Historia de la lengua polaca

El polaco es una lengua eslava occidental , por lo que desciende del protoeslavo y, más lejanamente, del protoindoeuropeo . Más concretamente, es miembro de la rama lequítica de las lenguas eslavas occidentales, junto con otras lenguas habladas en zonas dentro o cerca de la zona de la actual Polonia , entre las que se incluyen el casubio , el silesio y las extintas lenguas eslovinciana y polabiana .

La historia de la lengua se puede dividir en cuatro períodos de desarrollo: el polaco antiguo , hasta principios del siglo XVI; el polaco medio, desde el siglo XVI hasta finales del siglo XVIII; el polaco nuevo, hasta 1930; y el polaco moderno, desde 1930. [1]

En esta página se enumeran los cambios más importantes que han tenido lugar en la historia de la lengua polaca.

Procesos fonéticos deProtoeslavo

*ǫglь > * vǫglь > węgiel ("carbón")
*sę > * /sʲã/ > się ( /ɕɛ̃/~/ɕɛ/ ) (pronombre reflexivo)
*bělъjь > biały ("blanco")
*nesą > niosę pero * nesešь > niesiesz ("yo llevo", "tú llevas")
*bělъjь > biały pero * bělitъ > bieli ("blanco", "blanquea")
  • Han desaparecido las huellas de la transición de ě a a en los verbos después de j , š , ž y č .
*slyšatь , * slyšalъ , * slyšalь > słyszeć , słyszał , słyszeli ("escuchar", "escuchó", "escucharon"); comparar ruso слышать ( slyshat' )
*visětь , * visělъ , * visělь > wisieć , wisiał , wisieli ("colgar", "él colgó", "ellos colgaron")
Los únicos restos son * stojatь , * bojatь ("estar de pie", "tener miedo") > stojać , bojać en los dialectos de Gran Poloniastać , bać en el dialecto de Małopolska y en la lengua literaria.
*pьsъ > pies ("perro ( nom. )") pero * pьsa > psa ("perro ( gen. )")
*sъnъ > sen ("dormir (nom.)") pero *sъnomъ > snom ("sueños" ( dat. ))
  • Las formas protoeslavas * ę y * ǫ se fusionaron en el siglo XII y se escribieron ø
  • vocales cortas y largas altas fusionadas
  • /aː/ , /ɛː/ , /ɔː/ , /ãː/ levantado :
  • /ɔː/ > /o/ > /u/
  • /ã/ > /ɛ̃/ , pero /ãː/ > /ɑ̃/ > /ɔ̃/
  • /aː/ > /ɑ/ o /ɒ/ , se fusionó con /a/ en el polaco estándar en el siglo XVIII, pero se convirtió en /ɔ/ o permaneció como está en muchos dialectos (por ejemplo, pon para el estándar pan "hombre").
  • /ɛː/ > /e/ , pero se fusionó con /ɛ/ en el siglo XX
nesǫtъ > /nʲɔsãː/ > niosą ("ellos llevan") pero nesǫ > /nʲɔsã/ > niosę ("yo llevo")
bogъ > /bɔːɡ/ > bóg ("dios (nom.)") pero boga > /bɔɡa/ > boga ("dios (gen.)")
kurъ > /kuːr/ > kur ("gallo")
*bogyni > bogini ("diosa")
  • Fortalecimiento de la palatalización: * , * , * , * , * > ś , ź , ć , , ń ( /ɕ, ʑ, t͡ɕ, d͡ʑ, ɲ/ )
*losь > łoś ("alce")
*gostь > * gostʲ > gość ("invitado")
*sъpi > * spʲi > śpi ("está dormido")
  • , * ž , * č , * , * , * dzʲ , * (> ř > rz ) y * (duro l > ł /w/ o /ɫ̪/ ) perdieron su palatalización por completo:
*či > czy (partícula interrogativa)
  • *pʲ , * , * , * , * se despalatalizaron a menos que estuvieran antes de una vocal, donde se convirtieron en pi, bi, wi, fi, mi
*golǫbь > * gołãbʲ > gołąb ("paloma")
*pętь > *pʲãtʲ > pięć ("cinco")
  • *sʲ , * , * , * , * se despalatalizan esporádicamente antes de una consonante no palatal:
*kotьnъjь > * kotʲny > kotny ("(de algunos animales) embarazada")
  • *kń >
*kъnędzь > * kniądz > ksiądz ("sacerdote")
  • *czs > c , * dźs > * ćs > c , * żs > * szs > s
*czso > co ("qué")
ludludzki /lut͡skʲi/ < * ludźski ("gente" – "humano (adjetivo)")
bogatybogactwo < * bogaćstwo ("rico" – "riqueza")
Bógboski < * bożski ("Dios" – "divino")
Włochywłoski < * włoszski ("Italia" – "italiano")
Ruśruski < * ruśski (" Rus' , Rutenia " – "de o relacionado con Rus'; ruteno")
  • *śćc > jc , * dźc > * ćc > jc
miejsce < * mieśćce < * městьce ("lugar")
ojca < * oćca < * otьca ("padre")
rajca < * radźca ("concejal")
  • *źdźs > * śćs > js
miastomiejski < * mieśćski ("ciudad" – "urbano")
ujazdujejski < * ujeźdźski
sześćset /ʂɛjsɛt/ ("seiscientos")
sreda > środa (dial. strzoda , rsioda ) ("miércoles")
zrěnica > źrenica (dial. zdrzenica , rzienica ) ("alumno")
  • *zgn , * rgn , * rgm > zn , rn , rm
burgmistrz (cf. alemán Bürgermeister ) > burmistrz ("alcalde")
  • *rdc , * zdn , * łdn , * cztw , * stb , * stł , * stl > rc , zn , łn , czw , zb , , śl
*sьrdьce > * sierdce > sierce ("corazón (arcaico)")
*cztwarty > czwarty ("cuarto")
  • *ji > yo
*dojitь > doić ("ordeñar")
*jixъ > ich ("su")
*kolo > kolo ("kolo")

