You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (May 2023) Click [show] for important translation instructions.
|
Nombre nativo | 馬習會 |
---|---|
Fecha | 7 de noviembre de 2015 |
Tiempo | 15:00 horas, hora estándar del este de EE. UU . (UTC+8) |
Evento | Hotel Shangri-La, Singapur |
Ubicación | Singapur |
Coordenadas | 1°18′40.4″N 103°49′35.2″E / 1.311222, -103.826444 |
Participantes | Ma Ying-jeou Xi Jinping |
El 7 de noviembre de 2015, Ma Ying-jeou , presidente de la República de China (Taiwán; ROC), y Xi Jinping , secretario general del Partido Comunista Chino (PCCh) y presidente de la República Popular China (China continental; RPC), se reunieron en Singapur . [1] La reunión fue la primera entre los líderes políticos de ambos lados del estrecho de Taiwán (las dos Chinas ) desde el final de la Guerra Civil China en 1949 y la primera desde la reunión entre Chiang Kai-shek y Mao Zedong en Chongqing durante el Acuerdo del Doble Décimo en agosto de 1945. [2] [3]
Durante su campaña presidencial de 2012 , Ma Ying-jeou había declarado en noviembre de 2011 que si era reelegido, "nunca jamás se reuniría con los líderes del continente en los próximos cuatro años". [4] Sin embargo, la administración de Ma había propuesto repetidamente una reunión entre él y Xi Jinping desde noviembre de 2012, después de que Xi fuera elegido Secretario General del PCCh ( Líder Supremo ). [5] La reunión de 2015 fue propuesta por el director de la Oficina de Asuntos de Taiwán (TAO), Zhang Zhijun, durante una discusión sobre asuntos entre ambos lados del estrecho con el ministro del Consejo de Asuntos del Continente (MAC), Andrew Hsia, en Guangzhou , China, en octubre de 2015. [6] Inicialmente, Hsia propuso que la reunión se llevara a cabo durante la APEC Filipinas 2015 en Manila , Filipinas. Sin embargo, Zhang encontró que la recomendación no era adecuada. Más tarde, Hsia sugirió que la reunión se llevara a cabo en Singapur, donde se celebró la cumbre Wang-Koo del 27 al 29 de abril de 1993, la primera negociación a través del estrecho después de una reunión un año antes en el Hong Kong británico . [7] Los detalles de la reunión fueron filtrados por el periódico taiwanés Liberty Times el 3 de noviembre de 2015, [8] y fueron confirmados oficialmente en los días siguientes.
Debido a la disputa política entre los dos gobiernos, los funcionarios de ambos lados acordaron que el líder de la República de China y el líder de la República Popular China se dirigirían entre sí como "señor" (先生) y que participarían como "Líder de Taiwán" y "Líder de China continental", respectivamente. [9] Los periodistas de Taiwán, acostumbrados a utilizar los años del calendario Minguo desde la fundación de la República de China en 1912, tuvieron que volver a recibir una identificación con una fecha basada en el sistema del calendario gregoriano preferido en China continental. [10]
La Oficina Presidencial de la República de China declaró que Ma tenía la intención de que esta reunión fuera para "consolidar la paz y mantener el status quo". El Presidente Ma y un grupo de sus principales asesores, entre ellos el Secretario General de la Oficina Presidencial Tseng Yung-chuan y el Vicesecretario General Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑), el Secretario General del Consejo de Seguridad Nacional Kao Hua-chu y el asesor Chiu Kun-shuan, el Ministro de la MAC Andrew Hsia y el Viceministro Wu Mei-hung , asistieron a la reunión con él. [11]
El 5 de noviembre, periodistas de todo el mundo comenzaron a instalar sus equipos en el Hotel Shangri-La. El personal del hotel restringió la presencia de los medios de comunicación en el lugar principal de la reunión, el salón de baile del Shangri-La. La asistencia de los medios de comunicación a la reunión se limitó a 400 personas por cuestiones de seguridad. [12] El acceso de los invitados al salón de baile había sido prohibido a partir de las 2 de la madrugada, hora local, del 7 de noviembre. [13]
