Haz de luz

Tipos de funcionarios en los países de habla alemana

Los funcionarios alemanes, llamados Beamte (hombres, singular Beamter , más comúnmente der Beamte ) (mujeres, singular Beamtin ), tienen un estatus legal privilegiado en comparación con otros empleados públicos alemanes (llamados Angestellte ), quienes generalmente están sujetos a las mismas leyes y regulaciones que los empleados del sector privado. Por ejemplo, el estado solo puede despedir a Beamte si cometen un delito grave.

La tradición de clasificar como Beamte a sólo algunos empleados públicos se remonta al " gobierno ilustrado " de los monarcas practicado en Prusia y otros estados alemanes del siglo XVIII. Estos estados no aceptaban conceptos "radicales" como la democracia o la soberanía popular, pero sí intentaban profesionalizar sus servicios públicos y reducir la corrupción y el favoritismo. La idea era que quien representara al Estado asumiendo deberes oficiales que sólo el Estado puede proporcionar legalmente ( hoheitliche Aufgaben ), como emitir documentos oficiales, enseñar programas de estudios aprobados por el Estado a los estudiantes, predicar en iglesias aprobadas por el Estado o tomar cualquier otro tipo de decisiones oficiales, debería tener un estatus legal especial y una relación con el Estado que exigiera un grado de lealtad superior al normal. En esencia, esa lealtad se considera mutua, y los Beamte tienen un deber especial de servicio ( Dienstpflicht ) que va más allá de los deberes de los trabajadores asalariados, y el Estado tiene un deber especial de velar por su bienestar ( Fürsorgepflicht ) que también va más allá de lo que se esperaría de un empleador comercial. Algunas personas [¿ quiénes? ] creen que una vez que se les otorga el estatus de Beamtenstatus (es decir, la permanencia vitalicia como funcionario público), los funcionarios públicos carecen de una mayor motivación profesional, en detrimento de aquellos a quienes se les ha encomendado servir.

Aunque los soldados y los jueces no son considerados Beamte en Alemania, muchas de las mismas reglas se aplican a ellos. Sin embargo, a diferencia de Beamte , los jueces no están sujetos a la jerarquía y orden de mando habituales del gobierno, con el fin de preservar la independencia judicial. De manera similar, a diferencia de Beamte , a los soldados no se les puede ordenar que actúen de ninguna manera que no esté relacionada con la defensa del estado (con la excepción de proporcionar ayuda pacífica en situaciones de emergencia específicas establecidas por la ley), a fin de preservar la naturaleza civil del gobierno alemán.

Privilegios y restricciones

Según el artículo 33(5) de la Ley Fundamental , el nombramiento como Beamter es vitalicio y está sujeto a las normas laborales de derecho público, no de derecho privado. No existe un contrato de trabajo entre el Beamter y la entidad estatal que lo emplea. Los Beamte gozan de una serie de privilegios, entre ellos:

  • un plan de salud especial, el Beihilfe , que cubre el 50% de la mayoría de los gastos de atención médica para el Beamter , su cónyuge y sus hijos dependientes, siendo el Beamter responsable del resto de la cobertura (generalmente se logra contratando un seguro de salud privado);
  • una pensión indexada de como máximo el 71,75% del salario final, pagada directamente por el estado en lugar de por el proveedor de pensiones público habitual (a diferencia de quienes reciben una pensión normal, Beamte debe pagar impuestos sobre la renta sobre la totalidad de sus ingresos de pensión);
  • exención de todas las contribuciones a la seguridad social, aunque están, como todos los demás empleados, sujetos al impuesto sobre la renta;
  • seguridad laboral casi absoluta : el Estado puede transferir a los trabajadores que no tienen un buen desempeño a otros puestos, a menudo menos deseables (pero no peor pagados), pero sólo puede rescindir su empleo por completo en casos de delitos graves .