Cambios en la gramática

Declinación

Sustantivos

La declinación de los sustantivos se ha simplificado. Ahora depende del género del sustantivo (smok, o smoku – foka, o foce) ( un dragón, sobre un dragón – una foca, sobre una foca ) y, en cierta medida, de la dureza de la raíz del sustantivo (liść, liście – list, listy) ( hoja – hojas, letra – letras ). En el género masculino han aparecido dos categorías: la categoría de animicidad y la de personalidad (pero, widzę pero, widzę buty – kot, widzę kota, widzę koty – piloto, widzę pilota, widzę pilotów) ( un zapato, veo un zapato, veo zapatos – un gato, veo un gato, veo gatos – un piloto, veo un piloto, veo pilotos ).

Todavía quedan rastros de raíces consonánticas, pero casi exclusivamente en raíces nominales neutras terminadas en -en, -ent- (cielę – cielęcia, imię – imienia) ( un ternero – de un ternero, un nombre – de un nombre ). Para todas las demás raíces, la forma larga o corta se ha convertido en característica de todos los casos. En general, en el pasado, las terminaciones características de las raíces terminadas en -o-, -jo- y -a-, -ja- eran las más comunes. Otras terminaciones fueron desapareciendo. Las terminaciones que no causaban la alteración de la raíz se estaban volviendo más populares. Han desaparecido los rastros de la falta de suavidad en algunas formas de palabras suavizadas por vocales anteriores (principalmente formas terminadas en consonante o terminadas en -i-, p. ej. krъvaxъ > *krwach > krwiach). A menudo, la suavidad es el único remanente de las antiguas terminaciones nominales (gen. kamane > kamienia) ( de piedra ).

Singular
Nominativo

La desaparición de las formas cortas de los fundamentos por la introducción analógica de la forma sustantiva acusativa en la nominativa.

*kamy > *kamy > kamień (kamenь) ( piedra )
*kry > *kry > krew (por. krъvь) ( sangre )

En los sustantivos neutros, la terminación -ьje se contraía en -é (weselé) ( boda ). Los nombres de rangos y cargos como podkomorzé, debido a la influencia de nombres como łowczy ("cazador"), pasaron a declinarse como adjetivos a partir del siglo XVI: podkomorzy ( chambelán ).

