobre el nacimiento y la infancia son invenciones. [8] [9] Un tema de Mateo es comparar a Jesús con Moisés para una audiencia judía, y la Huida a Egipto ilustra precisamente ese tema. [10]

En relación con el relato de la infancia de Mateo, el erudito británico del siglo XX William Neil ha dicho que "cuando miramos más allá de la atractiva decoración poética, nos encontramos cara a cara con una historia altamente probable... La huida de la Sagrada Familia al cercano Egipto hasta después de la muerte de Herodes, y el motivo de su asentamiento en Galilea a su regreso, aparte de la información de Lucas de que Nazaret era su hogar, también son circunstancialmente probables". [11]

En su comentario sobre Mateo en la serie Anchor Bible , WF Albright y CS Mann afirman que "no hay razón para dudar de la historicidad de la historia de la huida de la familia a Egipto. El Antiguo Testamento abunda en referencias a individuos y familias que se refugiaron en Egipto, ya sea huyendo de la persecución o de la venganza, o ante la presión económica". [12]

El académico británico RT France también ha argumentado en apoyo de la historicidad de la narración: “La elección de Egipto como lugar de exilio por parte de José... estaba en línea con la práctica de otros palestinos que temían represalias por parte del gobierno; como país vecino con una población judía considerable, era un refugio obvio. Y su posterior evitación de Judea bajo el reinado de Arquelao, y la expectativa de seguridad en Galilea, concuerdan con las circunstancias políticas tal como las conocemos”. [13]

Relatos extrabíblicos

Cristo calma a los dragones de Giovanni Battista Lucini (1680-1681)

cristiano

La historia fue muy elaborada en los evangelios de la infancia de los apócrifos del Nuevo Testamento con, por ejemplo, palmeras inclinándose ante el niño Jesús, Jesús domesticando dragones, las bestias del desierto rindiéndole homenaje y un encuentro con los dos ladrones que luego serían crucificados junto a Jesús. [14] [15] En estos cuentos posteriores, Salomé se unió a la familia como nodriza de Jesús. Estas historias de la época en Egipto han sido especialmente importantes para la Iglesia Ortodoxa Copta , que tiene su sede en Egipto, y en todo Egipto, hay una serie de iglesias y santuarios que marcan los lugares donde se quedó la familia. La más importante de ellas es la Iglesia de los Santos Sergio y Baco , que se afirma que se construyó en el lugar donde la familia tenía su hogar.

Uno de los relatos más extensos e influyentes de la Huida en el cristianismo oriental aparece en el Evangelio de Pseudo-Mateo , quizás del siglo VII, en el que María, cansada por el calor del sol, descansa bajo una palmera. El niño Jesús hace entonces milagrosamente que la palmera se incline para darle a María su fruto y que de sus raíces salga un manantial para que ella tenga agua. [16]

musulmán

El Corán no incluye la tradición de la Huida a Egipto, aunque Al-Muʼminun , 50 podría aludir a ella: “Y pusimos al hijo de María y a su madre como signo; y los hicimos morar en un lugar elevado, lleno de tranquilidad y regado por manantiales”. Sin embargo, su relato del nacimiento de Jesús es muy similar al relato de la Huida en el Evangelio de Pseudo-Mateo : María da a luz apoyada en el tronco de una palmera datilera, que milagrosamente le proporciona dátiles y un arroyo. Por lo tanto, se piensa que una tradición le debe algo a la otra. [17] [18]

Numerosos escritores musulmanes posteriores sobre la vida de Jesús transmitieron historias sobre la Huida a Egipto. Entre los ejemplos más destacados se encuentran Abu Ishaq al-Tha'labi , cuyo ʿArāʾis al-madjālis fī ḳiṣaṣ al-anbiyāʾ , un relato de las vidas de los profetas, relata la Huida, seguida de una estancia en Egipto de doce años; y la Historia de los profetas y reyes de al-Tabari . [19]

Conmemoraciones litúrgicas

La Iglesia Ortodoxa Copta conmemora la «Entrada del Señor a Egipto» el 24 de Pashon (1 de junio en el calendario gregoriano ). Las Iglesias Ortodoxas Orientales y las Iglesias Católicas Griegas conmemoran la Huida a Egipto el 26 de diciembre. Las ediciones anteriores a 1962 del Misal Romano de la Iglesia Católica prevén una misa conmemorativa del acontecimiento el 17 de febrero. [20] [21] La Iglesia Católica Maronita conmemora la Huida a Egipto el 29 de diciembre y el «Regreso de Egipto a Nazaret» el 30 de diciembre.

