Latín tardío

Latín escrito de la Antigüedad tardía

Latín tardío
Agustín de Hipona (354-430), autor latino tardío
Nativo deImperio Romano ( Occidental ) , Reino Ostrogodo , Imperio Galo
RegiónRegión del Mare Nostrum
EraSiglos III-VI; se convirtió en latín medieval
Formas tempranas
latín
Estatus oficial
Idioma oficial en
Ambos imperios romanos (posteriormente reemplazados por el griego koiné en Oriente)
Regulado porEscuelas de gramática y retórica
Códigos de idioma
ISO 639-3
Glotologíalate1252
El mundo de habla latina tardía, 271 d. C.

El latín tardío es el nombre académico de la forma de latín literario [ cita requerida ] de la Antigüedad tardía . [1] Las definiciones del diccionario inglés de latín tardío datan este período desde el siglo III al VI  d. C. , [2] [3] y continúan hasta el siglo VII en la península ibérica . [1] Esta versión del latín, definida de forma algo ambigua, se utilizó entre las eras del latín clásico y el latín medieval . Los académicos no se ponen de acuerdo exactamente sobre cuándo debería terminar el latín clásico o cuándo debería comenzar el latín medieval. [ cita requerida ]

Al ser una lengua escrita, el latín tardío no es lo mismo que el latín vulgar , o más específicamente, el latín hablado del período postimperial. Este último sirvió como antepasado de las lenguas romances . Aunque el latín tardío refleja un aumento del uso del vocabulario y las construcciones del latín vulgar, sigue siendo en gran medida clásico en sus características generales, dependiendo del autor que lo use. Algunos escritos en latín tardío son más literarios y clásicos, pero otros se inclinan más hacia la lengua vernácula . Como tal, es una fuente importante de información sobre los cambios en la lengua hablada, aunque no es una simple réplica del estado de la lengua oral en ese momento. [4] Además, el latín tardío no es idéntico al latín patrístico cristiano , utilizado en los escritos teológicos de los primeros padres cristianos. Si bien los escritos cristianos utilizaron un subconjunto del latín tardío, los paganos , como Amiano Marcelino o Macrobio , también escribieron extensamente en latín tardío, especialmente en la primera parte del período.

El latín tardío se formó cuando un gran número de pueblos que no hablaban latín en las fronteras del imperio estaban siendo absorbidos y asimilados, y el ascenso del cristianismo estaba introduciendo una mayor división en la sociedad romana, creando una mayor necesidad de una lengua estándar para comunicarse entre diferentes registros socioeconómicos y regiones ampliamente separadas del imperio en expansión. Un habla nueva y más universal evolucionó a partir de los elementos principales: el latín clásico, el latín cristiano, que incluía el sermo humilis (lengua ordinaria) en el que se debía dirigirse al pueblo, [5] y todos los diversos dialectos del latín vulgar . [6]

El lingüista Antoine Meillet escribió:

"Sin modificarse mucho el aspecto exterior de la lengua, el latín se convirtió, en el curso de la época imperial, en una nueva lengua... Al servir como una especie de lengua franca para un gran imperio, el latín tendió a simplificarse, a conservar sobre todo lo que tenía de ordinario." [7] [8]

Construcciones filológicas

Latín tardío y posclásico

El origen del término «latín tardío» sigue siendo oscuro. Una noticia en la revista Harper's New Monthly Magazine sobre la publicación del Léxico de la lengua latina de Andrews Freund en 1850 menciona que el diccionario divide el latín en anteclásico, clásico absoluto, ciceroniano, augustano, postaugusto y posclásico o latín tardío, [9] [10] lo que indica que el término ya era utilizado profesionalmente por los clasicistas ingleses a principios del siglo XIX. También se pueden encontrar ejemplos de uso vernáculo del término en inglés a partir del siglo XVIII. El término Antigüedad tardía, que significa posclásico y premedieval, se difundió en inglés mucho antes de esa fecha.