Genitivo

La terminación -y ha llegado a aplicarse a todos los sustantivos femeninos.

La terminación -a se ha aplicado a todos los sustantivos neutros y a la mayoría de los sustantivos masculinos. En el siglo XVI, la terminación -å, es decir, la -a no aguda, se aplicaba a las raíces neutras que terminaban en -ьje: oká ( de un ojo ) pero wesela (de una boda).

Después de un período de cambios frecuentes (que aún no ha terminado) la terminación -u todavía se aplica a algunos sustantivos masculinos no personales, pero no hay una conexión importante con la forma original.

Hasta el siglo XVI, la terminación -ej, usada en la declinación de pronombres, se aplicaba a todos los sustantivos en genitivo y dativo y a los sustantivos femeninos en locativo si un sustantivo tenía una raíz antigua terminada en -ja-: paniej, rolej, duszej (señor, rol, alma).

La terminación -'e todavía se aplica a sustantivos femeninos con raíces que terminan en -a-.

La terminación -y todavía se aplica a los sustantivos femeninos de raíz blanda. En ocasiones, en el polaco antiguo la terminación -y se aplicaba a sustantivos neutros con raíces terminadas en consonante: dziecięci, książęci ( niño, príncipe ).

La terminación -owi se ha utilizado en casi todas las raíces de los sustantivos masculinos. En ocasiones, se ha utilizado en raíces de sustantivos neutros.

La terminación -ewi del polaco antiguo se aplicaba a veces en lugar de la terminación -owi a los sustantivos de raíz blanda y en los siglos XV y XVI empezó a aplicarse también a los sustantivos de raíz dura.

La terminación -u se ha utilizado en todas las raíces de los sustantivos neutros. Todavía se utiliza en algunas formas nominales masculinas que terminan en -o-, -jo-. Hasta el siglo XVI se utilizaba con más frecuencia, especialmente después de la preposición ku (człowieku ( humano ), głosu ( voz ), ku południu ( hacia el sur )).

Acusativo

El acusativo ha permanecido igual que el nominativo para todos los sustantivos neutros.

En el caso de los sustantivos masculinos, el acusativo se ha mantenido igual que el nominativo para los sustantivos inanimados y, en el caso de los sustantivos animados, se ha convertido en el mismo que el genitivo. La razón de este último cambio fue, muy probablemente, el orden libre de las palabras y la ambigüedad que podía entrañar en frases como syn kocha ojciec (un hijo /nom./ ama a un padre /nom./) y ojciec kocha syn (un padre /nom./ ama a un hijo /nom./). El cambio de sus formas a syn kocha ojca (hijo /nom./ ama a padre /acc./) y ojca kocha syn (padre /acc./ ama a hijo /nom./) ayudó a resolver esta ambigüedad. Hasta el siglo XIV-XV, el acusativo era el mismo que el nominativo (en la región de Mazowsze hasta el siglo XVI) y hoy en día esta característica se conserva en frases comunes como iść za mąż (casarse), siąść na koń (montar a caballo), na miły Bóg (¡Dios mío!), być za pan brat (estar en términos íntimos con alguien).

La terminación −0 todavía se aplica a las raíces de sustantivos femeninos para los cuales esta misma terminación se aplica también en el nominativo.

La terminación -ê todavía se aplica a los sustantivos típicamente femeninos.

En polaco antiguo, la terminación -ą se aplicaba en lugar de -ę a los sustantivos cuyo nominativo terminaba en -å widzę duszę, boginię (veo un alma, una diosa) pero wolą, pieczą (quiero, cuido). Hoy en día, el único remanente de esta regla es la forma acusativa panią (dama).

Instrumental

La terminación -ą todavía se aplica a todas las raíces de sustantivos femeninos.

La terminación -em se ha aplicado a todas las raíces de los sustantivos masculinos y neutros. El desarrollo de -ъmь, -ьmь ha contribuido a estabilizar el uso de esta terminación.

