Jerónimo

4th- and 5th-century priest and theologian


Jerónimo
Doctor de la Iglesia
NacidoC.  342–347
Stridon (posiblemente Strido Dalmatiae, en la frontera de Dalmacia y Panonia ) [1]
Fallecido30 de septiembre de 420 (entre 73 y 78 años aproximadamente) [2]
Belén , Palaestina Prima
Venerado enIglesia católica
Iglesia ortodoxa oriental
Iglesia ortodoxa oriental
Comunión anglicana
Luteranismo
Santuario mayorBasílica de Santa María la Mayor , Roma, Italia
Banquete30 de septiembre ( Iglesia católica )
15 de junio ( Iglesia ortodoxa oriental )
AtributosLeón, atuendo cardenalicio , cruz , calavera , trompeta, búho , libros y material de escritura
MecenazgoArqueólogos ; archivistas; estudiosos de la Biblia ; bibliotecarios; bibliotecas; escolares; estudiantes; traductores; Morong, Rizal ; Dalmacia, contra la ira
InfluenciasPaula de Roma , Platón , Aristóteles , Virgilio , Cicerón , Isócrates , Filón , Séneca el joven , Eusebio , el apóstol Pablo , Esdras el escriba , Onkelos , Aquila de Sinope , Orígenes , Salustio , Demóstenes , Jenofonte , Josefo , Varrón , Catón el anciano , Gregorio Nacianceno , Horacio
InfluenciadoPrácticamente toda la teología cristiana posterior , incluida la católica , la ortodoxa y algunas protestantes,

Carrera de teología
EducaciónEscuela Catequética de Alejandría
Ocupación(es)Traductor, teólogo
Trabajo notableVulgata
De viris illustribus
Chronicon
Trabajo teológico
EraEdad Patrística
IdiomaLatín , griego koiné , hebreo , arameo , ilirio
Tradición o movimientoTrinitarismo
Intereses principalesApologética , Alquimia , Teología , Misticismo cristiano
Ideas notablesLa virginidad perpetua de María

Jerónimo ( / ə ˈ r m / ; latín : Eusebius Sophronius Hieronymus ; griego : Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος ; c.  342–347 – 30 de septiembre de 420), también conocido como Jerónimo de Estridón Fue un sacerdote , confesor y teólogo paleocristiano. , traductora e historiadora; se le conoce comúnmente como San Jerónimo .

Es más conocido por su traducción de la Biblia al latín (la traducción que se conocería como la Vulgata ) y sus comentarios sobre toda la Biblia. Jerónimo intentó crear una traducción del Antiguo Testamento basada en una versión hebrea, en lugar de la Septuaginta , como lo habían hecho las traducciones anteriores de la Biblia al latín . Su lista de escritos es extensa. Además de sus obras bíblicas, escribió ensayos polémicos e históricos, siempre desde la perspectiva de un teólogo. [3]

Jerónimo era conocido por sus enseñanzas sobre la vida moral cristiana , especialmente en centros cosmopolitas como Roma. A menudo se centraba en la vida de las mujeres e identificaba cómo debía vivir su vida una mujer devota de Jesús. Este enfoque surgió de sus estrechas relaciones de mecenazgo con varias ascetas prominentes que eran miembros de familias senatoriales adineradas . [4]

Además, sus obras son una fuente crucial de información sobre la pronunciación de la lengua hebrea en la Palestina bizantina . [5]

Debido a su obra, Jerónimo es reconocido como santo y Doctor de la Iglesia por la Iglesia Católica , y como santo en la Iglesia Ortodoxa Oriental , [a] la Iglesia Luterana y la Comunión Anglicana . Su festividad es el 30 de septiembre ( calendario gregoriano ).

Primeros años de vida

Eusebio Sofronio Jerónimo nació en Estridón alrededor de 342-347 d. C. [4] Era de ascendencia iliria . [6] No fue bautizado hasta alrededor de 360-369 en Roma, a donde había ido con su amigo Bonosus de Sardica para realizar estudios retóricos y filosóficos. (Este Bonosus puede o no haber sido el mismo Bonosus a quien Jerónimo identifica como su amigo que fue a vivir como ermitaño en una isla en el Adriático.) Jerónimo estudió con el filólogo Elio Donato . Allí aprendió latín y al menos algo de griego koiné , [7] aunque probablemente aún no adquirió la familiaridad con la literatura griega que más tarde afirmó haber adquirido cuando era un escolar. [8]

Cuando era estudiante, Jerónimo se dedicó a las escapadas superficiales y a la experimentación sexual de los estudiantes de Roma; se entregó a ellas con bastante naturalidad, pero después sufrió terribles ataques de culpabilidad. [9] Para apaciguar su conciencia , los domingos visitaba los sepulcros de los mártires y de los apóstoles en las catacumbas. Esta experiencia le recordó los terrores del infierno :

A menudo me encontraba entrando en aquellas criptas, profundamente excavadas en la tierra, con las paredes a ambos lados revestidas de los cuerpos de los muertos, donde todo estaba tan oscuro que casi parecía como si se cumplieran las palabras del salmista: «Que desciendan rápidamente al infierno». [10] Aquí y allá la luz, que no entraba por las ventanas, sino que se filtraba desde arriba a través de los pozos, aliviaba el horror de la oscuridad. Pero de nuevo, tan pronto como me encontraba avanzando con cautela, la noche negra se cerraba a mi alrededor y me vino a la mente el verso de Virgilio: «Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent». [11] [b]

San Jerónimo en su estudio (1480), de Domenico Ghirlandaio

La cita de Virgilio , traducida, dice: "Por todos lados se extendía el horror; el mismo silencio infundía terror en mi alma". [12]

Conversión al cristianismo

San Jerónimo en la Crónica de Núremberg

Aunque al principio tenía miedo del cristianismo, finalmente se convirtió . [13]