En el arte

La Huida a Egipto (arriba), representada en la Cruz Alta de Moone , Irlanda (siglo X)

La Huida a Egipto fue un tema popular en el arte, mostrando a María con el niño en un burro, guiados por José, tomando prestada la iconografía más antigua del raro Viaje a Belén bizantino . Sin embargo, José a veces sostiene al niño sobre sus hombros. [22] Antes de aproximadamente 1525, generalmente formaba parte de un ciclo más grande, ya sea de la Natividad , o de la Vida de Cristo o la Vida de la Virgen .

Ícono ruso de la Huida a Egipto; la sección inferior muestra a los ídolos de Egipto cayendo milagrosamente ante Jesús y siendo destrozados (siglo XVII).

A partir del siglo XV, en los Países Bajos , el tema no bíblico de la Sagrada Familia descansando en el camino, el Descanso en la Huida a Egipto , se hizo popular; hacia finales del siglo XVI, tal vez era más común que la familia viajera original. La familia solía ir acompañada de ángeles y, en imágenes anteriores, a veces de un niño mayor que puede representar a Santiago, el hermano del Señor , interpretado como hijo de José, de un matrimonio anterior. [23]

El trasfondo de estas escenas generalmente (hasta que el Concilio de Trento endureció tales añadidos a las escrituras) incluía una serie de milagros apócrifos , y dio una oportunidad para el género emergente de la pintura de paisajes . En el Milagro del maíz , los soldados que los perseguían interrogaban a los campesinos, preguntándoles cuándo pasó la Sagrada Familia. Los campesinos dijeron con veracidad que fue cuando estaban sembrando su semilla de trigo ; sin embargo, el trigo había crecido milagrosamente hasta su altura máxima. En el Milagro del ídolo, una estatua pagana se cayó de su pedestal cuando pasó el niño Jesús, y un manantial brotó del desierto (originalmente separados, a menudo se combinan). En otras leyendas menos comunes, un grupo de ladrones abandonó su plan de robar a los viajeros, y una palmera datilera se inclinó para permitirles arrancar la fruta. [24]

Durante el siglo XVI, a medida que crecía el interés por la pintura de paisajes , el tema se hizo popular como tema individual para pinturas, a menudo con figuras pequeñas en un gran paisaje. El tema fue especialmente popular entre los pintores románticos alemanes y, más tarde, en el siglo XIX, fue uno de los numerosos temas del Nuevo Testamento que se prestaron al tratamiento orientalista . Inusualmente, el artista del siglo XVIII Gianbattista Tiepolo produjo una serie completa de grabados con 24 escenas de la huida, la mayoría de las cuales solo mostraban diferentes vistas de la Sagrada Familia viajando. [25]

Huida a Egipto , de Henry Ossawa Tanner , 1923

Un tema que se desarrolla después de la llegada a Egipto es el encuentro del niño Jesús con su primo, el niño Juan Bautista , quien, según la leyenda, fue rescatado de Belén antes de la masacre del Arcángel Uriel y se unió a la Sagrada Familia en Egipto. Este encuentro de los dos Santos Niños sería pintado por muchos artistas durante el Renacimiento, después de ser popularizado por Leonardo da Vinci y luego por Rafael con obras como La Virgen de las Rocas de Leonardo .

La " Huida a Egipto " fue un tema favorito de Henry Ossawa Tanner , que retrata la evasión clandestina de la Sagrada Familia de los asesinos del rey Herodes (Mateo 2:12-14). En ella, Tanner expresa su sensibilidad hacia las cuestiones de la libertad personal, el escape de la persecución y las migraciones de los afroamericanos del sur al norte. [26]

Dos obras del ciclo medieval Ordo Rachelis contienen un relato de la huida a Egipto, y la que se encuentra en el Libro de obras de Fleury contiene la única representación dramática del regreso de Egipto.