También existen una serie de restricciones sobre Beamte :

  • A diferencia de todos los demás empleados públicos o privados, no tienen derecho a huelga.
  • Su salario y horario laboral se determinan por ley, en lugar de por negociaciones entre empleadores y sindicatos . Como resultado, la semana laboral habitual para los empleados públicos ordinarios es de 38,5 horas, mientras que para Beamte ahora es de entre 40 y 42 horas, dependiendo de la entidad que emplee al Beamter .
  • Si optan por los servicios de seguro de salud públicos de Alemania, se enfrentan a estrictas restricciones, deben cubrir tanto las contribuciones del empleado como las del empleador y no pueden incluir a sus cónyuges o hijos dependientes;
  • si renuncian a su puesto, sólo reciben los muy bajos beneficios básicos de desempleo, no los beneficios del seguro de desempleo, ya que no pagan seguro de desempleo;
  • Si son retirados del servicio activo debido a mala conducta, no sólo pierden su salario, sino también todos los beneficios de jubilación ("pensión") y no tienen cobertura de los costos de atención médica porque nunca han estado asegurados;
  • Los agentes que cometen un delito, ya sea en servicio o fuera de él, se enfrentan a un doble castigo , ya que están sujetos tanto a la legislación penal como a los procedimientos disciplinarios internos.
  • Beamte puede ser sancionado por aceptar beneficios vinculados a su función oficial y que sean proporcionados por terceros. Este castigo por recibir una ventaja a través del cargo tiene un alcance mucho mayor que el procesamiento por cohecho, ya que, a diferencia del cohecho, no se debe conceder ningún favor a cambio.
  • Los beamte tienen menos derechos para participar en el trabajo político.

Entre las entidades que pueden emplear a Beamte se encuentran el gobierno federal, los 16 gobiernos estatales y todas las autoridades locales, ciertas corporaciones, agencias y fundaciones regidas por el derecho público, como las iglesias católica y luterana, cuyos sacerdotes tienen un estatus similar al de Beamte . Sin embargo, estos no son empleados por el estado sino por las iglesias en su calidad de corporaciones de derecho público.

Convertirse en unHaz de luz

Un futuro Beamter debe ser ciudadano de la República Federal de Alemania o de un estado miembro de la Unión Europea (aunque ahora hay múltiples excepciones), y generalmente debe alcanzar el estatus a la edad de 35 años. Hay cuatro caminos profesionales para Beamte , dependiendo de su educación:

Los profesores de primaria y de secundaria de segundo y tercer grado ocupan una posición extraoficial entre el servicio superior y el superior (al que pertenecen los profesores de secundaria de primer grado , ya que comienzan su servicio en el grado salarial más alto del servicio superior y pueden, mediante una promoción, alcanzar el servicio superior; sin embargo, en el caso de los profesores de primaria, la promoción está prácticamente restringida al director).

La concesión del cargo de Beamter no se realiza mediante contrato, sino mediante carta de nombramiento ( Ernennungsurkunde ). La primera tarea del nuevo Beamter es prestar juramento, que incluye el compromiso de respetar las leyes federales y la constitución ( Grundgesetz ) y, si la entidad contratante no es el gobierno federal, la constitución y las leyes del respectivo estado federado.

Por lo general, hay tres pasos necesarios para convertirse en un Beamter con titularidad plena de por vida:

  1. Para las cuatro carreras (funcionarios inferiores, medios, superiores y superiores) existen programas de formación especialmente diseñados que duran un año (funcionarios inferiores), dos años (funcionarios medios) o tres años (funcionarios superiores y superiores), incluyendo exámenes orales y escritos, así como una disertación. Hay excepciones para tareas altamente técnicas. Los becarios Beamte suelen tener el título de Anwärter , precedido por el término oficial del puesto, p. ej. Regierungssekretärsanwärter (RSA) (secretario de gobierno en prácticas) o Kriminalkommissaranwärter (KKA) (inspector detective en prácticas). Los funcionarios en prácticas del servicio superior se denominan Referendare , p. ej. Studienreferendar para un profesor en prácticas. Reciben un salario especial y tienen el estatus legal de Beamter , aunque sin titularidad vitalicia.
  2. El período de prácticas va seguido de un período de prueba, que suele durar tres años, en ocasiones más. El salario se basa en el grado salarial que tendrá el Beamter al conseguir la titularidad vitalicia. Normalmente, la designación del cargo precede a la abreviatura "z. A." ( zur Anstellung ), que significa "para ser empleado", p. ej. Regierungsinspektor z. A. Una vez más, existe una excepción con respecto al servicio superior, en el que el Beamte en prueba puede ser llamado Rat z. A. (p. ej. Studienrat z. A., Regierungsrat z. A. ), o, alternativamente, Assessor , aunque esto es menos común en la actualidad.
  3. El funcionario se convierte en Beamter auf Lebenszeit , es decir, en un Beamter con mandato pleno y vitalicio.