San Jerónimo en el desierto , de Giovanni Bellini (1505)

Jerónimo , presa del deseo de llevar una vida de penitencia ascética , se fue durante un tiempo al desierto de Calcis , al sureste de Antioquía , conocido como la « Tebaida siria » por el número de eremitas que lo habitaban. Durante este período, parece que encontró tiempo para estudiar y escribir. Hizo su primer intento de aprender hebreo bajo la guía de un judío converso ; y parece que mantuvo correspondencia con cristianos judíos de Antioquía. En esa época había copiado para sí mismo un Evangelio hebreo, del que se conservan fragmentos en sus notas. Se conoce hoy como el Evangelio de los hebreos , que los nazarenos consideraban el verdadero Evangelio de Mateo . [14] Jerónimo tradujo partes de este Evangelio hebreo al griego. [15]

Ministerio en Roma

Como protegido del papa Dámaso I , Jerónimo recibió responsabilidades en Roma y emprendió una revisión de los Evangelios de la Vetus Latina basados ​​en manuscritos griegos . También actualizó el Salterio que contenía el Libro de los Salmos que se usaba entonces en Roma, basándose en la Septuaginta .

San Jerónimo en su estudio , 1451, de Antonio da Fabriano II, muestra instrumentos de escritura, pergaminos y manuscritos que dan testimonio de las actividades académicas de Jerónimo. [16] El Museo de Arte Walters.

A lo largo de sus epístolas se muestra rodeado de mujeres y unido a ellas por estrechos vínculos; se estima que el 40% de sus epístolas estaban dirigidas a alguien del sexo femenino y, [17] en su época, fue criticado por ello. [18]

Ya en su tiempo Jerónimo tomó nota de la acusación de Porfirio de que las comunidades cristianas estaban dirigidas por mujeres y que el favor de las damas decidía quién podía acceder a la dignidad del sacerdocio. [19] [20]

En Roma, Jerónimo estaba rodeado de un círculo de mujeres de buena cuna y con una buena educación, incluidas algunas de las familias patricias más nobles . Entre estas mujeres se encontraban las viudas Lea , Marcella y Paula , y las hijas de Paula, Blaesila y Eustoquia . La inclinación resultante de estas mujeres hacia la vida monástica, lejos de la lascivia indulgente de Roma, y ​​su crítica implacable al clero secular de Roma, provocaron una creciente hostilidad contra él entre el clero romano y sus partidarios. Poco después de la muerte de su patrón, el papa Dámaso I, el 10 de diciembre de 384, Jerónimo se vio obligado a dejar su puesto en Roma después de que el clero romano iniciara una investigación sobre las acusaciones de que había tenido una relación inapropiada con la viuda Paula. Aun así, sus escritos eran muy apreciados por las mujeres que intentaban mantener los votos de convertirse en vírgenes consagradas . Sus cartas fueron ampliamente leídas y distribuidas por todo el imperio cristiano y queda claro a través de sus escritos que él sabía que estas mujeres vírgenes no eran su única audiencia. [4]

Además, la condena de Jerónimo al estilo de vida hedonista de Blaesilla en Roma la llevó a adoptar prácticas ascéticas, pero éstas afectaron su salud y empeoraron su debilidad física hasta el punto de que murió solo cuatro meses después de comenzar a seguir sus instrucciones; gran parte de la población romana se indignó porque Jerónimo, en su opinión, causó así la muerte prematura de una joven tan vivaz. Además, su insistencia a Paula de que no se debía llorar a Blaesilla y las quejas de que su dolor era excesivo fueron vistas como crueles, lo que polarizó aún más la opinión romana en su contra. [21]

San Jerónimo en su estudio , de Niccolò Antonio Colantonio c.  1445-46 , representa a Jerónimo quitando una espina de la pata de un león.

Trabajos académicos

Traducción de la Biblia (382–405)

San Jerónimo escribiendo , de Caravaggio , 1607, en la concatedral de San Juan, La Valeta, Malta

Jerónimo era un erudito en una época en la que ser erudito implicaba dominar el griego. Sabía algo de hebreo cuando comenzó su proyecto de traducción , pero se mudó a Jerusalén para fortalecer su conocimiento de los comentarios de las escrituras judías. Una aristócrata romana adinerada, Paula, financió la estancia de Jerónimo en un monasterio en la cercana ciudad de Belén , donde se instaló junto a la Iglesia de la Natividad (construida medio siglo antes por orden del emperador Constantino sobre lo que se decía que era el lugar de la Natividad de Jesús ) y completó su traducción allí. Comenzó en 382 corrigiendo la versión existente en latín del Nuevo Testamento, comúnmente conocida como Vetus Latina . En 390 se dedicó a traducir la Biblia hebrea del hebreo original, habiendo traducido previamente partes de la Septuaginta que provenían de Alejandría. Creía que el judaísmo rabínico dominante había rechazado la Septuaginta como textos bíblicos judíos inválidos debido a lo que se determinó como traducciones erróneas junto con sus elementos heréticos helenísticos . [c] Terminó esta obra en el año 405 d. C. Antes de la Vulgata de Jerónimo, todas las traducciones latinas del Antiguo Testamento se basaban en la Septuaginta, no en la hebrea. La decisión de Jerónimo de utilizar un texto hebreo en lugar de la Septuaginta traducida previamente iba en contra del consejo de la mayoría de los demás cristianos, incluido Agustín , que pensaba que la Septuaginta estaba inspirada en Jerónimo. Sin embargo, los estudios modernos a veces han puesto en duda la calidad real del conocimiento hebreo de Jerónimo. Muchos eruditos modernos creen que la Hexapla griega es la fuente principal de la traducción "iuxta Hebraeos" (es decir, "cercana a los hebreos", "inmediatamente después de los hebreos") del Antiguo Testamento de Jerónimo. [22] Sin embargo, estudios detallados han demostrado que, en gran medida, Jerónimo era un hebraísta competente. [23]

Onomástica bíblica

Jerónimo también produjo dos onomásticas:

  • Liber de Nominibus Hebraicis , una lista de nombres de personas en la Biblia y etimologías, basada en una obra atribuida a Filón y ampliada por Orígenes
  • Una traducción y ampliación del Onomasticon de Eusebio , que enumera y comenta los lugares mencionados en la Biblia.