La terminación -im < -ьjemь se aplicaba a los sustantivos neutros que terminaban en el antiguo -ьje: wiesielim, miłosierdzim (alegría, misericordia), wyobrażenim (imaginación).

Locativo

La terminación -'e se aplica a sustantivos de raíz dura. Hasta el siglo XV-XVI también se aplicaba a sustantivos masculinos y femeninos terminados en -k, -g, -ch: Bodze (dios), gresze (pecado), mlece (leche). Para sustantivos de raíz terminada en -n-: We dnie iw nocy (durante el día y la noche), pero en general: w dniu (durante el día).

La terminación -y se ha aplicado a todos los sustantivos femeninos de raíz blanda. Hasta el siglo XIV y XV también se aplicaba a un número muy reducido de raíces que terminaban en -jo-, especialmente i < -ьji para sustantivos neutros que terminaban en -ьje.

La terminación -u se ha aplicado a sustantivos masculinos y neutros de raíz dura que terminan en -k, -g, -ch. También ha sobrevivido en las formas o synu, domu (sobre un hijo, sobre una casa) y también está presente en la forma o panu (debido a la influencia de la frase w Panu Bogu ) (en el Señor Dios).

Vocativo

La terminación -'e (con -e, no -ě2, por eso existe la suavización relacionada con la primera palatalización) se aplica a los sustantivos masculinos de raíz dura. Hasta el siglo XVI se aplicaba también a los sustantivos terminados en -k, -g, -ch. Hoy en día está presente en formas como Boże, człowiecze, Kozacze (también człowieku, Kozaku ) y también księże , además después de -ec: ojcze, starcze (padre, anciano) (relacionado con la tercera palatalización).

La terminación -u se ha aplicado a sustantivos masculinos de raíz blanda que terminan en -k, -g, -ch y también a sustantivos femeninos de raíz blanda conocidos como 'rodzinne' ('sustantivos familiares', utilizados para dirigirse a otros miembros de la familia) ( ciociu, Helu ) (tía, Hela). También ha sobrevivido en formas como synu, domu ! (¡hijo, hogar!).

La terminación -o ha sobrevivido en los antiguos sustantivos femeninos que terminan en -a- y también se ha extendido a la mayoría de los antiguos sustantivos femeninos que terminan en -ja-.

La terminación -y todavía se aplica a los sustantivos femeninos que terminan en consonante ( myszy, kości !) (¡ratones, huesos!) y se ha extendido a los sustantivos del mismo tipo, como pani (dama).

Las formas de los sustantivos neutros en vocativo han permanecido iguales que sus formas en nominativo.

Plural
Nominativo

Hasta el siglo XV, la terminación -i era la más utilizada para las raíces de los sustantivos masculinos. A partir del siglo XVI, dejó de aplicarse a las raíces de los sustantivos inanimados y, a partir del siglo XVIII, a las raíces de los sustantivos que se referían a no personas. Las formas Włoszy, mniszy (en italiano, monjes) fueron sustituidas por Włosi, mnisi con la suavidad fonética introducida en el siglo XVII.

En acusativo, la terminación -y fue sustituyendo gradualmente a la -i como terminación aplicada a las raíces de los sustantivos masculinos. Desde el siglo XVI se aplicó incluso a las raíces de los sustantivos que se referían a personas. Fue popular especialmente en la Ilustración (syny, wnuki, greki) ( hijos, nietos, griegos ). En el caso de los sustantivos femeninos, todavía se aplica a las raíces que terminan en -a- y también a algunas formas del nominativo singular que terminan en -0.

La terminación -e, derivada de las raíces que terminan en -i- (gost-ьje, lud-ьje) ( invitados, gente ), -n- (dьn-e, kamen-e, mestjan-e) ( días, piedras, habitantes de la ciudad ) y formas como przyjaciele, cesarze ( amigos, césares ), ha dominado los sustantivos masculinos de raíz blanda. En el caso de los sustantivos femeninos, todavía se aplica a las raíces que terminan en -ja- y se ha extendido a algunas de las formas del nominativo singular que terminan en -0.

