Gylfaginación

Parte de la Edda en prosa

Gylfi es engañado en una ilustración del Manuscrito Islandés, SÁM 66

Gylfaginning ( nórdico antiguo : 'El engaño de Gylfi' o 'El engaño de Gylfi'; [1] [2] pronunciación en nórdico antiguo del siglo XIII [ˈɟʏlvaˌɟɪnːɪŋɡ] ) es la primera parte principal de la Edda prosaica del siglo XIII , después del Prólogo inicial . El Gylfaginning toma la forma de un diálogo entre un rey sueco Gylfi y tres hombres en tronos en Asgard llamados Alto, Igual de Alto y Tercero . Gylfi hace muchas preguntas a los tres hombres sobre la historia y el futuro de los Æsir . Se describe la creación y la eventual destrucción del mundo, al igual que muchos otros aspectos de la mitología nórdica . Si bien el Gylfaginning nunca lo hace explícito, a menudo se presume que los tres son disfraces de Odín .

La segunda parte de la Edda prosaica es el Skáldskaparmál y la tercera el Háttatal . La obra se atribuye a menudo a Snorri Sturluson o se considera que fue compilada por él .

Resumen

El Gylfaginning cuenta la historia de Gylfi , un rey de "la tierra que los hombres ahora llaman Suecia". Es engañado por una de las diosas de los Æsir , y se pregunta si todos los Æsir usan magia y trucos para que se cumpla su voluntad. Para saber más, toma el "camino de la serpiente" para viajar a Asgard ; los Æsir se dan cuenta de que viene y preparan ilusiones para engañarlo. Gylfi encuentra un gran palacio. Dentro del palacio, se encuentra con un hombre que le pregunta el nombre de Gylfi; Gylfi se presenta como Gangleri. "Gangleri" luego es llevado ante el rey del palacio y se encuentra con tres hombres en tronos: Alto, Igual de Alto y Tercero (Hár, Jafnhár y Þriði).

Gangleri es entonces desafiado a mostrar su sabiduría haciendo preguntas, como es costumbre en muchas sagas . Cada pregunta hecha a Alto, Igual de Alto y Tercero es sobre un aspecto de la mitología nórdica o sus dioses, y también sobre la creación y destrucción del mundo ( Ragnarök ). Al final, el palacio y su gente desaparecen, presumiblemente porque eran ilusiones para empezar. Gylfi queda parado en un terreno vacío. Gylfi luego regresa a su nación y vuelve a contar las historias que le contaron.

El autor puede haber usado este recurso narrativo como un medio para documentar de forma segura una tradición en desaparición y en gran medida oral dentro de un contexto cristiano. [3] De la misma manera, una línea continúa la idea planteada en el Prólogo de que Asgard es otro nombre para la ciudad de Troya , otra forma de hacer que las historias de los dioses nórdicos sean aceptables como descripción de una historia antigua perdida en lugar de deidades rivales del dios cristiano. El relato puede ser minimizado como solo historias para los devotos, pero Sturlson confía en que la mayoría de los oyentes se sentirían conquistados por el relato de los tres hombres del mundo desaparecido de los Æsir. [3] La sección final del Gylfaginning también está relacionada con la conexión troyana con los Æsir, pero algunos eruditos la descartan como una adición posterior escrita por un autor diferente al resto de la obra. Según esta sección final, los descendientes humanos de los troyanos tomaron los mismos nombres contados en las historias que se le habían contado a Gylfi, presumiblemente para dotarse de autoridad adicional. [4] [5]

La obra en su conjunto tiene unas 20.000 palabras.

Referencias

  1. ^ Huerto 1997, pág. 70.
  2. ^ Lindow 2002, pág. 19.
  3. ^ ab Davidson, Hilda R. Ellis (1964). Dioses y mitos del norte de Europa . Pelican. págs. 23-25.
  4. ^ Gylfaginning  . Traducido por Brodeur, Arthur Gilchrist . 1916. pág. 85 - vía Wikisource . [ escanear Enlace a Wikisource]
  5. ^ La Edda prosaica . Traducido por Byock, Jesse . Penguin Classics . 2006. 55. El epílogo de Gylfaginning . Nota al pie 1. ISBN. 978-0-141-91274-5.

Bibliografía

  • El texto completo de The Prose Edda: Gylfaginning en Wikisource, traducción de 1916 de Arthur Gilchrist Brodeur
  • Guðni Jónsson (ed.), Eddukvaeði , Íslendingasagnaútgáfan (1954) (heimskringla.no), edición en nórdico antiguo
  • Texto de todos los manuscritos originales
  • El texto con ortografía islandesa moderna
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Gylfaginning&oldid=1242373993"