Hay que tener en cuenta que, independientemente de si los solicitantes pasan por los pasos 1, 2 o 3, ya tienen la condición de Beamter , aunque inicialmente estén en formación o en período de prueba. También es importante saber que, normalmente, es imposible convertirse en Beamter después de los 45 años. [1]

Campos de trabajo

El estatus de Beamter lo tienen los funcionarios administrativos, pero también los policías, los guardias de prisiones, los funcionarios de aduanas, la mayoría de los profesores y catedráticos universitarios y otros profesionales del servicio público, así como determinados titulares de cargos políticos, como los alcaldes (pero no los ministros, que tienen un estatus peculiar, pero similar, regido por el derecho público). Para los titulares de cargos políticos, el estatus de Beamter no es permanente, sino que solo se aplica durante el mandato. Además, mientras que la mayoría de los profesores de los estados occidentales de Alemania son Beamte, este no es necesariamente el caso en los estados orientales. Berlín , por ejemplo, ha abolido el estatus de Beamter para los profesores.

Anteriormente, el estatus de Beamter solía otorgarse de manera más liberal. Como da lugar a la titularidad permanente, todavía hay muchos Beamte entre los que trabajan para el servicio postal alemán ( Deutsche Post y Deutsche Telekom ), los servicios ferroviarios ( Deutsche Bahn ) y otras empresas de servicios públicos, muchas de las cuales ya no son de propiedad estatal o se han convertido en empresas regidas por el derecho privado en lugar de público. Los nuevos empleados de estas entidades ya no son Beamte. La privatización y las reducciones en el número de puestos establecidos han reducido el número total de Beamte. Desde 1991, el número de Beamte ha disminuido en 1,4 millones a alrededor de 3,9 millones. Esto significa que, a partir de enero de 2007, la Alemania reunificada tenía menos Beamte que la antigua República Federal de Alemania. [2]

El personal de las autoridades locales está dividido: aproximadamente un tercio son Beamte, en su mayoría en puestos administrativos superiores, y dos tercios son empleados comunes.

Ingreso

Antes, todos los trabajadores recibían sus salarios de acuerdo con la Ley Federal de Salarios, independientemente de quién fuera el empleador (el Estado federal, los 16 estados federados, los municipios u otras corporaciones, organismos y fundaciones de derecho público). Esto ha cambiado. Los 16 estados federados tienen la posibilidad de modificar los salarios. No obstante, el Gobierno federal sigue vigilando de cerca las respectivas leyes de salarios de los estados federados, que solo pueden diferir en un 5 % del sistema salarial federal.

En Alemania, los Beamter tienen un contrato indefinido , es decir, normalmente no pueden ser despedidos, disfrutan de ciertos privilegios y suelen recibir una remuneración más generosa que los empleados ordinarios. Además, están exentos de todas las contribuciones a la seguridad social, como la pensión o el seguro de desempleo. El despido está permitido por periodos prolongados de enfermedad, es decir, tres meses en un periodo de seis meses, pero en este caso, el Beamter solo puede ser jubilado si no puede volver a trabajar en los siguientes seis meses. También es posible despedir al Beamter durante el periodo de prueba y, a partir de entonces, el Beamter puede ser jubilado y recibir una pensión en función de sus años de servicio.

En los nuevos Länder que antaño constituían la República Democrática Alemana , la mayoría de los profesores no son Beamte, con la posible excepción de los directores y ciertos especialistas (profesores que enseñan en escuelas que imparten formación profesional o en institutos de secundaria).

El salario se suele calcular por meses (en contraposición a la costumbre de la legislación fiscal anglófona o alemana, que lo calcula por años). Además del grupo salarial, también depende (en las órdenes A, R y C) del número de años de servicio. Sin tener en cuenta los añadidos (por motivos familiares o especiales, etc.) y las variaciones en la legislación subfederal, el salario mensual para la orden más baja posible (A2) es de 1845,90 €, el de un detective principiante (A9) es de 2441,26 €, el de un profesor de instituto principiante (A13) o un fiscal o juez local (R1) es en ambos casos de 3780,31 €, el de un director de instituto (A16) al final de su carrera puede llegar a 6649,87 € y el de un secretario de estado es de 12508,46 €. Para más detalles, consulte la calculadora de salarios en los enlaces web que aparecen a continuación.