En la música

El oratorio L'enfance du Christ (1854) del compositor francés Hector Berlioz relata los acontecimientos desde el sueño de Herodes y su encuentro con los Magos, pasando por la advertencia de los ángeles y la huida a Egipto, hasta la llegada de la Sagrada Familia a Sais.

Dos obras corales del compositor alemán Max Bruch tienen como tema la huida a Egipto: La huida de la Sagrada Familia (1863) [27] y La huida a Egipto (1871). [28]

El compositor alemán Valentin Ruckebier escribió una ópera llamada La huida a Egipto que se produjo e interpretó en 2021/22 en el Teatro Comunale Modena , el Teatro Estatal de Linz y el Teatro Nacional Serbio Novi Sad. [29] [30] [31]


Die Flucht nach Ägypten de Carl Spitzweg , 1875–1879

Nazarenos, Nazaret y Nazareos

Fuente de Nazaret , supuestamente utilizada por la Sagrada Familia (fotografía, 1917)

Mientras que Lucas sitúa a la familia de Jesús como originaria de la ciudad de Nazaret , Mateo sitúa a la familia mudándose allí por temor a Arquelao , que gobernaba en Judea en lugar de su padre Herodes . Nazaret , ahora una ciudad, no es mencionada por el Antiguo Testamento, Josefo o fuentes rabínicas, [32] aunque muchos arqueólogos bíblicos cristianos , como el evangélico y egiptólogo Kenneth Kitchen , afirman que están bastante seguros de que existía una aldea en la zona en la época de Jesús. [33] Clarke señala que la ubicación de Nazaret está justo al norte de donde se encontraba la gran ciudad de Séforis . En ese momento, Séforis había sido destruida en gran parte por la violencia que siguió a la muerte de Herodes el Grande , y estaba siendo reconstruida por Herodes Antipas , por lo que Clarke especula que esto podría haber sido visto como una buena fuente de empleo por José, un carpintero.

La dificultad con la breve cita "será llamado Nazareno" es que no aparece en ninguna parte del Antiguo Testamento ni en ninguna otra fuente existente. El pasaje conocido más similar es Jueces 13:5, donde se dice de Sansón que el niño será nazareo , donde un nazareo era un tipo específico de asceta religioso. El hecho de que el nazareo y Nazaret sean tan similares en nombre, mientras que Nazaret no se menciona en ninguna otra fuente hasta después de que se escribieron los Evangelios, y que el pasaje casi es paralelo a uno sobre el nacimiento de un héroe que era nazareo, ha llevado a muchos a proponer que Mateo originalmente tenía a Jesús como nazareo, pero se cambió a Nazareno, inventando un lugar llamado Nazaret , cuando los requisitos ascéticos entraron en conflicto con las prácticas religiosas posteriores. El erudito bíblico RT France rechaza esta explicación, afirmando que Jesús no era nazareo y afirmando que nunca se lo describe como tal. [ cita requerida ]

Otra teoría es que se basa en una profecía en Isaías 11:1, que dice que saldrá una vara del tronco de Isaí , y un vástago crecerá de sus raíces: — la palabra hebrea para vástago es נצר (netzer) . El clan sacerdotal de los "netzeritas" posiblemente se estableció en el lugar que llegó a ser conocido como Netzereth/Nazaret. Bargil Pixner [34] en su obra "Con Jesús por Galilea" dice que el título Nazareno, dado a Jesús, alude no tanto a su ciudad de origen como a su ascendencia real. Si bien este juego de palabras no tiene sentido cuando se traduce al griego , el juego de palabras hebreo no es desconocido en Mateo, lo que subraya la opinión de que algunas partes de este evangelio fueron escritas originalmente en hebreo.

Descanso en la huida a Egipto de Lucas Cranach el Viejo (1504)

Tradiciones cristianas asociadas a la Huida a Egipto

La Huida a Egipto es uno de los Siete Dolores de María enumerados .