Comentarios (405–420)

San Jerónimo en su estudio de Antonello da Messina

Durante los siguientes 15 años, hasta su muerte, Jerónimo produjo una serie de comentarios sobre las Escrituras, a menudo explicando sus opciones de traducción al usar el hebreo original en lugar de traducciones sospechosas. Sus comentarios patrísticos se alinean estrechamente con la tradición judía, y se entrega a sutilezas alegóricas y místicas a la manera de Filón y la escuela alejandrina . A diferencia de sus contemporáneos, enfatiza la diferencia entre la Biblia hebrea "Apócrifa" y la Hebraica veritas de los libros protocanónicos . En los prólogos de su Vulgata , describe algunas porciones de libros en la Septuaginta que no se encontraron en el hebreo como no canónicos (los llamó apócrifos ); [24] a Baruc , lo menciona por su nombre en su Prólogo a Jeremías y señala que no se lee ni se mantiene entre los hebreos, pero no lo llama explícitamente apócrifo o "no en el canon". [25] Su Prefacio a los Libros de Samuel y Reyes [26] (comúnmente llamado el Prefacio del Casco ) incluye la siguiente declaración:

Este prefacio a las Sagradas Escrituras puede servir como introducción "con casco" a todos los libros que pasamos del hebreo al latín, de modo que podamos estar seguros de que lo que no se encuentra en nuestra lista debe colocarse entre los escritos apócrifos. Por lo tanto, la Sabiduría , que generalmente lleva el nombre de Salomón, y el libro de Jesús, el hijo de Sirácide , y Judit , y Tobías , y el Pastor no están en el canon. He descubierto que el primer libro de los Macabeos es hebreo, el segundo es griego, como puede probarse por el mismo estilo.

Jerónimo en el desierto, atormentado por sus recuerdos de las bailarinas , de Francisco de Zurbarán , 1639, Monasterio de Santa María de Guadalupe

Escritos históricos y hagiográficos

Descripción de la deficiencia de vitamina A

El siguiente pasaje, tomado de la Vida de San Hilarión de Jerónimo , escrita alrededor del año  392 , parece ser el relato más antiguo sobre la etiología , los síntomas y la cura de la deficiencia grave de vitamina A : [27]

Desde los treinta y uno hasta los treinta y cinco años se alimentaba con seis onzas de pan de cebada y verduras ligeramente cocidas sin aceite. Pero al ver que se le empañaban los ojos y que todo su cuerpo estaba arrugado por una erupción y una especie de aspereza pétrea ( impetigine et pumicea quad scabredine ), añadió aceite a su alimentación anterior y hasta los sesenta y tres años de su vida siguió esta dieta moderada, sin probar ni fruta ni legumbres ni nada más. [27]

Letras

San Jerónimo representado en su estudio recibiendo la visita de dos ángeles ( Cavarozzi , principios del siglo XVII)

Las cartas o epístolas de Jerónimo , tanto por la gran variedad de sus temas como por sus cualidades de estilo, forman una parte importante de sus restos literarios. Ya sea que esté discutiendo problemas de erudición, o razonando sobre casos de conciencia, consolando a los afligidos, o diciendo cosas agradables a sus amigos, azotando los vicios y corrupciones de la época y contra la inmoralidad sexual entre el clero, [28] exhortando a la vida ascética y la renuncia al mundo , o debatiendo con sus oponentes teológicos, da una imagen vívida no solo de su propia mente, sino de la época y sus características peculiares. (Véase el tropo del labrador .) Como no había una línea clara entre los documentos personales y los destinados a ser publicados, sus cartas con frecuencia contienen tanto mensajes confidenciales como tratados destinados a otros además de aquel a quien estaba escribiendo. [29]

Debido al tiempo que pasó en Roma entre familias adineradas pertenecientes a la clase alta romana, Jerónimo recibió con frecuencia encargos de mujeres que habían hecho voto de virginidad para que les escribiera para orientarlas sobre cómo vivir su vida. Como resultado, pasó gran parte de su vida en correspondencia con estas mujeres sobre ciertas abstenciones y prácticas de estilo de vida. [4]

Francesco San Jerónimo por Jacopo Palma il Giovane , c.  1595

Escritos teológicos

La Virgen y el Niño con los santos Jerónimo y Nicolás de Tolentino de Lorenzo Lotto , 1522

Escatología

Jerónimo en su estudio, realizado por el dibujante flamenco de Bry. [30]

Jerónimo advirtió que aquellos que sustituyen el significado real de las Escrituras por interpretaciones falsas pertenecían a la "sinagoga del Anticristo". [31] "El que no es de Cristo es del Anticristo", escribió al papa Dámaso I. [ 32] Creía que "el misterio de iniquidad" del que habla Pablo en 2 Tesalonicenses 2:7 ya estaba en acción cuando "cada uno habla de sus puntos de vista". [33] Para Jerónimo, el poder que restringía este misterio de iniquidad era el Imperio Romano, pero cuando cayó, esta fuerza restrictiva fue eliminada. Le advirtió a una mujer noble de la Galia : [34]

El que desiste es quitado del camino, y sin embargo no nos damos cuenta de que el Anticristo está cerca. Sí, el Anticristo está cerca, a quien el Señor Jesucristo "matará con el espíritu de su boca". "¡Ay de las que estén encintas y de las que críen en aquellos días!"... Tribus salvajes en incontables cantidades han invadido todas las partes de la Galia. Todo el país entre los Alpes y los Pirineos, entre el Rin y el Océano, ha sido devastado por hordas de cuados , vándalos , sármatas , alanos , gépidos , hérulos, sajones , burgundios , alamanes y -¡ay para el bien público! - incluso panonios .