Los empleados de Beamte sólo pagan el impuesto sobre la renta, pero no cotizan a la seguridad social. Su salario se considera una alimentación que comprende el reembolso de los gastos de asistencia sanitaria y se mantiene en un nivel inferior durante la jubilación. Como el nombramiento se considera vitalicio, no se paga seguro de desempleo. Esto significa que sus ingresos después de impuestos son mucho más altos que los de otros funcionarios públicos o trabajadores de empresas privadas con un salario bruto comparable.

Designaciones de cargos

En la función pública alemana (ya sea en la federación, en los 16 estados federados o en otras entidades), el título oficial del Beamter está vinculado a uno de los grados salariales de la Ley Federal de Remuneraciones, en la que cada estado basa su propia legislación sobre remuneraciones.

Las siguientes listas son muy generales, especialmente en el orden B. Los Beamte suelen tener títulos muy especializados; por lo tanto, los alcaldes, embajadores, señores lugartenientes de distritos y provincias se incluirán en algún lugar según la importancia de su cargo. A título informativo, se incluyen los jueces y ministros federales que no son Beamte (aunque sí los Staatsanwälte ). En la tabla, se ha hecho lo mismo con los grados militares generales (sin tener en cuenta los grados navales y otras desviaciones).

Servicio inferior (en su mayor parte abolido o en desuso)

  • A1: Amtsgehilfe ( ahora abolida )
  • A2: Oberamtsgehilfe, Wachtmeister ( ahora abolido )
  • A3: Hauptamtsgehilfe, Oberwachtmeister
  • A4: Amtsmeister, Hauptwachtmeister
  • A5: Oberamtsmeister, Erster Hauptwachtmeister
  • A6: Oberamtsmeister, Erster Hauptwachtmeister
  • A6+Z: Oberamtsmeister, Erster Hauptwachtmeister (salario según el plan A6 ligeramente incrementado)

Servicio medio:

  • A5: Werkführer, asistente ( ahora raro )
  • A6: Werkmeister, Oberassistent, Sekretär
  • A7: Maestro, Secretario General
  • A8: Obermeister, Hauptsekretär, por ejemplo, Brandobermeister (bombero), Polizeiobermeister (policía)
  • A9: Hauptmeister, Amtsinspektor
  • A9+Z: Erster Hauptmeister, Erster Amtsinspektor (salario según el plan A9 ligeramente incrementado)

Servicio superior

  • A9: Inspektor, fe Regierungsinspektor
  • A10: Inspector superior
  • A11: Amtmann
  • A12: Ayuntamiento
  • A13: Ayuntamiento de Oberamtsrat
  • A13+Z: Oberamtsrat (salario según escala ligeramente incremental A13)

Servicio superior en la policía (oficial de policía)

  • A9: Kommissar, fe Kriminalkommissar o Polizeikommissar (parcialmente en suspenso)
  • A10: Comisario superior
  • A11: Comisario principal
  • A12: Comisario principal
  • A13: Erster Hauptkommissar, fe Erster Kriminal- o Polizeihauptkommissar

Servicio Senior (asesores, asesores senior, gerentes)