El 5 de noviembre de 2015, Xi Jinping, secretario general del PCCh, partió de Pekín hacia Vietnam en su primera visita de Estado a la nación por invitación del secretario general del Partido Comunista de Vietnam, Nguyễn Phú Trọng y del presidente Trương Tấn Sang . [14] Xi continuó su visita de Estado a Singapur y llegó a la nación insular el 6 de noviembre de 2015 con su esposa Peng Liyuan . [15]
El día de la reunión, Ma Ying-jeou tomó un vuelo chárter operado por China Airlines desde el Aeropuerto Songshan de Taipei a Singapur. [16] [17] [18] Su avión fue escoltado por aviones de combate de la Fuerza Aérea de la República de China . [19] Después de aterrizar en el Aeropuerto Changi de Singapur a las 10:30 am, Ma se dirigió brevemente al Hotel Four Seasons , donde fue recibido por miembros de la Asociación Empresarial de Taiwán antes de reunirse con Xi. [20] [21] [22]
A las 15:00 hora de Singapur , los líderes se reunieron en el Hotel Shangri-La de Singapur y se dieron la mano durante aproximadamente un minuto frente a la prensa reunida. [23] [24] [25] [26] Después del apretón de manos, Xi y Ma pronunciaron discursos respectivamente. Con un retraso de 30 segundos, la CCTV transmitió el discurso de Xi a la República Popular China y truncó la transmisión inmediatamente después de que su presidente hubiera terminado; el discurso de Ma no fue transmitido. Sin embargo, NetEase , que transmitía la señal de CCTV, cambió inmediatamente a Phoenix Television para transmitir el discurso de Ma a la audiencia china. [27] Las conversaciones a puerta cerrada siguieron a las 15:20. [28]
Después de la reunión, el representante de la República Popular China, el director de la Oficina de Asuntos de Taiwán, Zhang Zhijun , transmitió las palabras de Xi de que la reunión era una nueva página en la historia de las relaciones entre ambos lados del estrecho. Reiteró los cuatro puntos de Xi a Ma, que son adherirse al Consenso de 1992 , desarrollar la paz entre ambos lados del estrecho, expandir los efectos de la prosperidad a más segmentos públicos y perseguir cooperativamente el renacimiento chino. [29] Zhang agregó que Xi acordó establecer la línea directa entre ambos lados del estrecho que puede ayudar a ambas partes a comunicarse entre sí, evitar errores de cálculo y también tratar durante emergencias y asuntos importantes. [30] También se alentó la participación de Taiwán en el Banco Asiático de Inversión en Infraestructura . [ cita requerida ] Xi le dijo a Ma que ambas partes son una familia, enfatizando los mismos linajes culturales y de sangre de ambos lados del estrecho de Taiwán y las relaciones mejoradas en los últimos siete años. Ma le dijo a Xi que ambas partes deben respetar los valores y el estilo de vida del otro, y enunció sus cinco observaciones, que son consolidar el Consenso de 1992, reducir la tensión resolviendo los problemas de manera pacífica y establecer esfuerzos cooperativos para revitalizar la nación china . [23] [31] [32]
Ma inició una conferencia de prensa a las 16:50 horas, durante la cual destacó la importancia de los detalles finos del Consenso de 1992. Señalando que la atmósfera de la reunión era armoniosa, Ma dijo que las palabras de Xi fueron propicias para los aspectos prácticos de los asuntos entre ambos lados del Estrecho. [23] Dijo que ambas partes hablaron sobre la consolidación del Consenso de 1992 y la adhesión a la política de Una China , pero sostuvo que ambas partes son libres de interpretar su significado. Sin embargo, mencionó que el Consenso de 1992 se alcanzó sobre la base de una "interpretación diferente" de "Una China", no " dos Chinas , una China y un Taiwán , o la independencia de Taiwán ", ninguna de las cuales está permitida bajo la Constitución de la República de China. [33]