Una tradición local francesa afirma que San Afrodisio , un santo egipcio que fue venerado como el primer obispo de Béziers , fue el hombre que protegió a la Sagrada Familia cuando huyeron a Egipto. [35]

En el cristianismo copto , también se sostiene que la Sagrada Familia visitó muchas áreas de Egipto, incluyendo Musturud (donde ahora está la Iglesia de la Virgen María), Wadi El Natrun (que tiene cuatro grandes monasterios) y el Viejo Cairo, [36] junto con Farama , Tel Basta, Samanoud, Bilbais , Samalout , Maadi , Al-Maṭariyyah , [37] Arganus [38] y Asiut , entre otros. [39] Asimismo, es tradición que la Sagrada Familia visitó El Cairo copto y se quedó en el sitio de la Iglesia de los Santos Sergio y Baco (Abu Serga) [40] y el lugar donde ahora se encuentra la Iglesia de la Santísima Virgen (Babylon El-Darag) . En Al-Maṭariyyah , entonces en Heliópolis y ahora parte de El Cairo, hay un sicómoro (y una capilla adyacente) que es una plantación de 1672 que reemplaza a un árbol anterior bajo el cual se dice que María descansó, o en algunas versiones se escondió de sus perseguidores en el tronco hueco, mientras arañas piadosas cubrían la entrada con densas redes. [41]

Comentario

Cornelio a Lapide , comentando la huida a Egipto, escribió que " tropológicamente , Cristo huyó a Egipto para enseñarnos a despreciar el exilio , y para que nosotros, como peregrinos y exiliados en la tierra, pudiéramos anhelar y esforzarnos por el cielo como nuestra verdadera patria. De ahí que Pedro Crisólogo diga (Serm. 115): "Cristo huyó para hacernos más tolerable el tener que huir en persecución". San Gregorio Naciario (Orat. 28) dice: "Toda tierra, y ninguna tierra, es mi patria". Ninguna tierra era la patria de Gregorio, porque el cielo era su patria. Además, toda tierra era su patria, porque consideraba al mundo entero como su patria. Así, Sócrates , cuando le preguntaron qué compatriota era, respondió: "Un ciudadano del mundo". [42]

Justus Knecht señala que la huida muestra La omnisciencia de Dios , escribiendo: "Dios sabía que por la mañana Herodes enviaría soldados a Belén para matar a los niños menores de dos años; por lo tanto, ordenó a San José que huyera en mitad de la noche. El Señor Dios también conocía el momento de la muerte de Herodes, así como la mala disposición de su hijo y sucesor, Arquelao. Por lo tanto, advirtió a San José que no regresara a Judea, sino que se estableciera en Nazaret en Galilea". [43]

Roger Baxter reflexiona sobre la huida en sus Meditaciones , escribiendo: "¡Cuán diferentes son los pensamientos de Dios de los pensamientos de los hombres! Cristo, apenas nacido, fue enviado al destierro. El Todopoderoso podría fácilmente haber librado al mundo de Herodes, o haber apaciguado su ira, o haber hecho invisible a su divino Hijo; pero adoptó los medios ordinarios de seguridad, y su Hijo tuvo que huir. Reflexiona cuán despectivo fue esto para la dignidad del Redentor, y cuán lleno de inconvenientes. Así trata Dios siempre a los que más ama. ¿Eres tú mayor o mejor que el Hijo de Dios? ¿Por qué, entonces, te quejas cuando su providencia prepara cruces para ti?" [44]