Su Comentario sobre Daniel fue escrito expresamente para contrarrestar las críticas de Porfirio , [35] [ cita completa requerida ] quien enseñó que Daniel se relacionaba enteramente con la época de Antíoco IV Epífanes y fue escrito por un individuo desconocido que vivió en el siglo II a. C. En contra de Porfirio, Jerónimo identificó a Roma como el cuarto reino de los capítulos dos y siete, pero su visión de los capítulos ocho y once era más compleja. Jerónimo sostuvo que el capítulo ocho describe la actividad de Antíoco Epífanes, quien es entendido como un "tipo" de un futuro anticristo; 11:24 en adelante se aplica principalmente a un futuro anticristo pero fue parcialmente cumplido por Antíoco. En cambio, defendió que el "cuerno pequeño" era el Anticristo:

Por lo tanto, debemos estar de acuerdo con la interpretación tradicional de todos los comentaristas de la Iglesia cristiana, según la cual al final del mundo, cuando el Imperio Romano sea destruido, habrá diez reyes que se repartirán el mundo romano entre ellos. Entonces surgirá un insignificante undécimo rey, que vencerá a tres de los diez reyes. ... Después de que hayan sido asesinados, los otros siete reyes también inclinarán sus cuellos ante el vencedor. [36]

En su Comentario sobre Daniel , [36] señaló: "No sigamos la opinión de algunos comentaristas y supongamos que él es el Diablo o algún demonio, sino más bien, uno de la raza humana, en quien Satanás tomará su residencia por completo en forma corporal". [36] En lugar de reconstruir el Templo judío para reinar desde allí, Jerónimo pensó que el Anticristo se sentaba en el Templo de Dios en la medida en que se hacía "parecer a Dios". [36]

Jerónimo identificó los cuatro reinos proféticos simbolizados en Daniel 2 como el Imperio neobabilónico , los medos y los persas , Macedonia y Roma. [36] (cap. 2, vv. 31–40) Jerónimo identificó la piedra cortada sin manos como "es decir, el Señor y Salvador". [36] (cap. 2, v. 40)

Jerónimo refutó la aplicación que Porfirio hace del cuerno pequeño del capítulo siete a Antíoco. Él esperaba que al final del mundo, Roma sería destruida y dividida entre diez reinos antes de que apareciera el cuerno pequeño. [36] (cap. 7, v. 8)

Jerónimo creía que Ciro de Persia es el más alto de los dos cuernos del carnero medopersa de Daniel 8:3. [36] El macho cabrío es Grecia golpeando a Persia. [36] (cap. 8, v. 5)

Soteriología

Jerónimo se opuso a la doctrina del pelagianismo y escribió contra ella tres años antes de su muerte. [37] Jerónimo, a pesar de oponerse a Orígenes, fue influenciado por el origenismo en su soteriología. Aunque enseñó que el diablo y los incrédulos serán castigados eternamente (a diferencia de Orígenes), creía que el castigo para los pecadores cristianos, que alguna vez creyeron pero pecaron y se apartaron, será de naturaleza temporal. Algunos eruditos como JND Kelly también han interpretado que Ambrosio sostuvo puntos de vista similares con respecto al juicio de los cristianos. [38] [39] [40]

Aunque Agustín no nombra personalmente a Jerónimo, la visión de que todos los cristianos eventualmente serían reunidos con Dios fue criticada por Agustín en su tratado "sobre la fe y las obras". [40]

Recepción por el cristianismo posterior

Estatua de San Jerónimo, Iglesia de Santa Catalina, Belén

Jerónimo es el segundo escritor más voluminoso –después de Agustín de Hipona (354-430)– del cristianismo latino antiguo. La Iglesia católica lo reconoce como el santo patrono de los traductores, bibliotecarios y enciclopedistas . [41]

Jerónimo tradujo muchos textos bíblicos al latín desde el hebreo, el arameo y el griego. Sus traducciones formaron parte de la Vulgata ; la Vulgata eventualmente reemplazó a las traducciones latinas anteriores de la Biblia (la Vetus Latina ). El Concilio de Trento en 1546 declaró a la Vulgata autoritativa "en conferencias públicas, disputas, sermones y exposiciones". [42] [43]

Jerónimo mostró más celo e interés por el ideal ascético que por la especulación abstracta. Vivió como asceta durante cuatro o cinco años en el desierto sirio y, más tarde, cerca de Belén durante treinta y cuatro años. No obstante, sus escritos demuestran una erudición excepcional [44] y su correspondencia tiene una gran importancia histórica. [45]

La Iglesia de Inglaterra honra a Jerónimo con una conmemoración el 30 de septiembre. [46]

En el arte

Jerónimo también es representado a menudo con un león, en referencia a la creencia hagiográfica popular de que Jerónimo una vez domó a un león en el desierto curándole la pata. La fuente de la historia puede haber sido en realidad el cuento romano del siglo II de Androcles , o una confusión con las hazañas de Gerásimo (Jerónimo en latín posterior es "Geronimus"); [47] [d] es "una invención" encontrada en la Leyenda Dorada del siglo XIII de Jacobus de Voragine . [48] Las hagiografías de Jerónimo hablan de haber pasado muchos años en el desierto sirio, y los artistas a menudo lo representan en un "desierto", que para los pintores de Europa occidental puede tomar la forma de un bosque. [49]