Latín imperial

La primera edición de Wilhelm Siegmund Teuffel (1870) de History of Roman Literature definió un período temprano, la Edad de Oro, la Edad de Plata y luego pasó a definir otras edades primero por dinastía y luego por siglo (ver en Latín clásico ). En ediciones posteriores, subsumió todos los períodos bajo tres títulos: el Primer Período ( latín antiguo ), el Segundo Período (la Edad de Oro) y el Tercer Período, "la Edad Imperial", subdividida en la Edad de Plata, el siglo II y los siglos III-VI juntos, lo que fue un reconocimiento del latín tardío, ya que a veces se refiere a los escritos de esos tiempos como "tardíos". El latín imperial pasó a la literatura inglesa; la History of Roman Literature de Fowler lo menciona en 1903. [11]

El comienzo y el fin del latín imperial no están bien definidos. Políticamente, el período augusteo excluido es el paradigma de la imperialidad, pero el estilo no se puede agrupar ni con la Edad de Plata ni con el latín tardío. En la Italia del siglo VI, el Imperio romano de Occidente ya no existía y prevalecía el gobierno de los reyes godos. Posteriormente, los historiadores de la literatura latina abandonaron el término latín imperial, aunque puede verse en obras marginales. La Edad de Plata se extendió un siglo y los cuatro siglos siguientes utilizaron el latín tardío.

Cristiana, patrística, Vulgata y latín antiguo

Bajo latín

San Gildas , uno de los numerosos escritores latinos tardíos que promulgaron un excidium o ruina Britanniae debido a la depravación moral.

El término bajo latín es vago y a menudo peyorativo y puede referirse a cualquier latín posclásico, desde el latín tardío hasta el latín renacentista, según el autor. [ aclaración necesaria ] Sus orígenes son oscuros, pero la expresión latina media et infima Latinitas saltó a la atención pública en 1678 en el título de un glosario (según los estándares actuales, un diccionario) de Charles du Fresne, sieur du Cange . El conjunto de varios volúmenes tuvo muchas ediciones y ampliaciones de otros autores posteriormente. El título varía un poco; el más utilizado fue Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis . Se ha traducido por expresiones de significados muy diferentes. La incertidumbre es entender qué significan media , "medio", e infima , "bajo", en este contexto.

El término media está firmemente conectado al latín medieval por la terminología del propio Du Cange expuesta en el Praefatio , [12] como scriptores mediae aetatis , "escritores de la edad media". El Glosario de Du Cange toma palabras de autores que abarcan desde el período cristiano (latín tardío) hasta el Renacimiento , sumergiéndose en el período clásico si una palabra se originó allí. O bien media et infima Latinitas se refiere a una época, que debe ser la edad media que cubre todo el rango posclásico, o bien se refiere a dos períodos consecutivos, infima Latinitas y media Latinitas . Ambas interpretaciones tienen sus adeptos.

Edward Gibbon, historiador inglés que defendió el concepto de una decadencia del Imperio Romano que resultó en su caída.

En el primer caso, la infimae parece ajena; reconoce la corruptio de la corrupta Latinitas que, según Du Cange, cubría su Glosario . [13] El caso de dos períodos postula una segunda unidad de estilo, infima Latinitas , traducida al español como "latín bajo" (que en el caso de un período sería idéntico a media Latinitas ). Du Cange, en la parte glosarial de su Glosario, identifica algunas palabras como utilizadas por purioris Latinitatis scriptores , como Cicerón (de la Edad de Oro). Ya ha dicho en el Prefacio que rechaza el esquema de edades utilizado por algunos: Edad de Oro, Edad de Plata, Edad de Bronce, Edad de Hierro. Una segunda categoría son los inferioris Latinitatis scriptores , como Apuleyo (Edad de Plata). La tercera y principal categoría son los infimae Latinitatis scriptores , que deben ser posclásicos; es decir, del latín tardío, a menos que también sean medievales. Su incapacidad para indicar qué autores son del latín bajo deja la cuestión sin resolver.

Sin embargo, sí da una idea de la fuente de su infima , que es una palabra clásica, "más bajo", cuyo grado comparativo es inferior , "más bajo". En el prefacio, opone el estilo de los scriptores aevi inferioris (Edad de Plata) a los elegantes sermones , "discurso elegante", los estilos alto y bajo de la latinitas definidos por los autores clásicos. Aparentemente, du Cange estaba basando su estilo bajo en sermo humilis , [14] el discurso simplificado ideado por los escritores cristianos del latín tardío para dirigirse a la gente común. Humilis (humilde, humildad) significa "bajo", "del suelo". Los escritores cristianos no estaban interesados ​​en el discurso elegante del mejor latín o del latín clásico, que pertenecía a sus oponentes paganos aristocráticos. En cambio, preferían un estilo más humilde y de menor corrección, para poder transmitir mejor el evangelio al vulgus o "gente común".