Véase también

Referencias

  1. ^ "De vlucht naar Egypte". lib.ugent.be . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
  2. ^ Von Hagen, Victor W. Los caminos que llevaron a Roma publicado por Weidenfeld & Nicolson 1967. pág. 106.
  3. ^ Biblia de estudio católica de Ignacio, Nuevo Testamento (2010). San Francisco: Ignatius Press. pág. 9. ISBN 978-1586174842 
  4. ^ La Biblia de estudio ortodoxa (2008). Nashville: Thomas Nelson. pág. 1268. ISBN 978-0718003593 
  5. ^ Wright, NT y Michael F. Bird (2019). El Nuevo Testamento en su mundo . Londres: SPCK; Grand Rapids: Zondervan Academic. pág. 590. ISBN 978-0310499305 
  6. ^ Traducción de Oseas 11 de la Septuaginta de Brenton, consultado el 4 de diciembre de 2016
  7. ^ Lucas 2, vv 22–40
  8. ^ Funk, Robert W. y el Seminario de Jesús . Los actos de Jesús: la búsqueda de las obras auténticas de Jesús. Harper, San Francisco, 1998. "Mateo", pp. 129-270
  9. ^ Funk, Robert W. y el Seminario de Jesús . Los actos de Jesús: la búsqueda de las obras auténticas de Jesús. Harper, San Francisco. 1998. "Luke", pp. 267–364
  10. ^ Harris, Stephen L. , Entendiendo la Biblia. Palo Alto: Mayfield. 1985. "Mateo", págs. 272-285.
  11. ^ Neil, William (1962). Harper's Bible Commentary . Nueva York: Harper & Row. pág. 336.
  12. ^ Albright, WF ; Mann, CS (1971). Mateo . Biblia Anchor. Vol. 26. pág. 17. ISBN 978-0-3850-8658-5.
  13. ^ Francia, RT (1981). "Escritura, tradición e historia en los relatos de la infancia de Mateo". En Francia, RT; Wenham, David (eds.). Gospel Perspectives: Studies of History and Tradition in the Four Gospels (Perspectivas del Evangelio: Estudios de Historia y Tradición en los Cuatro Evangelios ). Vol. 2. Sheffield (Reino Unido): JSOT Press. p. 257. ISBN. 0-905774-31-0.
  14. ^ Primer Evangelio de la Infancia de Jesús. Capítulo VIII
  15. ^ El Evangelio de Pseudo-Mateo en la Biblioteca de la Sociedad Gnóstica, Apócrifos cristianos y literatura cristiana primitiva
  16. ^ Mustafa Akyol, El Jesús islámico: cómo el rey de los judíos se convirtió en profeta de los musulmanes (Nueva York: St Martin's Press, 2017), págs. 114-115.
  17. ^ AJ Wensinck y Penelope C. Johnstone, “Maryam”, en Encyclopaedia of Islam, segunda edición , ed. por P. Bearman, Th. Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel, WP Heinrichs. Consultado en línea el 30 de septiembre de 2018. doi :10.1163/1573-3912_islam_COM_0692, ISBN 9789004161214 . 
  18. ^ Mustafa Akyol, El Jesús islámico: cómo el rey de los judíos se convirtió en profeta de los musulmanes (Nueva York: St Martin's Press, 2017), págs. 114-16.
  19. ^ Oddbjørn Leirvik, Imágenes de Jesucristo en el Islam , 2ª ed. (Londres: Continuum, 2010), págs.59, 64.
  20. ^ "СВЯТОЕ СЕМЕЙСТВО - Древо". drevo-info.ru (en ruso) . Consultado el 2 de octubre de 2023 .
  21. ^ Rock, William (17 de febrero de 2023). "La Misa de la Huida a Egipto". fssp.com . Fraternidad Sacerdotal de San Pedro . Consultado el 16 de octubre de 2023 .
  22. ^ Terrier Aliferis, L., "Joseph christophore dans la Fuite en Egypte", Zeitschrift für Kunstgeschichte , 2016
  23. ^ El tema sólo aparece en la segunda mitad del siglo XIV. En algunas tradiciones ortodoxas, el niño mayor es el que protege a José del "pastor-tentador" en la escena principal del belén. G. Schiller, Iconography of Christian Art, vol. I , 1971 (traducción al inglés del alemán), Lund Humphries, Londres, p. 124, ISBN 0-85331-270-2 . 
  24. ^ Schiller:117–123. El incidente de la palmera datilera también aparece en el Corán . Hay dos leyendas diferentes sobre la caída de estatuas: una relacionada con la llegada de la familia a la ciudad egipcia de Sotina y la otra que suele mostrarse en campo abierto. A veces se muestran ambas.
  25. ^ Catalogado como Baudi di Vesme núms. 1–27 (con tres láminas de frontispicio, etc.)
  26. ^ Huida a Egipto, Henry Ossawa Tanner, Museo Metropolitano de Arte
  27. ^ "Max Bruch". myorchestra.net . MyOrchestra . Consultado el 6 de diciembre de 2022 .
  28. ^ Prieser, Marcus. "La huida de la Sagrada Familia Op. 20 para coro y orquesta/ Huida a Egipto Op. 31, 1 para soprano, coro y orquesta". repertoire-explorer.musikmph.de . Musikproduktion Hoeflich . Consultado el 8 de diciembre de 2022 .
  29. ^ "CrossOpera: alteridad, miedo y descubrimiento". CrossOpera . Consultado el 21 de enero de 2022 .
  30. ^ "Detalle del Landestheater Linz". www.landestheater-linz.at . Consultado el 21 de enero de 2022 .
  31. ^ "CrossOpera: Alteridad, miedo y descubrimiento, Cinque | Landestheater Linz". Operabase (en alemán) . Consultado el 21 de enero de 2022 .
  32. ^ Perkins, P. (1996). Nazaret. En PJ Achtemeier (Ed.), The HarperCollins Bible dictionary , págs. 741–742. San Francisco: HarperCollins. ISBN 0-06-060037-3 . 
  33. ^ Galilea Archivado el 9 de mayo de 2006 en Wayback Machine .
  34. ^ Bargil Pixner
  35. ^ San Afrodisio – Catholic Online
  36. ^ JW Meri, W. Ende, Nelly van Doorn-Harder, Houari Touati, Abdulaziz Sachedina, Th. Zarcone, M. Gaborieau, R. Seesemann y S. Reese, “Ziyāra”, en Encyclopaedia of Islam, segunda edición , editado por P. Bearman, Th. Bianquis, CE Bosworth, E. van Donzel, WP Heinrichs. Consultado online el 30 de septiembre de 2018 doi :10.1163/1573-3912_islam_COM_1390 ISBN 9789004161214 . 
  37. ^ Viajero de Egipto
  38. ^ "Dayr Al-Jarnus". Enciclopedia copta de Claremont . 1991.
  39. ^ Santa María Mons
  40. ^ El Cairo copto Archivado el 14 de diciembre de 2007 en Wayback Machine.
  41. ^ Categoría Commons; información turística
  42. ^ Lapide, Cornelius (1889). El gran comentario de Cornelius a Lapide. Traducido por Thomas Wimberly Mossman.
  43. ^ Knecht, Friedrich Justus (1910). "Capítulo IX. La huida a Egipto"  . Comentario práctico sobre las Sagradas Escrituras . B. Herder.
  44. ^ Baxter, Roger (1823). "La huida de Cristo a Egipto"  . Meditaciones para cada día del año . Nueva York: Benziger Brothers.