A finales de la Edad Media, las representaciones de Jerónimo en un entorno más amplio se hicieron populares. Se le muestra en su estudio, rodeado de libros y el equipo de un erudito, o en un desierto rocoso, o en un entorno que combina ambos aspectos, con él estudiando un libro al abrigo de una pared rocosa o la boca de una cueva. Su estudio se muestra a menudo como grande y bien provisto, a menudo está bien afeitado y bien vestido, y puede aparecer el sombrero de un cardenal . Estas imágenes derivan de la tradición del retrato del evangelista , aunque a Jerónimo se le suele dar la biblioteca y el escritorio de un erudito serio. Su atributo del león, a menudo mostrado a una escala más pequeña, puede estar a su lado en cualquiera de los dos entornos. El tema de "Jerónimo penitente" aparece por primera vez a finales del siglo XV en Italia; generalmente está en el desierto, vistiendo ropas harapientas y a menudo desnudo de cintura para arriba. Su mirada suele estar fija en un crucifijo y puede golpearse con el puño o una piedra. [50] En una de las versiones francesas del siglo XVII de San Jerónimo, realizada por Georges de La Tour, se representa su penitencia junto a su sombrero cardenalicio rojo. [51]

A menudo se representa a San Jerónimo en relación con el motivo de la vanitas , la reflexión sobre la falta de sentido de la vida terrenal y la naturaleza transitoria de todos los bienes y ocupaciones terrenales. En el San Jerónimo del siglo XVI, en su estudio y taller de Pieter Coecke van Aelst , el santo está representado con una calavera. Detrás de él, en la pared, hay clavada una advertencia, Cogita Mori ("Piensa en la muerte"). Otros recordatorios del motivo de la vanitas del paso del tiempo y la inminencia de la muerte son la imagen del Juicio Final visible en la Biblia del santo, la vela y el reloj de arena. [52]

Tanto Agostino Carracci como Domenichino retrataron la última comunión de Jerónimo .

A Jerónimo también se le representa a veces con un búho , símbolo de la sabiduría y la erudición. [53] Los materiales de escritura y la trompeta del juicio final también forman parte de su iconografía . [53]

En octubre de 1950 , se instaló una estatua de piedra caliza de Jerome de un metro y medio de alto sobre la entrada de la Biblioteca O'Shaughnessy en el campus de la Universidad de St. Thomas (en aquel entonces College of St. Thomas) en St. Paul, Minnesota. El escultor fue Joseph Kiselewski y el tallador de piedra fue Egisto Bertozzi. [54] [55]

Véase también

Referencias

Notas

  1. ^ En la Iglesia Ortodoxa Oriental se le conoce como San Jerónimo de Stridonium o Beato Jerónimo . "Beato" en este contexto no tiene el sentido de ser menos que un santo, como ocurre en Occidente.
  2. ^ Patrologia Latina 25, 373 : Crebroque cryptas ingredi, quae in terrarum profunda defossae, ex utraque parte ingredienteium per parietes habent corpora sepultorum, et ita obscura sunt omnia, ut propemodum illud Propheticum compleatur: Descendiente ad infernum viventes (Sal. LIV, 16) : et raro desuper lumen admissum, horrorem temperet tenebrarum, ut non-tam fenestram, quam foramen demissi luminis putes: rursumque pedetentim acceditur, et caeca nocte circumdatis illud Virgilianum proponitur (Aeneid. lib. II): "Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrenal."
  3. ^ "(...) die griechische Bibelübersetzung, die einem internaljüdischen Bedürfnis entsprang (...) [von den] Rabbinen zuerst gerühmt (...) Später jedoch, als manche ungenaue Übertragung des hebräischen Textes in der Septuaginta und Übersetzungsfehler die Grundlage für hellenistische Irrlehren abgaben, lehte man die Septuaginta ab." (Homolka 1999, págs. 43–)
  4. ^ Eugene Rice ha sugerido que, con toda probabilidad, la historia del león de Gerasimus se asoció a la figura de Jerónimo en algún momento durante el siglo VII, después de que las invasiones militares de los árabes obligaran a muchos monjes griegos que vivían en los desiertos de Oriente Medio a buscar refugio en Roma. Rice 1985, pp. 44-45 conjetura que, debido a la similitud entre los nombres Gerasimus y Geronimus (la forma latina tardía del nombre de Jerónimo), "un clérigo de habla latina ... convirtió a San Gerónimo en el héroe de una historia que había oído sobre San Gerasimus; y que el autor de Plerosque nimirum , atraído por una historia a la vez tan pintoresca, tan aparentemente apropiada y tan resonante en sugerencia y significado, y bajo la impresión de que su fuente eran peregrinos a quienes se la habían contado en Belén, la incluyó en su vida de un santo favorito que de otro modo estaría desprovisto de milagros" (Salter 2001, p. 12).