  • A13: Rat, por ejemplo: Studienrat , Akademischer Rat, Major, Medizinalrat, Baurat, Bibliotheksrat, Verwaltungsrat, Regierungsrat
  • A14: Oberrat, por ejemplo, Akademischer Oberrat, Oberstudienrat, Oberregierungsrat
  • A15: Direktor, por ejemplo Polizeidirektor, Kriminaldirektor, Psychologiedirektor, Pharmaziedirektor,
  • A15+Z: Director, p. ej., director de estudios, director de psicología (bastante raro, salario según escala ligeramente incremental A15)
  • A16: Leitender Direktor, p. ej. Leitender Veterdinärdirektor, Leitender Medizinaldirektor, Ministerialrat, Oberstudiendirektor
  • B1: Direktor und Professor (solo en instituciones científicas)
  • B2: Abteilungsdirektor (Director de Departamento), Direktor und Professor
  • B3: Consejero ministerial (consejero ministerial/consejero [consejero BE , consejero AE ] del ministerio, generalmente jefe (superior) de unidad)
  • B4: Erster Direktor, Regierungsvizepräsident
  • B5: Dirigente ministerial (a nivel estatal en puestos de menor importancia)
  • B6: Director ministerial (en algunos estados y a nivel federal), presidente (jefe de instituciones federales superiores, p. ej., Archivo Federal (Bundesarchiv))
  • B7: Presidente (de los cargos federales más importantes)
  • B8: Presidente (jefe de un número limitado de grandes oficinas federales)
  • B9: Ministerialdirektor (subsecretario de Estado), Bürgermeister (alcalde de ciudades con más de 100.000 habitantes), Präsident (jefe de un pequeño número de oficinas federales más importantes)
  • B10: Präsident der BaFin ) (y algunas otras publicaciones, muy raras)
  • B11: Secretario de Estado ( secretario de Estado ; esto se aplica únicamente a los secretarios de Estado permanentes, no parlamentarios, aunque los secretarios parlamentarios federales reciben un pago similar)
  • Ministro Federal: 1⅓ x B11 (Ministros Federales)
  • Bundeskanzler: 1⅔ x B11 ( Canciller Federal )
  • Bundespräsident: 1 5/6 x B11 ( Presidente Federal )

(Los tres últimos no califican como Beamte stricto sensu , sino que son funcionarios estatales sui generis.)

  • W1: Profesor auxiliar
  • W2: Profesor/Catedrático universitario
  • W3: Profesor/Catedrático universitario (a menudo como director de un instituto o titular de una cátedra)
  • C1: Wissenschaftlicher/Künstlerischer Assistent - grado en suspenso
  • C2: Wissenschaftlicher/Künstlerischer Oberassistent - grado en suspenso
  • C3: Profesor (Extraordinarius) - grado en suspenso
  • C4: Profesor Titular (Ordinarius; Lehrstuhlinhaber -raro-) - grado en suspenso

(con respecto a los esquemas C y W, consulte a continuación. La clasificación W se introdujo en 2002 para reemplazar la clasificación C para nuevos nombramientos con la intención de permitir negociaciones salariales para individuos de alto perfil, aunque la escala W comienza en un nivel inferior que la escala C y no aumenta con la edad (comparación entre los niveles base W3 a C4 y W2 a C3, respectivamente).)

  • R1: Staatsanwalt, Richter am Amtsgericht, Richter am Landgericht
  • R2: Oberstaatsanwalt, Richter am Oberlandesgericht, Vorsitzender Richter am Landgericht
  • R3: Leitender Oberstaatsanwalt R3, Vorsitzender Richter am Oberlandesgericht
  • R4: Leitender Oberstaatsanwalt R4
  • R5: Sanidad estatal general
  • R6: Generalstaatsanwalt, Bundesanwalt, Präsident des Landgerichts (oder des Amtsgerichts), Richter am Bundesgerichtshof
  • R7: Abteilungsleiter bei der Bundesanwaltschaft
  • R8: Vorsitzender Richter am Bundesgerichtshof, Präsident des Oberlandesgerichts
  • R9: Servicio Federal de Sanidad Pública
  • R10: Präsident(en) der Bundesgerichte, Richter am Bundesverfassungsgericht
  • 1 1/6 x B11: Vizepräsident des Bundesverfassungsgerichts
  • 1⅓ x B11 Presidente del Bundesverfassungsgerichts

Las Órdenes Salariales B, C, W y R pertenecen todas al Servicio Superior; la Orden B es una continuación de la Orden A.

Algunos títulos pueden compararse aproximadamente con los cargos desempeñados por funcionarios públicos británicos o de otros países.