En esta perspectiva, el bajo latín es el latín de los dos períodos en los que tiene el menor grado de pureza o es más corrupto. Con corrupto, Du Cange solo quería decir que la lengua había recurrido a vocabulario y construcciones no clásicas de diversas fuentes, pero su elección de palabras fue desafortunada. Permitió que la "corrupción" se extendiera a otros aspectos de la sociedad, proporcionando combustible para los fuegos del conflicto religioso (católicos versus protestantes) y de clase (conservadores versus revolucionarios). El bajo latín pasó de los herederos del renacimiento italiano a los nuevos filólogos de los climas norteños y germánicos, donde se convirtió en un concepto diferente.

En Gran Bretaña, la opinión de Gildas de que Gran Bretaña cayó ante los anglosajones porque era moralmente laxa ya era bien conocida por el mundo académico. Los protestantes del norte ahora trabajaban en una inversión de roles: si el lenguaje era "corrupto", debía ser sintomático de una sociedad corrupta, lo que indudablemente condujo a una "decadencia y caída", como lo expresó Edward Gibbon , de la sociedad imperial. Los escritores que adoptaron esta línea se basaron en gran medida en el comportamiento escandaloso de la dinastía julio-claudia y los malos emperadores reportados por Tácito y otros escritores y más tarde por la historia secreta de Procopio , quien odiaba a sus empleadores reales hasta tal punto que ya no podía contenerse sobre sus métodos reales y forma de vida. Sin embargo, ellos hablaban un latín elegante. Los protestantes cambiaron el escenario para que se ajustara a su ideología de que la iglesia necesitaba ser purificada de la corrupción. Por ejemplo, el barón Bielfeld , un oficial prusiano y latinista comparado, caracterizó el bajo en bajo latín, que él veía como latín medieval, de la siguiente manera:

La cuarta época de la lengua latina es la del resto de la Edad Media y de los primeros siglos de la época moderna, durante los cuales la lengua fue cayendo poco a poco en una decadencia tan grande que no pasó de ser una jerga bárbara. Es el estilo de esta época el que recibe el nombre de bajo latín ... ¿Qué podía esperarse de esta lengua en una época en que los bárbaros se habían apoderado de Europa, pero sobre todo de Italia; cuando el imperio de Oriente estaba gobernado por idiotas; cuando había una corrupción total de las costumbres; cuando los sacerdotes y los monjes eran los únicos hombres de letras y al mismo tiempo los mortales más ignorantes e inútiles del mundo? En estos tiempos de oscuridad, debemos, pues, incluir el latín, que se llama lingua ecclesiastica , y que no podemos leer sin disgusto. [15]

Como el término "bajo latín" tiende a confundirse con el latín vulgar , el latín tardío y el latín medieval , y tiene lamentables extensiones de significado en el ámbito socioeconómico, los filólogos de la literatura latina lo han dejado de usar. Algunos escritores periféricos todavía lo mencionan, influenciados por los diccionarios y los escritos clásicos de épocas anteriores.

Como el esquema de Teuffel de la Edad de Oro y la Edad de Plata es el generalmente aceptado, la lista canónica de autores debería comenzar justo después del final de la Edad de Plata, independientemente de qué evento del siglo III se cite como el comienzo; de lo contrario, hay lagunas. Teuffel dio el final de la Edad de Plata como la muerte de Adriano en el año 138 d. C. Su clasificación de estilos dejó un siglo entre ese evento y su período final, los siglos III-VI d. C., que en otros sistemas se consideraba Antigüedad tardía.

cipriano

A partir de la obra de Charles Thomas Crutwell A History of Roman Literature from the Earliest Period to the Death of Marcus Aurelius , publicada por primera vez en 1877, los historiadores literarios ingleses han incluido el siglo restante en latín plateado. En consecuencia, este último termina con la muerte del último de los cinco buenos emperadores en 180 d. C. Otros autores utilizan otros eventos, como el final de la dinastía Nervan-Antonine en 192 d. C. o eventos posteriores. Una buena fecha redonda de 200  d. C. proporciona una lista canónica que casi no se superpone.

La transición entre el latín tardío y el latín medieval no es tan fácil de evaluar. Mantello, en un manual reciente, sostiene que "el latín usado en la Edad Media" se interpreta "aquí de manera amplia para incluir la Antigüedad tardía y, por lo tanto, para extenderse desde aproximadamente el año 200 d. C. hasta el año 1500". [ 16] Aunque reconoce la "antigüedad tardía", no reconoce el latín tardío. No existía y el latín medieval comenzó directamente a partir del año 200 d. C. En esta perspectiva, todas las diferencias con el latín clásico se agrupan como si evolucionaran a través de un único estilo continuo.