Citas

  1. ^ Kurian & Smith 2010, p. 389: Jerónimo ("Hieronymus" en latín), nació en una familia cristiana en Stridon, la actual Strigova en el norte de Croacia.
  2. ^ "San Jerónimo (erudito cristiano)". Enciclopedia Británica. 2 de febrero de 2017. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2017. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  3. ^ Schaff, Philip , ed. (1893). Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicea de la Iglesia Cristiana. 2.ª serie. Vol. VI. Henry Wace. Nueva York: The Christian Literature Company. Archivado desde el original el 11 de julio de 2014. Consultado el 7 de junio de 2010 .
  4. ^abcdWilliams 2006.
  5. ^ Kantor, Benjamin Paul (30 de agosto de 2023). La clasificación lingüística de las tradiciones de lectura del hebreo bíblico: un modelo de filos y ondas . Lenguas y culturas semíticas. Vol. 19. Open Book Publishers. p. 20. doi : 10.11647/obp.0210 . ISBN. 978-1-78374-953-9.
  6. ^ Pevarello 2013, pág. 1.
  7. ^ Walsh 1992, pág. 307.
  8. ^ Kelly 1975, págs. 13-14.
  9. ^ Payne 1951, págs. 90–92.
  10. ^ Salmo 55:15
  11. ^ Jerónimo, Commentarius en Ezzequielem , c. 40, verso 5
  12. ^ P. Vergilius Maro, Eneida Theodore C. Williams, Ed. Proyecto Perseo Archivado el 11 de noviembre de 2013 en Wayback Machine (consultado el 23 de agosto de 2013)
  13. ^ Payne 1951, pág. 91.
  14. ^ Rebenich 2002, p. 211: Además, comenzó a estudiar hebreo: 'Me reuní con un hermano que antes de su conversión había sido hebreo y...'
  15. ^ Pritz, Ray (1988), Cristianismo judío nazareno: desde el final del Nuevo Testamento , pág. 50. En sus relatos de su estancia en el desierto, Jerónimo nunca menciona haber abandonado Calcis, y no hay ninguna razón imperiosa para pensar...
  16. ^ "San Jerónimo en su estudio". Museo de Arte Walters . Archivado desde el original el 16 de mayo de 2013. Consultado el 18 de septiembre de 2012 .
  17. ^ D. Ruiz Bueno. (1962). Cartas de S. Jerónimo, 2 vols. Madrid.
  18. ^ Epístola 45,2-3; 54,2; 65,1; 127,5.
  19. ^ Gigón, O. (1966). Die antike Kultur und das Christentum. págs.120.
  20. ^ Deschner, Karlheinz (1986). La historia criminal del cristianismo. Volumen 1. págs. 164-170.
  21. ^ Salisbury y Lefkowitz 2001, págs. 32-33.
  22. ^ Pierre Nautin, artículo "Hieronymus", en: Theologische Realenzyklopädie , vol. 15, Walter de Gruyter, Berlín y Nueva York 1986, págs. 304–315, [309–310].
  23. ^ Michael Graves, Jerome's Hebrew Philology: A Study Based on his Commentary on Jeremiah , Brill, 2007: 196–198 [197] (ISBN 978-90-47-42181-8): "En su discusión da evidencia clara de haber consultado el hebreo él mismo, proporcionando detalles sobre el hebreo que no podrían haberse aprendido de las traducciones griegas".
  24. ^ "La Biblia". Archivado desde el original el 13 de enero de 2016 . Consultado el 14 de diciembre de 2015 .
  25. ^ Edgecomb, Kevin P., Jerome's Prologue to Jeremiah, archivado desde el original el 31 de diciembre de 2013 , consultado el 14 de diciembre de 2015
  26. ^ "Prefacio de Jerónimo a Samuel y Reyes". Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2015 . Consultado el 14 de diciembre de 2015 .
  27. ^ ab Taylor, F. Sherwood (23 de diciembre de 1944). "San Jerónimo y la vitamina A". Nature . 154 (3921): 802. Bibcode :1944Natur.154Q.802T. doi : 10.1038/154802a0 . S2CID  4097517.
  28. ^ "regulae sancti pachomii 84 regla 104.
  29. ^ WH Fremantle, "Prolegómenos a Jerónimo", V.
  30. ^ "Hiëronymus in zijn studeervertrek". lib.ugent.be . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
  31. ^ Jerónimo. "El diálogo contra los luciferinos". En Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). San Jerónimo: Cartas y obras selectas, 1893. Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicea de la Iglesia Cristiana, Segunda Serie. p. 334. Archivado desde el original el 1 de enero de 2014 – vía Google Books.
  32. ^ Jerónimo. "Carta al Papa Dámaso". En Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). San Jerónimo: Cartas y obras selectas, 1893. Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicea de la Iglesia Cristiana, Segunda Serie. pág. 19. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017 – vía Google Books.
  33. ^ Jerónimo. "Contra los pelagianos". En Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). San Jerónimo: Cartas y obras selectas, 1893. Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicea de la Iglesia Cristiana, Segunda Serie. Libro I, pág. 449. Archivado desde el original el 1 de enero de 2014 – vía Google Books.
  34. ^ Jerónimo. "Carta a Ageruchia". En Schaff, Philip; Wace, Henry (eds.). San Jerónimo: Cartas y obras selectas, 1893. Una biblioteca selecta de los Padres de Nicea y Post-Nicea de la Iglesia Cristiana, Segunda Serie. págs. 236–237. Archivado desde el original el 1 de enero de 2014.
  35. ^ Eremantle, nota sobre el comentario de Jerónimo sobre Daniel, en NPAF, 2da serie, Vol. 6, pág. 500.
