Los pectorales del antiguo Egipto eran una forma de joyería, a menudo en forma de broche . A menudo también se los conoce como amuletos , y se los puede describir así. Los usaban principalmente las personas más ricas y el faraón .
Un tipo lleva un collar de nah , que cuelga del cuello y reposa sobre el pecho. La estatuaria del Imperio Antiguo en adelante muestra esta forma.
Una forma posterior fue la de un broche, en el que la función temática e iconográfica y la declaración pesaban más que su uso real como pieza de joyería para adorno. Las declaraciones temáticas eran típicamente sobre el faraón o declaraciones sobre la mitología y la cultura del antiguo Egipto . Por lo general, son de oro con incrustaciones de piedras preciosas en cloisonné .
Definición egipcia antigua de pectoral
Los numerosos determinantes de pectoral no están representados en la Lista de signos de Gardiner . Sin embargo, una de las 10 palabras [1] para "pectoral" o "collar" utiliza el determinante de collar de Usekh , S11, el "collar necklace"
Sin embargo, un jeroglífico similar para el verbo "to collar", "to net" muestra la relación entre los dos jeroglíficos enumerados por Gardiner.
.
La definición básica de broche es la de pieza de joyería ancha. Por lo tanto, una forma de la lista de palabras "pectoral" utiliza la palabra egipcia usekh para "anchura, ancho", "ser amplio o espacioso" . (Cf. collar Usekh ).
Determinantes pectorales
Aunque Gardiner sólo enumera el "cuello ancho", S11, la siguiente lista de palabras para "pectoral" muestra los otros tipos de formas de joyería pectoral que tienen un tipo de signo jeroglífico pectoral no incluido en la lista de Gardiner: [2]
babaa-{Gard-unl. 13) ('collar de cuentas', pectoral)
beb-{Gard-unl. 13) (un pectoral o coraza de metal, collar) (tocado de uraeus (?))
menqebit-( ninguno ) (collar o pectoral al que se sujetaba el amuleto de la serpiente)
hebner-{Gard-unl. 2 (similar al collar S11)) (cuello, pectoral, banda para el cuello)
heter-t-( ninguno ) (un pectoral, un amuleto pectoral)
hkakerit-(Gard. Aa30-se utiliza horizontalmente)
(adornos, collar, pectoral, tocado)
sheb-{Gard-unl. 15) (collar, collar, pectoral)
"Ninguno" puede tener un determinante alternativo utilizado para definir la palabra. De las definiciones anteriores, se puede ver que el collar, la banda para el cuello, el pectoral, las cuentas, etc. , también pueden incluir amuletos incluidos en la iconografía del pectoral . Las palabras enumeradas anteriormente se citan en el "diccionario" de EA Wallis Budge para 200 obras: estelas, papiros, literatura egipcia, literatura personal, etc., [4] o los aproximadamente 120 autores a los que se hace referencia. [5]
Estatuaria con pectorales
Las estatuas de pie, u otras, a veces se representaban con diversas formas de joyería, incluidos pectorales; algunas son enigmáticas en cuanto a lo que se está retratando, si a dioses o lo que representa el simbolismo.
Pectorales famosos; declaraciones jeroglíficas
Las declaraciones en jeroglíficos en lengua egipcia fueron a menudo el tema de pectorales famosos, independientemente de su uso real como adorno.
Un famoso y complejo pectoral de Amenemhat III contiene una declaración sobre su reinado. El Pectoral de Amenemhat III dice lo siguiente: [6]
Señor (del) Cielo, Dios-Bueno, Señor de las Dos Tierras , 'Ny- Maat -Ra', Señor (de todas) las Tierras.
pt -nb, ntr-nft , nb-tawy, n-maat-at-Ra , nb-hastw. [7] ('Ny -Maat -Ra' es el nombre prenomen de Amenemhat III.)
El manual de jeroglíficos modernos de Kamrin para artefactos egipcios utiliza el pectoral de Amenemhat III para el Ejercicio 22, Objeto 3. La discusión explica que las alas extendidas de la Diosa Buitre se relacionan con el "Señor del Cielo"-(pt), la Diosa Buitre, (pero también implicando que el faraón es el Señor del Cielo ). Su traducción: "Señor (Señora) del cielo Nimaatre (Amenemhat III), el buen dios, señor de las Dos Tierras y de todas las Tierras extranjeras". (nb pt n-m3't-r' nthr nfr nb t3wy h3swt nb(w)t) [8]