Descripción general

EsquemaCalificaciónNombre de la oficina/períodoEjemplos (Abr. sólo para uso interno)cf. Grado militarDerecho de la carrera del servicio civil
A2Ayuda humanitariaServicio inferior
A3Ayuda para el cuidado del hogarGranadero, Gefreiter
A4Maestro de los aficionadosObergefreiter , Hauptgefreiter
A5Maestro de ceremoniasStabsgefreiter, Oberstabsgefreiter, Unteroffizier
A6Maestro de ceremonias de primera clase
A6SecretariaSecretaría de Gobierno (RS)Oficial de la Guardia CivilServicio intermedio
A7Maestro, secretario generalJefe de policía (PM)Telaraña de campo , telaraña de campo superior
A8Maestro superior, secretaria generalRegierungshauptsekretär (RHS)Webel de la zona central
A9Jefe ejecutivo, inspector municipalMaestro de Brandeburgo (BHM)Stabsfeldwebel, Oberstabsfeldwebel
A9Inspector, ComisarioInspector de gobiernoTenienteServicio superior
A10Inspector superior, comisario superiorInspector General de Inspección Regional (ROI)Teniente mayor
A11Comisario principal, Comisario principalRegidor (RA)Jefe
A12Amtsrat, Comisario Principal A12Comisario de Seguridad Nacional (KHK)Jefe
A13Oberamtsrat, Erster HauptkommissarConsejo de Supervisión del Gobierno (ROAR)Stabshauptmann
A13RataContador público de estudios (StR)ImportanteServicio para personas mayores
A14Rata superiorConsejo Superior de Regimen (ORR)Teniente mayor
A15DirectorDirector penal (KD)Teniente mayor
A16Leitender Direktor, Oberdirektor, MinisterialratLeitender Regierungsdirektor (LRD/LtdRD)Alférez

También hay coroneles con rango B3. El rango de un general de brigada es B6, el de un general de división B7, el de un teniente general B9 y el de un general de división B10.

Empleos secundarios

Debido a la relación exclusiva e intensa entre la institución estatal y Beamter, las posibilidades de acceder a empleos secundarios están estrictamente reguladas por las leyes básicas que rigen Beamte. En general, estos se limitan a unas pocas horas por semana y los ingresos adicionales que superen un umbral muy bajo deben ser entregados al estado. Solo se hacen excepciones para los profesores académicos (W2-W3 y C3-C4), en los que se establecen disposiciones especiales para aquellos que representan "profesiones libres" como la medicina, ciertas profesiones jurídicas y los farmacéuticos. Los Beamte que son profesores de medicina clínica suelen tener privilegios de tratamiento en los respectivos hospitales universitarios en la mayoría de los estados.

Juramento del cargo federal de la República Federal de Alemania

  • Original en alemán, válido únicamente para Beamte de agencias federales y estatales:

Ich schwöre, das Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland und alle in der Bundesrepublik geltenden Gesetze zu wahren und meine Amtspflichten gewissenhaft zu erfüllen. El juramento se puede realizar con o sin la anotación religiosa: So wahr mir Gott helfe al final.

  • Traducción al español:

Juro respetar la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania y todas las leyes vigentes en la República Federal y cumplir con mis obligaciones oficiales en conciencia. [Que Dios me ayude].

Beamte, Richter y Soldaten

Aunque oficialmente no tienen el estatus de Beamte, los jueces y los soldados ( soldados con un período de servicio de dos años o más, sin contar a los reclutas y voluntarios de hasta 23 meses) tienen derechos y obligaciones similares a los de los Beamte. Por un lado, también reciben su salario de acuerdo con la Bundesbesoldungsgesetz (Ley Federal de Soldados) , los soldados de acuerdo con las órdenes A y B, los jueces de acuerdo con la orden R, al igual que los fiscales. Estos últimos son, sin embargo, Beamte, mientras que los soldados y los jueces no lo son. Además, prácticamente no pueden ser despedidos y tienen los mismos ingresos. Los soldados y los jueces también deben prestar juramento sobre la Constitución.

Los jueces no son Beamte, aunque lo fueron hasta mediados de los años 50. Hasta entonces, los jueces también recibían su salario según la Orden A y solían tener el título de "Justiz-" o "Gerichtsrat". Sin embargo, los funcionarios representan al poder ejecutivo del gobierno, mientras que los jueces son independientes del gobierno. Los Beamte tienen el deber de obedecer las órdenes directas de un superior, lo que es incompatible con un sistema de justicia independiente.