Por la tarde, después de la reunión, ambos líderes cenaron en el hotel. Les sirvieron cangrejos de río, espárragos fritos y fideos picantes y dividieron la cuenta al terminar la comida. Xi y Ma se sentaron uno al lado del otro en una mesa redonda para evitar que alguien ocupara el puesto de anfitrión a la cabeza de una mesa rectangular. [34]
Se sirvieron con licor de Kinmen , lugar de la Batalla de Guningtou durante la Guerra Civil China y la Primera y Segunda Crisis del Estrecho de Taiwán , para representar el estado de los intercambios a través del Estrecho que pasaron de la guerra a la paz. Las dos botellas de vino de Kaoliang presentadas por Kao Hua-chu (ROC) se produjeron en 1990, el año en que se firmó el Acuerdo de Kinmen . [35] También bebieron moutai y vino de arroz producido en Matsu . [36]
También se intercambiaron regalos. Xi Jinping le regaló a Ma Ying-jeou una obra de arte del pintor chino continental Liu Dawei (刘大为/劉大爲). Xi recibió una urraca azul de cerámica de Formosa de Lee Kuo-chin (李國欽/李国钦Lǐ Guóqīn ) de Ma, destinada a ejemplificar la singularidad de Taiwán. [37]
This section needs expansion with: details. You can help by adding to it. (November 2015) |
Durante una conferencia de prensa internacional previa a la reunión, el Presidente Ma dijo que las dos partes del Estrecho de Taiwán deberían seguir mitigando su animosidad, evitar desviarse del camino correcto y ampliar los intercambios y la cooperación. Afirmó que la reunión no era para su legado ni para mejorar la popularidad del Kuomintang, sino para el bien de la próxima generación. [38] El Ministro de Asuntos Exteriores David Lin dijo que la reunión Ma-Xi se centrará en la paz y la estabilidad entre ambos lados del Estrecho sin implicar ninguna negociación política ni conducir a ninguna degradación del estatus de Taiwán, sino que se celebrará bajo el principio de igualdad y dignidad con la debida cortesía. [39]
El Kuomintang calificó la reunión como un "hito" en las relaciones entre ambos lados del Estrecho . [40]
Ma Ying-jeou prometió a finales de 2011 que "nunca jamás se reuniría con los líderes del continente en los próximos cuatro años". [4] La candidata presidencial y presidenta en ejercicio del Partido Democrático Progresista (PPD) (y eventualmente sucesora de Ma como presidenta) Tsai Ing-wen calificó la reunión propuesta como una manipulación de las elecciones de enero y describió el proceso de toma de decisiones como opaco. [4] [41] Añadió que la reunión ha provocado una ola de preguntas y dudas públicas a medida que la gente ha empezado a desconfiar del plan de la administración para las relaciones entre ambos lados del estrecho. [41] El Liberty Times se hizo eco de las preocupaciones de Tsai de que el parlamento y el público habían sido excluidos de la toma de decisiones. [4] Después de la reunión, Tsai criticó al presidente Ma por no hacer ninguna referencia a la preservación de la democracia y la libertad de Taiwán. [42] Sostuvo que solo las próximas elecciones pueden decidir el futuro de Taiwán. [43]
La división juvenil de la Unión de Solidaridad de Taiwán , anteriormente el tercer partido político más grande de Taiwán, lanzó bombas de humo de colores sobre los cordones que rodeaban el edificio de la Oficina Presidencial. [44]