La terminación -owie se aplicó en los siglos XIV y XV a todas las raíces de los sustantivos masculinos. Desde el siglo XVI ha ido desapareciendo gradualmente, especialmente en los sustantivos inanimados y en los que se refieren a no personas, aunque Norwid (1821-1883) utilizó obłokowie ( nubes ) para formar una rima.

En polaco antiguo, los sustantivos de raíz blanda a veces tenían la terminación -ewie en lugar de -owie.

La terminación -a todavía se aplica a las raíces de los sustantivos neutros. Debido a la influencia de la lengua latina, se ha aplicado desde el siglo XV a las raíces de los sustantivos masculinos tomados del latín y del alemán: akta, fundamenta, grunta, ( filas, cimientos, terrenos ) y temporalmente también a los sustantivos originalmente polacos: okręta, pociska ( barcos, balas ). Sin embargo, hoy en día, la aplicación de la terminación -a a las raíces de los sustantivos masculinos generalmente no es posible: akta ( filas )||akty ( actos ).

Hasta el siglo XV, los nombres de los cargos como los de los podkomorzé también tenían la terminación -a en plural. En el siglo XVI se utilizaban ampliamente las formas chorążowie podczasze podchorąże ma pod sobą ; en la actualidad, en nominativo, se utiliza chorążowie (suboficiales) y en dativo podchorążych (coperos).

La terminación -´a (-´å) < -ьja hoy se usa para construir formas como mocoso – bracia ( hermano - hermanos ), ksiądz – księża ( sacerdote - sacerdotes ). Inicialmente, estas formas se interpretaron como sustantivos colectivos (bracia stała = braty stały) ( los hermanos estaban de pie ), księża poszła = księdzowie poszli ( los sacerdotes fueron ), y se declinaron de la misma manera que los sustantivos femeninos (otros de este tipo en acusativo tenían aplicó la terminación -ą, en genitivo, dativo y locativo: -ej). En los escritos de Skarga (1536-1612) se declinaban del mismo modo que los sustantivos en plural (braciom, braćmi, braciach, księżom, księżmi, księżach) ( hermanos, sacerdotes ). En el dialecto se pueden encontrar formas como swaciå, muzykanciå, adwokaciå ( casamenteros, músicos, abogados ).

Genitivo

La terminación −0 se ha empezado a aplicar ampliamente a los sustantivos neutros y femeninos de raíz dura. Para los sustantivos de raíz blanda la terminación que también se aplica es -y. Hasta el siglo XVII, sus rastros estaban presentes en las antiguas raíces masculinas terminadas en -o-, -jo-: genitivo woz ( carruaje ), dios, tysiąc ( mil ), dziej, włos ( cabello ). Hoy en día, está presente en formas como przyjaciół ( amigos ), dotychczas ( hasta ahora ).

La terminación -ów se ha convertido en característica de los sustantivos masculinos de raíz dura, en el caso de los sustantivos de raíz blanda la terminación que también se aplica es -y. En polaco antiguo tenía una pronunciación ligeramente diferente y se aplicaba más ampliamente: pisarzow ( de escritores ), koniow ( de caballos ), dniow ( de días ), miesiącow ( de meses ), en dialectos: krolew ( de reyes ).

Para los sustantivos de raíz suave, la terminación que también se aplica en lugar de -ów/-0 es -y.

Dativo

En el pasado, la terminación -om se ha aplicado ampliamente a las raíces de los sustantivos masculinos y neutros. Desde el período polaco medio, ha comenzado a aplicarse a las raíces de los sustantivos femeninos.

En polaco antiguo, la terminación -am prevalecía como terminación aplicada a las raíces de los sustantivos femeninos. Entre los siglos XV y XVII, también se aplicaba a las raíces de los sustantivos masculinos y neutros.

Hasta el siglo XVII, la terminación -em se aplicaba a veces en lugar de -om a las raíces de los sustantivos masculinos. No hay rastros de que esta terminación se aplicara a las raíces de los sustantivos neutros.

Las terminaciones -um, -óm en polaco antiguo se aplicaban a veces a las raíces de sustantivos neutros en lugar de -om.