De las dos interpretaciones de estilo, el período del latín tardío de Erich Auerbach y otros es uno de los más cortos: "En la primera mitad del siglo VI, que fue testigo del comienzo y el final del dominio ostrogodo en Italia , la literatura latina se vuelve medieval. Boecio fue el último autor "antiguo" y el papel de Roma como centro del mundo antiguo, como communis patria , había llegado a su fin". [17] En esencia, la lingua franca de los vestigios clásicos estaba condenada cuando Italia fue invadida por los godos, pero su impulso la llevó una vida más allá, terminando con la muerte de Boecio en 524 d. C.

No todo el mundo está de acuerdo en que la lingua franca llegó a su fin con la caída de Roma, pero sostienen que continuó y se convirtió en la lengua del Imperio carolingio reinstaurado (predecesor del Sacro Imperio Romano Germánico ) bajo Carlomagno . Hacia el final de su reinado, su administración llevó a cabo algunas reformas lingüísticas. El primer reconocimiento de que el latín tardío no podía ser entendido por las masas y, por lo tanto, no era una lingua franca fueron los decretos de 813 d. C. por los sínodos de Maguncia , Reims y Tours que a partir de entonces la predicación debía hacerse en una lengua más comprensible para el pueblo, lo que fue establecido por el Canon 17 de Tours como rustica Romana lingua , identificada como romance , el descendiente del latín vulgar . [18] El latín tardío como lo definió Meillet había llegado a su fin; Sin embargo, Harrington's Medieval Latin de Pucci establece el final del latín tardío cuando el romance comenzó a escribirse, "el latín se retiró al claustro" y " la romanitas vivió solo en la ficción del Sacro Imperio Romano Germánico ". [19] La fecha final dada por esos autores es 900 d. C.

Por la muerte de Boecio

Constantino el Grande
Ausonio
Ambrosio

Véase también

  • Decadencia del Imperio Romano
  • Panegyrici Latini , una colección de panegíricos de los siglos III al IV; su lenguaje, sin embargo, es predominantemente de base latina clásica (de la Edad de Oro), derivada de una educación basada principalmente en Cicerón, mezclada con una gran cantidad de usos de la Edad de Plata y una pequeña cantidad de términos tardíos y vulgares.

Notas

  1. ^Ab Roberts (1996), pág. 537.
  2. ^ "Latín tardío". Webster's Third New International Dictionary . Vol. II, H a R. Chicago: Encyclopædia Britannica, Inc. 1961.
  3. ^ "Latín tardío". Diccionario American Heritage de la lengua inglesa (3.ª ed.). Boston, Nueva York, Londres: Houghton Mifflin Company.
  4. ^ Herman 2000, págs. 25-26
  5. Auerbach (1958), Capítulo 1, Sermo Humilis .
  6. ^ Harrington, Karl Pomeroy; Pucci, Joseph Michael (1997). Latín medieval (2.ª ed.). Chicago: University of Chicago Press. pág. 67. ISBN 0-226-31713-7La combinación de características específicas del latín vulgar y del latín eclesiástico tuvo, pues, el efecto de transformar la lengua , hacia el siglo IV, en algo de extraordinario vigor.
  7. ^ Meillet (1928), pág. 270: "Sans que l'aspect extérieur de la langue se soit beaucoup modifié, le Latin est devenu au cours de l'epoque impériale une langue nouvelle".
  8. ^ Meillet (1928), pág. 273: "Servant en quelque sorte de lingua franca à un grand empire, le Latin a tendu à se simplifier, à garder surtout ce qu'il avait de banal".
  9. ^ "Registro mensual de acontecimientos actuales". Harper's New Monthly Magazine . Vol. I. 1850. pág. 705.
  10. ^ Ethan Allen Andrews; William Freund (1851). Un léxico latino-inglés copioso y crítico: basado en el léxico latino-alemán más amplio del Dr. William Freund; con adiciones y correcciones de los léxicos de Gesner, Facciolati, Scheller, Georges, etc. Harper & Brothers.
  11. ^ Fowler, Harold North (1903). Una historia de la literatura romana. Nueva York: D. Appleton and Co. p. 3. El tercer período o período imperial dura desde el año 14 d. C. hasta principios de la Edad Media.
  12. ^ Du Cange, Charles du Fresne ; et al. (1840). "Præfatio LXII". Glossarium mediæ et infimæ Latinitatis . vol. 1. París: Firmin Didot Fratres. pag. 41 . Consultado el 1 de junio de 2011 .
  13. ^ Du Cange, Charles du Fresne ; et al. (1840). "Præfatio LXIII". Glossarium mediæ et infimæ Latinitatis . vol. 1. París: Firmin Didot Fratres. págs. 41–42 . Consultado el 1 de junio de 2011 .
  14. ^ "Inicio". sermohumilis.com .
  15. ^ von Bielfeld, Jakob Friedrich (1770). Los elementos de la erudición universal, que contienen un resumen analítico de las ciencias, las artes cultas y las bellas letras. Vol. III. Traducido por Hooper, W. Londres: G. Scott. pág. 345.
  16. ^ Mantello, FAC (1999) [1996]. Mantello, Frank Anthony Carl; Rigg, A. G (eds.). Latín medieval: una introducción y una guía bibliográfica . Washington, DC. Contribución=Parte I: The Catholic University of America Press. pág. 3.
  17. ^ Auerbach (1965), pág. 85.
  18. ^ Uytfanghe, Marc Van (1996). "La conciencia de una dicotomía lingüística (latín-romance) en la Galia carolingia: las contradicciones de las fuentes y de su interpretación". En Wright, Roger (ed.). El latín y las lenguas romances en la Alta Edad Media . University Park, Penn.: Pennsylvania State University Press. pp. 114–120. ISBN 0-271-01569-1.
  19. ^ Harrington, Karl Pomeroy; Pucci, Joseph Michael (1997). Latín medieval (2.ª ed.). Chicago: University of Chicago Press. pág. 196. ISBN 0-226-31713-7.