  36. ^ abcdefghi Jerome. "Commentario in Danielem". tertullian.org . Archivado desde el original el 26 de mayo de 2010. Consultado el 6 de mayo de 2008 .
  37. ^ "Philip Schaff: NPNF2-06. Jerome: The Principal Works of St. Jerome - Christian Classics Ethereal Library". www.ccel.org . Consultado el 8 de marzo de 2024 .
  38. ^ Kelly, JND (20 de noviembre de 2000). Doctrinas cristianas primitivas. A&C Black. ISBN 978-0-8264-5252-8Jerónimo desarrolla la misma distinción, afirmando que, mientras que el diablo y los impíos que han negado a Dios serán torturados sin remisión, aquellos que han confiado en Cristo, incluso si han pecado y se han apartado, finalmente serán salvos. Gran parte de la misma enseñanza aparece en Ambrosio, desarrollada con mayor detalle.
  39. ^ Goff, Jacques Le (15 de diciembre de 1986). El nacimiento del purgatorio. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-47083-2. San Jerónimo, aunque enemigo de Orígenes, era, en lo que se refiere a la salvación, más origenista que Ambrosio. Creía que todos los pecadores, todos los seres mortales, con excepción de Satanás, los ateos y los impíos, serían salvados: “Así como creemos que los tormentos del Diablo, de todos los negadores de Dios, de los impíos que han dicho en sus corazones: ‘No hay Dios’, serán eternos, así también creemos que el juicio de los pecadores cristianos, cuyas obras serán probadas y purificadas en el fuego, será moderado y mezclado con clemencia”. Además, “El que con todo su espíritu ha puesto su fe en Cristo, incluso si muere en pecado, por su fe vivirá para siempre”.
  40. ^ ab Augustine & Lombardo 1988, pp. 64, 65. "Sin embargo, Agustín no menciona ningún nombre, y no hay evidencia aquí ni en ningún otro lugar de que se esté refiriendo a estos pasajes de las obras de Jerónimo. No obstante, tanto Jerónimo como Ambrosio parecen haber participado en el error no poco común de su tiempo, a saber, que todos los cristianos tarde o temprano se reunirían con Dios, un error que Agustín refuta aquí y en varios otros lugares".
  41. ^ Kemp, Jane. «San Jerónimo: santo patrono de los bibliotecarios». Luther College Library and Information Services (luther.edu) . Decorah, IA: Luther College . Archivado desde el original el 17 de abril de 2024. Consultado el 2 de junio de 2014 .
  42. ^ Akin, Jimmy (5 de septiembre de 2017). "¿Es la Vulgata la Biblia oficial de la Iglesia Católica?". National Catholic Register (blog) . Consultado el 8 de diciembre de 2021 .'[Este] sagrado y santo Concilio, considerando que no pequeña utilidad puede resultar para la Iglesia de Dios, si se da a conocer cuál de todas las ediciones latinas, ahora en circulación, de los libros sagrados, debe ser considerada auténtica, ordena y declara que la referida edición antigua y vulgar, que, por el largo uso de tantos años, ha sido aprobada en la Iglesia, sea tenida como auténtica en las conferencias públicas, disputas, sermones y exposiciones; y que nadie se atreva o presuma de rechazarla bajo ningún pretexto' [ Decreto sobre la edición y uso de los libros sagrados , 1546].
  43. ^ "Vulgata". Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana . Oxford University Press. 2005. págs. 1722-1723. ISBN 978-0-19-280290-3– a través de Google Books.
  44. ^ Power, Edward J. (1991). Un legado de aprendizaje: una historia de la educación occidental. SUNY Press. pág. 102. ISBN 978-0-7914-0610-6Su excepcional erudición produjo ...
  45. ^ Louth, Andrew (2022). "Jerome". Diccionario Oxford de la Iglesia Cristiana . Oxford University Press. págs. 872–873. ISBN 978-0-19-263815-1Su correspondencia es de gran interés e importancia histórica.
  46. ^ "El Calendario". La Iglesia de Inglaterra . Consultado el 8 de abril de 2021 .
  47. ^ Hope Werness, Enciclopedia continua del simbolismo animal en el arte , 2006
  48. ^ Williams 2006, pág. 1.
  49. ^ "San Jerónimo en Catholic Saint info". Catholic-saints.info. Archivado desde el original el 29 de abril de 2014. Consultado el 2 de junio de 2014 .
  50. ^ Herzog, Sadja. “Gossart, Italia y el San Jerónimo penitente de la National Gallery”. Report and Studies in the History of Art, vol. 3, 1969, págs. 67–70, JSTOR, consultado el 29 de diciembre de 2020.
  51. ^ Judovitz, Dalia. Georges de La Tour y el enigma de lo visible , Nueva York, Fordham University Press, 2018. ISBN 0-82327-744-5 ; ISBN 9780823277445. pág. 11, 19-22, 98, lámina 3.  
  52. ^ "San Jerónimo en su estudio". Museo de Arte Walters . Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2012. Consultado el 6 de septiembre de 2012 .
  53. ^ ab La Colección: San Jerónimo Archivado el 22 de octubre de 2012 en Wayback Machine , galería de la colección de arte religioso de la Universidad Estatal de Nuevo México , con explicaciones. Consultado el 10 de agosto de 2007.
  54. ^ "Escultura". Joseph Kiselewski . Consultado el 27 de abril de 2023 .
  55. ^ "Egisto Bertozzi – Tallador de piedra". Iglesia Luterana de San Jaime . Consultado el 27 de abril de 2023 .