Acusativo

En un principio, las terminaciones -e/-y del acusativo masculino se utilizaban para las raíces de los sustantivos nominativos no personales. Sin embargo, en el siglo XVII, el acusativo se convirtió en el mismo que el genitivo. Este cambio se hizo común en el siglo XVII. El acusativo antiguo se utilizó y se sigue utilizando por razones estilísticas: króle ( reyes ), pany ( señores ), chłopy ( campesinos ).

Las formas de los sustantivos femeninos y neutros en acusativo plural se han mantenido iguales que en nominativo plural.

Instrumental

En el pasado, la terminación -ami se aplicaba con mayor frecuencia a las raíces de los sustantivos femeninos. A partir del siglo XV, se empezó a aplicar a las raíces de los sustantivos neutros y, en los siglos XVI y XVII, a pesar de la resistencia de los gramáticos, a las raíces de los sustantivos masculinos.

La terminación -mi se aplicaba en polaco antiguo a las raíces de los sustantivos masculinos y neutros, especialmente a los de raíz blanda, y también a las raíces de algunos sustantivos femeninos en nominativo que terminan en -0. En principio, hoy en día solo se aplica a las raíces de los sustantivos masculinos y femeninos en nominativo que terminan en -0 y que tienen una raíz blanda fonética.

La terminación -y se aplicaba en polaco antiguo a las raíces de los sustantivos masculinos y neutros, especialmente a los de raíz dura. Hasta ahora ha sobrevivido en frases como tymi czasy (actualmente).

La terminación -oma, derivada del número dual, se aplicó a las raíces de los sustantivos masculinos en los siglos XVI y XVII.

Locativo

En el pasado, la terminación -ach se aplicaba a sustantivos femeninos. También se la podía encontrar en masculino y neutro, pero comenzó a aplicarse formalmente a sustantivos de estos dos géneros en el siglo XVII.

La terminación -'ech se aplicaba en el polaco antiguo a sustantivos masculinos y neutros, especialmente a los de raíz dura: wilcech ( lobo ), syniech ( hijo ), skrzydlech ( alas ), leciech. Las huellas han quedado en los nombres de países: Na Węgrzech ( en Hungría ).

La terminación -och se aplicó a sustantivos de todos los géneros entre los siglos XIV y XVI, especialmente a sustantivos de raíz suave y también a aquellos que terminaban en -k, -g, -ch, probablemente debido a la influencia de terminaciones como -owie, -ów, -om.

Vocativo

El vocativo plural ha permanecido igual que el nominativo.

Declinación mixta

La declinación mixta es característica de formas como poeta ( poeta ), mężczyzna ( hombre ), Jagiełło, Fredro, sędzia ( juez ).

En el antiguo polaco, las formas como starosta ( prefecto ) y poeta ( poeta ) se declinaban como sustantivos femeninos. En el siglo XVI, las formas plurales se modificaron debido a su significado (también el dativo plural, como mężczyznam ).

Hasta el siglo XVII, sustantivos como Fredro en plural tenían formas Fredra, Fredrowi, Fredrę , etc.

En el siglo XV, sustantivos como sędzia < sądьja ( juez ) se utilizaban en forma singular de genitivo, dativo y acusativo, como los adjetivos. Más tarde, aparecieron en forma instrumental formas como sędzim, sędziem ( juez ). A veces también se utilizaba el locativo sędziej .

Adjetivos

La declinación de los adjetivos como sustantivos casi ha desaparecido (excepción: pełen) ( completa ).

La declinación del adjetivo en combinación con el pronombre dio lugar a un nuevo tipo de declinación que combina las dos: la declinación del adjetivo y la del pronombre. Es diferente de la declinación del sustantivo: jego, tego białego słonia ( su, de este elefante blanco ).

Pronombres de género

La declinación de los pronombres de raíz dura con género se ha asimilado a la declinación de los de raíz suave.

těxъ > *ciech > tych jak ich (estos como sus)
togo > *togo > tego jak jego (esto es suyo)

En el caso del acusativo femenino singular, la terminación principal era -ę, con la única excepción de la forma (ella). Debido a la influencia de los adjetivos, el uso de la forma -ą se generalizó. En la actualidad, la única forma con -ę es la prescrita (aunque informalmente se suele utilizar ).