Imagen pública de Beamten

Los Beamte sufren un problema de imagen en Alemania. Un estudio realizado por la Federación Alemana de Funcionarios Públicos (DBB) concluyó que el 61% de la población alemana pensaba que los Beamte eran "vagos, letárgicos, inflexibles, testarudos o corruptos". Otros puntos de discordia comunes entre el público alemán son que los Beamte reciben salarios excesivos y no pueden ser destituidos de sus puestos por ningún motivo que no sea su participación en una conducta delictiva grave o su incapacidad. [3]

La ley federal sobre derechos de emisión

Existen diferentes órdenes salariales (Besoldungsordnungen): A (para la mayoría de los Beamte y soldados), B (para funcionarios ministeriales), C (para profesores universitarios y catedráticos; ahora reemplazado por W para profesores recién contratados), R (para fiscales y todos los jueces) y W para profesores universitarios y catedráticos. Los salarios en orden A están organizados en escalones, es decir, cuanto más tiempo haya trabajado un Beamter, mejor será su salario. Los diferentes grupos van desde A2 hasta A 16 (A1 fue abolido en la década de 1970). A2 a A5/6 pertenecen al Servicio Inferior , A 6 a A 9 al Servicio Medio , A 9 a A 13 al Servicio Superior y A 13 a A 16 al Servicio Superior . Los otros órdenes, B, C, R y W, también pertenecen al Servicio Superior. La ley alemana se refiere a esto como el principio de trayectorias profesionales o Laufbahnprinzip , basado en calificaciones académicas.

  • Los alumnos del Servicio Medio deben haber aprobado el Realschulabschluss y, preferiblemente, tener experiencia adicional. Esto puede compararse con los GCSE en el Reino Unido (excepto Escocia) o el diploma de bachillerato estadounidense.
  • Para unirse al Servicio Superior, todos los solicitantes necesitan el Abitur (aproximadamente equivalente a los niveles A en las escuelas del Reino Unido), seguido de obtener un título en una universidad propiedad de una entidad con el propósito de capacitar a futuros Beamte.
  • Tradicionalmente, la mayoría de los profesores de la carrera superior tenían que aprobar un examen estatal universitario, equivalente entonces a un diploma universitario o magister, en una época en la que el derecho y la formación docente todavía estaban regulados por el estado (el derecho todavía lo está). Sin embargo, hoy en día el requisito común es un máster o equivalente, o un examen estatal en derecho. Los profesores de secundaria ahora suelen tener una licenciatura en dos o tres materias y un máster en educación. En Baden-Württemberg, el salario inicial anual para un profesor soltero sin hijos (A13) es de 45.511,92 euros antes de impuestos (aproximadamente 38.500 libras esterlinas; 58.600 dólares estadounidenses).
  • Los salarios máximos pueden llegar a alcanzar los 180.897,60 € (B11), teniendo en cuenta que los puestos más altos del sistema se alimentan sobre este nivel mediante un multiplicador de 1 5/6. Durante la jubilación, la alimentación continúa hasta el 71,75 % del salario percibido en los dos años anteriores a la jubilación.

Beamte en otros países y en las administraciones públicas de la Unión Europea

Aunque una traducción habitual de Beamter es " servidor público" , existen grandes diferencias con el término británico "Civil Service" , que se refiere a los empleados de los departamentos gubernamentales y no, por ejemplo, a los profesores o a los carteros. Una mejor traducción sería " servidor público" , que es un empleado permanente dentro del sector público .

Otro país cuya estructura administrativa se basa en una burocracia comparable a la de Alemania es Austria , donde los Beamte incluso suelen tener los mismos títulos, por ejemplo Rat ("consejero" o "consejero"). La mayoría de los cantones y el gobierno federal de Suiza han abolido su burocracia. [ cita requerida ] Francia y los Países Bajos también son países tradicionalmente administrados por Beamte.

Véase también

Referencias

  1. ^ "Vorsicht bei Anträgen auf Verbeamtung". Hannover . Consultado el 29 de septiembre de 2018 .
  2. ^ de:Beamter
  3. ^ Krämer, Christopher (11 de octubre de 2007). "Estudio: 61 Prozent der Deutschen mögen keine Beamten". Die Welt .
  • Sitio web que muestra la Ley Federal de Suministros de Vivienda
  • Tablas de soldadura West
  • Esquemas salariales y calculadora para los gobiernos federal y estatal de Alemania
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Beamter&oldid=1233182547"