Los líderes de los partidos de tercera fuerza se opusieron a la reunión. El presidente del Partido Nuevo Poder (NPP), Huang Kuo-chang, acusó a Ma de intentar pulir su legado a costa de cambiar la dirección de la política de seguridad nacional y pisotear la democracia y soberanía de Taiwán al pasar por alto el Yuan Legislativo . Argumentó que el viaje de Ma violaría sus promesas de 2011 en las que Ma dijo que no se reuniría con los líderes chinos si era reelegido. El presidente del Partido Socialdemócrata, Fan Yun dijo que "Ma no tiene ningún mandato para sorprendernos con esta reunión; desde el Movimiento Girasol del año pasado , ha quedado claro que el manejo de las relaciones entre ambos lados del Estrecho por parte del partido gobernante no cuenta con la confianza de la gente". El co-convocante del Partido Verde de Taiwán, Lee Ken-cheng, agregó que no estaba claro si Ma había hecho concesiones para organizar la reunión. Lee afirmó además que convocar una reunión unos 70 días antes de las elecciones generales, hizo "obvio que China quiere usar esto para interferir en las elecciones de Taiwán". [44]
La Federación Nacional de Industrias de China, la Cámara de Comercio de Taipei y la Asociación Aliada de Industrias de Parques Científicos, todas ellas organizaciones empresariales taiwanesas, expresaron su apoyo a la reunión, que se percibe que ayudará a mejorar las perspectivas económicas de Taiwán. [45]
Otros, como varios intelectuales y expertos legales de Taiwán, publicaron artículos en los que pedían al Yuan Legislativo que iniciara un proceso de destitución contra Ma, ya que, según ellos, la forma en que se había llevado a cabo la reunión había violado los requisitos de los procedimientos constitucionales establecidos. Algunos académicos también pidieron la intervención del órgano legislativo y del Tribunal Constitucional para impedir que Ma asistiera a la reunión. [46] [47] [48] [49] [50]
El día de la cumbre, cientos de manifestantes furiosos caminaron a lo largo de una ruta de tres kilómetros desde el edificio del Ministerio de Asuntos Económicos hasta la Oficina Presidencial , condenando el cálido intercambio de Ma, y muchos temían que la democracia de Taiwán estuviera siendo excesivamente influenciada por China. "Creo que esto está llegando al nivel de traición", dijo Lin Hsiu-hsin, vicepresidente de la Asociación de Profesores Universitarios de Taiwán. [51] [52] También hubo protestas en el Yuan Legislativo y en el Aeropuerto Songshan de Taipei. [16]
El director de la TAO, Zhang Zhijun, dijo que la reunión programada entre las dos partes es un hito en las relaciones entre ambos lados del Estrecho, ayudará a mejorar la confianza entre ambos lados del Estrecho de Taiwán y consolidará el contexto político común, y la reunión también impulsará el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho y salvaguardará la paz y la estabilidad en la región. [ cita requerida ]
El Ministerio de Asuntos Exteriores afirmó que la reunión constituye un hito en la historia de las relaciones entre ambos lados del estrecho desde 1949. Como amigo cercano y de larga data tanto de China continental como de Taiwán, Singapur estaba feliz de facilitar y ser el lugar para su diálogo directo. [53]
Chris Patten , el político conservador que se convirtió en el último gobernador de Hong Kong , dijo que la reunión estaba claramente organizada para otorgar ventaja al Kuomintang en las próximas elecciones presidenciales. Sin embargo, agregó que "la reunificación pacífica del continente y Taiwán sigue siendo improbable, a menos que tenga lugar -como China sigue prometiendo- sobre la base de un país, dos sistemas. Pero los taiwaneses no pueden estar muy tranquilos por lo que ven que sucede hoy en Hong Kong, al que se le prometió lo mismo antes de su retorno a China en 1997". [54]
La portavoz del Departamento de Estado de Estados Unidos, Elizabeth Trudeau, declaró que Estados Unidos esperaba que se produjera un "diálogo constructivo", [55] aunque no se anunció ninguna declaración al concluir la reunión. [2] El ex miembro del Consejo de Seguridad Nacional Evan S. Medeiros atribuyó el calentamiento de las relaciones que condujo a la reunión al " giro hacia Asia " del presidente estadounidense Barack Obama . [5]