Pronombres sin género

Han sufrido sólo ligeros cambios:

azъ > jazъ > jaz > ja ("yo")
mene > *mienie > mnie ("yo")
kogo > kogo (sin grandes cambios fonéticos)
čьso > czso > cso > co ("qué")

El antiguo genitivo čьso se ha trasladado al acusativo y se ha extendido para aplicarse al nominativo. El antiguo acusativo ha conservado sus preposiciones: w niwecz < vъ nivъčь, przecz < prěčь, zacz < začь.

Números

Los numerales ordinales, multiplicativos y múltiples se declinaron y continúan declinando del mismo modo que los adjetivos.

Números colectivos

Las formas de los numerales colectivos se han mezclado ( combinación )

genitivo masculino dъvoj-a o dъvoj-ego > dwoj(e)ga (dos)

Número dual

El dualismo como categoría productiva ha desaparecido. Sólo algunas palabras que designan objetos que aparecen de forma natural en pares han generalizado las antiguas formas duales como plural: oczy ("ojos", en lugar del habitual ** oka ), uszy ("orejas", se esperaría ** ucha ), ręce ("manos", se esperaría ** ręki ), también en algunos proverbios: Mądrej głowie dość dwie słowie . – " Dos palabras bastan a una cabeza inteligente" ( dwa słowa es la forma moderna).

Conjugación

Se conservó la distinción entre raíces en tiempo presente y raíces en tiempo pasado.

Infinitivo

La terminación -i desapareció (al principio de las terminaciones *-cy < -ci):

by-ti > *byci > być ("ser")
nes-ti > *nieści > nieść ("llevar")
dvigną-ti > *dźwignęci > dźwignąć ("levantar")

Tiempo presente

Ha sufrido sólo ligeros cambios:

nes-ą > niosę ("Estoy llevando")
rek-ą > *rzekę > rzeczę ("Estoy diciendo"), excepción: tłukę ("Estoy destrozando")
rec-i > *rzec(y) > rzeknij ? ("tú dices"), excepción: tłucz ("tú destrozas")
nes-e-mъ > *niesiem > niesiemy ("llevamos")

Muchos verbos cambiaron su forma presente por analogía:

żywię – żywiesz > żyję – żyjesz ("Yo vivo" – "tú vives")
grzebę – grzebiesz > grzebię – grzebiesz ("Yo excavo" – "tú cavas")
kolę – kolesz > kłuję – kłujesz ("Yo pico" – "tú picas")
porzę – porzesz > pruję – prujesz ("Yo desgarro" – "tú desgarras")
rostę – rościesz > rosnę – rośniesz ("Yo crezco" – "tú creces")
kradę – kradziesz > kradnę – kradniesz ("yo robo" – "tú robas")
łupam – łupasz > łupię – łupiesz ("Me separé" – "tú te separas")
kłamam – kłamasz > kłamię – kłamiesz ("yo miento" – "tú mientes")

En lugar de -ętъ para verbos atemáticos o para verbos con raíces terminadas en -i-, se utiliza la forma -jątъ:

dus-ętъ > *dusią(t) > duszą ("estrangulan")
dad-ętъ > *dadzią(t) > dadzą ("darán")
Conjugación-soy,-asz

Basándose en la conjugación de verbos atemáticos, se introdujo la nueva conjugación -am, -asz en verbos cuya contracción daba lugar a una vocal larga en la terminación (muy raramente -em, -esz):

gra-je-šь > *gra-je-sz > *gr-a:-sz > grasz ("tú juegas")
gra-je-tъ > *gra-je-0 > *gr-a:-0 > gra ("él/ella/eso juega")
gra-je-mъ > *gra-je-my > *gr-a:-my > gramy ("jugamos")
gra-je-te > *gra-je-cie > *gr-a:-cie > gracie ("tú (pl.) juegas")

La primera persona del singular cambia por analogía con la conjugación atemática, por ejemplo dam ("daré"):

gra-ją > gra-j-ę (hasta los siglos XIV-XV) > gram ("yo juego")

En la tercera persona del plural, la secuencia vocálica original permaneció sin contraer (compárese con dadzą atemático "ellos darán"):

gra-ją-tъ > grają ("ellos juegan")

Tiempos pasados

Desaparecieron los tiempos aoristo e imperfecto heredados del protoeslavo . En algunos dialectos solo se conservó la terminación de primera persona del singular del aoristo: byłech, byłek (= byłem) ("yo era"). El aoristo de być ("ser") se mantuvo para formar el modo condicional, se cambió por analogía al tiempo pasado y posteriormente se volvió a analizar como partícula.