Lectura adicional

  • Albright, WF y CS Mann. "Mateo". Serie de la Biblia Anchor . Nueva York: Doubleday & Company, 1971.
  • Brown, Raymond E. El nacimiento del Mesías: un comentario sobre los relatos de la infancia en Mateo y Lucas . Nueva York: Doubleday; Londres: G. Chapman, 1977. Edición actualizada en 1993.
  • Clarke, Howard W. El Evangelio de Mateo y sus lectores: Una introducción histórica al primer Evangelio. Bloomington: Indiana University Press, 2003.
  • Francia, RT El Evangelio según Mateo: Introducción y comentario. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
  • Francia, RT "Las citas de fórmulas de Mateo 2 y el problema de las comunicaciones". Estudios del Nuevo Testamento. Vol. 27, 1981.
  • Gabra, Gawdat (ed.). Be Thou There: The Holy Family's Journey in Egypt [Estad allí: el viaje de la Sagrada Familia en Egipto]. El Cairo y Nueva York: The American University in Cairo Press, 2001.
  • Goulder, MD Midrash y lectura en Mateo . Londres: SPCK, 1974.
  • Gundry, Robert H. Matthew: un comentario sobre su arte literario y teológico. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
  • Jones, Alexander. El Evangelio según San Mateo. Londres: Geoffrey Chapman, 1965.
  • Schweizer, Eduard . La buena noticia según Mateo. Atlanta: John Knox Press, 1975
  • Lecturas complementarias sobre la Huida a Egipto en el arte
  • Comentario de Juan Calvino sobre Mateo 2:19
  • Artículo de Wiki Ortodoxa sobre la Huida a Egipto. Incluye mapa, información y enlaces a varios artículos y vídeos sobre el tema.
Huida a Egipto
Precedido por
Eventos del Nuevo Testamento
Sucedido por
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Flight_into_Egypt&oldid=1225712262"