Referencias

  • Auerbach, Erich (1965) [1958]. El lenguaje literario y su público en la Antigüedad latina tardía y en la Edad Media . Serie Bollingen LXXIV. Trad. Ralph Mannheim. Pantheon Books.
  • Meillet, Antoine (1928). Esquisse d'une Histoire de la Langue Latine (en francés). París: Hachette.
  • Roberts, Michael (1996). "La literatura latina de la Antigüedad tardía". En Anthony, Frank; Mantello, Carl; Rigg, AG (eds.). Latín medieval: una introducción y una guía bibliográfica . Catholic University of America Press. págs. 537–546.
  • Teuffel, Wilhelm Sigismund; Schwabe, Ludwig (1892). Historia de la literatura romana de Teuffel revisada y ampliada . Vol. II, El período imperial. Trad. George CW Warr (de la quinta edición alemana). Londres: George Bell & Sons.

Lectura adicional

  • Adams, JN, Nigel Vincent y Valerie Knight. 2016. Latín temprano y tardío: ¿continuidad o cambio? Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press. ISBN 9781107132252 
  • Courcelle, Pierre. 1969. Escritores latinos tardíos y sus fuentes griegas. Traducido por Harry Wedeck. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Elsner, Jaś y Jesús Hernández Lobato. 2017. La poética de la literatura latina tardía. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 978-0199355631 
  • Herman, József (2000). Latín vulgar . Traducido por Wright, Roger. University Park: Pennsylvania State University Press . ISBN 0-271-02001-6.OL 42565M  .
  • Langslow, DR 2006. El latín Alexander Trallianus: el texto y la transmisión de un libro médico en latín tardío. Londres: Sociedad para la Promoción de los Estudios Romanos. ISBN 9780907764328 
  • Löfstedt, Einar. 1959. Latín tardío. Cambridge, MA: Universidad de Harvard. Prensa.
  • Scarpanti, Eduardo. 2012. Saggi lingüística sul latino volgare. Mantua: Universitas Studiorum. ISBN 9788833690087 
  • Wright, Roger. 1982. Latín tardío y romance temprano en España y la Francia carolingia. Liverpool, Reino Unido: Francis Cairns. ISBN 0-905205-12-X
  • ——. 2003. Un estudio sociofilológico del latín tardío. Turnhout, Bélgica: Brepols. ISBN 978-2-503-51338-6 
  • «Latín cristiano» (en latín). Biblioteca Latina . Consultado el 12 de octubre de 2009 .
  • Du Cange, Charles du Fresne (2009) [1710]. Glossarium ad scriptores mediae et infimae Latinitatis. Francofurti ad Moenum: apud Johannem Adamum Jungium, CAMENA - Corpus Automatum Multiplex Electorum Neolatinitatis Auctorum, Universidad de Heidelberg.
  • "du Cange, le Glossarium: en línea". Escuela Nacional de Chartres. 2008 . Consultado el 10 de octubre de 2009 .
  • "Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis". Documenta Católica Omnia. 2006 . Consultado el 10 de octubre de 2009 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Latín_tardío&oldid=1246867471"