Fuentes

  • Agustín; Lombardo, Gregory J. (1988). Sobre la fe y las obras . Nueva York, NY: Paulist Press. ISBN 978-0-8091-0406-2.
  • Andrew Cain y Josef Lössl, Jerome of Stridon: His Life, Writings and Legacy (Jerónimo de Estridón: su vida, sus escritos y su legado) (Londres y Nueva York, 2009)
  • Homolka, W. (1999). Die Lehren des Judentums nach den Quellen (en alemán). vol. Bd. 3. Múnich: Knesebeck. ISBN 978-3-89660-058-5– vía Verband der Deutschen Juden.
  • Kelly, JND (1975). Jerome: Su vida, escritos y controversias . Nueva York: Harper & Row.
  • Kurian, GT; Smith, JD (2010). La enciclopedia de la literatura cristiana. Scarecrow Press. ISBN 978-0-8108-7283-7.
  • Payne, Robert (1951), Los Padres de la Iglesia Occidental , Nueva York: Viking Press
  • Pevarello, Daniele (2013). Las sentencias de Sexto y los orígenes de la ascesis cristiana. Tübingen: Mohr Siebeck. ISBN 978-3-16-152579-7.
  • Rebenich, Stefan (2002), Jerome, Psicología Press, ISBN 978-0415199063
  • Rice, EF (1985). San Jerónimo en el Renacimiento. Simposios de historia comparada de la Universidad Johns Hopkins. ISBN 978-0-8018-2381-7.
  • Salisbury, JE ; Lefkowitz, MR (2001). "Blaesilla". Enciclopedia de mujeres en el mundo antiguo . Libros electrónicos ABC-CLIO. ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-092-5.
  • Salter, David (2001). Bestias sagradas y nobles: encuentros con animales en la literatura medieval. DS Brewer. ISBN 978-0-85991-624-0.
  • Scheck, Thomas P. (2008). Comentario sobre Mateo. Los Padres de la Iglesia. Vol. 117. ISBN 978-0-8132-0117-7.
  • Slepička, Martín (2021). "Úcta k svatému Jeronýmovi v českém středověku: 1600. výročí smrti církevního otce svatého Jeronýma". Slepička, Martín. Úcta K Svatému Jeronýmovi V Českém Středověku. K 1600. Výročí Smrti Církevního Otce Svatého Jeronýma. 1. Vyd. Ostrava: Repronís, 2021 . Ostrava: Repronís.
  • Streeter, Tom (2006). La Iglesia y la cultura occidental: Una introducción a la historia de la Iglesia . AuthorHouse.
  • Walsh, Michael, ed. (1992), Butler's Lives of the Saints , Nueva York: HarperCollins
  • Ward, Maisie (1950). San Jerónimo . Londres: Sheed & Ward.
  • Williams, Megan Hale (2006). El monje y el libro: Jerónimo y la creación de la erudición cristiana. Chicago: U of Chicago Press. ISBN 978-0-226-89900-8.
  • Biblia Sacra Vulgata [por ejemplo, edición publicada en Stuttgart, 1994, ISBN 3-438-05303-9 ] 
  • Dominio público Este artículo incorpora texto de una publicación de dominio públicoJackson, Samuel Macauley, ed. (1910). "Jerome". Nueva enciclopedia Schaff-Herzog de conocimiento religioso . Vol. 6 (tercera edición). Londres y Nueva York: Funk y Wagnalls.

Lectura adicional

  • San Jerónimo, Tres biografías: Malco, San Hilarión y Pablo el primer eremita Autor: San Jerónimo , Londres, 2012. limovia.net. ISBN 978-1-78336-016-1 
  • San Jerónimo (pdf Archivado el 9 de septiembre de 2016 en Wayback Machine ) de Vidas de los santos del padre Alban Butler
  • Vida de San Jerónimo, presbítero, confesor y doctor de la Iglesia
  • Herbermann, Charles, ed. (1913). "San Jerónimo"  . Enciclopedia Católica . Nueva York: Robert Appleton Company.
  • Enciclopedia judía: Jerónimo
  • San Jerónimo – Católico en línea
  • San Jerónimo (Hieronymus) de Stridonium Synaxarion ortodoxo
  • Lecturas complementarias sobre las representaciones de San Jerónimo en el arte
  • San Jerónimo, Doctor de la Iglesia en el sitio web Iconografía Cristiana
  • Aquí sigue la vida de Jerónimo según la traducción de Caxton de la Leyenda Dorada
  • Obras de San Jerónimo Somni Archivado el 11 de mayo de 2015 en Wayback Machine.
    • Beati Hyeronimi Epistolarum liber, códice digitalizado (1464)
    • Epistole de santo Geronimo traducte di latino, códice digitalizado (1475-1490)
    • Hieronymi in Danielem, códice digitalizado (1490)
    • Sancti Hieronymi ad Pammachium in duodecim Prophetas, códice digitalizado (1470-1480)
  • Estatua de la Columnata en la Plaza de San Pedro
  • Obras de Jerome en LibriVox (audiolibros de dominio público)

Textos en latín

  • Lista cronológica de las obras de Jerónimo con ediciones modernas y traducciones citadas
  • Opera Omnia (Obras completas) de la edición de Migne (Patrologia Latina, 1844-1855) con índices analíticos, edición en línea casi completa
  • Lewis E 82 Vitae patrum (Vidas de los Padres) en Openenn
  • Comentario bíblico Lewis E 47 en Openenn
  • Liber de Nominibus Hebraicis, una lista de nombres de personas en la Biblia y etimologías, basada en una obra atribuida a Filón y ampliada por Orígenes
  • Una traducción y ampliación del Onomasticon de Eusebio , que enumera y comenta los lugares mencionados en la Biblia.

Facsímiles

  • Migne volumen 23 parte 1 (edición de 1883)
  • Migne volumen 23 parte 2 (edición de 1883)
  • Migne volumen 24 (edición de 1845)
  • Migne volumen 25 parte 1 (edición de 1884)
  • Migne volumen 25 parte 2 (edición de 1884)
  • Migne volumen 28 (¿edición de 1890?)
  • Migne volumen 30 (edición de 1865)

traducciones al ingles

  • Jerónimo (1887). La peregrinación de Santa Paula. Sociedad de Textos de Peregrinos de Palestina .
  • Traducciones al español de los prefacios bíblicos, comentarios sobre Daniel, Crónica y Carta 120 (tertullian.org)
  • Carta de Jerónimo al Papa Dámaso: Prefacio a los Evangelios
  • Traducción al inglés de De Viris Illustribus de Jerome
  • Traducciones de varias obras (cartas, prefacios bíblicos, vida de San Hilarión, otras) (bajo el título "Jerónimo")
  • Vidas de hombres famosos (CCEL)
  • Disculpa contra Rufino (CCEL)
  • Cartas, Vida de Pablo el primer eremita, Vida de San Hilarión, Vida de Malco, el monje cautivo, Diálogo contra los luciferinos, La virginidad perpetua de la bienaventurada María, Contra Joviniano, Contra Vigilancio, A Pammachius contra Juan de Jerusalén, Contra los pelagianos, Prefacios (CCEL)
  • Audiolibro de algunas de las cartas
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jerome&oldid=1252392287"