El pluscuamperfecto está desapareciendo actualmente.

Tiempo futuro

Las formas presentes de los verbos perfectivos conservaron su significado futuro.

El tiempo futuro de los verbos imperfectivos todavía se construye combinando una forma conjugada de będę con un infinitivo o un participio pasado: będę chwalić o będę chwalił ("alabaré").

Condicional

La forma condicional protoeslava fue sustituida por una construcción analítica compuesta por el aoristo del verbo być ("ser") y el antiguo participio L. Posteriormente sufrió cambios analógicos debido a la influencia de las terminaciones del tiempo pasado.

Participios

  • El participio activo del presente se ha ido declinando de la misma forma que los adjetivos. También se ha introducido el participio adverbial del presente: gotujący, gotując ("cocinar").
  • Las huellas del participio pasivo del tiempo presente han quedado en formas como świadomy ("consciente de") o rzekoma ("presunto").
  • El participio activo del tiempo pasado tipo I se ha mantenido en la forma del participio adverbial del tiempo pasado: ugotowawszy ("habiendo cocinado"), kopnąwszy ("habiendo pateado"), obdarłszy ("habiendo desnudado").
  • El participio activo del pasado de tipo II se ha convertido en la base para la construcción del pasado (gotowałem) ("yo estaba cocinando") y también del futuro complejo (będę gotował) ("yo estaré cocinando"). Todavía se utiliza con algunos verbos intransitivos (zgniły, zmokły) ("podrido", "empapado").
  • El participio pasivo del tiempo pasado ha permanecido animado: bity ("golpeado"), poznana ("conocido"), wiedzione ("guiado").

Número dual

El dualismo sobrevivió hasta el siglo XIV-XV con algunos cambios ligeros:

primera persona -vě > *-wie > -wa (debido a la influencia del dual masculino de primera persona: dwa konja) ("dos caballos").
segunda persona -ta > -ta
tercera persona -te > *-cie > -ta (pasó a ser la misma que la segunda persona para diferenciarse de la segunda persona del plural)

En el siglo XVI desapareció de la lengua literaria. Muchos dialectos conservan terminaciones verbales duales, pero con sentido plural. La terminación de primera persona -ma se utiliza a veces como resultado de la fusión de -wa con -my.

chodźwa, chodźma (=chodźmy) ("vamos").

Sólo en la región de Tarnobrzeg todavía existe la distinción entre niesiewa, nieśwa (número dual) y niesiemy, nieśmy (plural) ( nosotros llevamos, llevemos ).

Véase también

Referencias

  1. ^ "Język polski przez wieki - Nasz Dziennik - Kultura - Poniedziałek, 2 marca 2009, Nr 51 (3372)". 2012-03-03. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2012 . Consultado el 30 de enero de 2020 .

Fuentes

  • Stanisław Rospond, Gramatyka Historyczna języka polskiego, PWN, Warszawa-Wrocław 2005
  • Diputacya Od Król. Towarzystwa Warsz. Przyjaciół Nauk, Rozprawy i Wnioski o Ortografii Polskiéj, Drukarnia Józefa Węckiego, Warszawa 1830
  • Dubisz, Stanisław (2020). Najnowsze dzieje języka polskiego. Rozwój polszczyzny w latach 1918-2018 . Varsovia: Dom Wydawniczy Elipsa. ISBN 978-83-8017-348-4.
  • Edward Polański, Reformy ortografii polskiej – wczoraj, dziś, jutro, BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, fasc. LX, 2004, ISSN  0032-3802
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=History_of_Polish_language&oldid=1239640083"