Fábula

Cuento de ficción corto que antropomorfiza a seres no humanos para ilustrar una lección moral.
Gato antropomorfo cuidando gansos, Egipto, c.  1120 a. C.

La fábula es un género literario definido como una historia ficticia sucinta, en prosa o verso , que presenta animales , criaturas legendarias , plantas , objetos inanimados o fuerzas de la naturaleza que están antropomorfizados , y que ilustra o conduce a una lección moral particular (una "moraleja"), que puede al final agregarse explícitamente como una máxima o dicho conciso .

Una fábula se diferencia de una parábola en que esta última excluye a los animales, las plantas, los objetos inanimados y las fuerzas de la naturaleza como actores que asumen el habla u otros poderes de la humanidad. Por el contrario, un cuento sobre animales incluye específicamente a animales parlantes como personajes.

El uso no siempre ha sido tan claramente distinguido. En la versión King James del Nuevo Testamento , " μῦθος " (" mythos ") fue traducido por los traductores como "fábula" [1] en la Primera Epístola a Timoteo , la Segunda Epístola a Timoteo , la Epístola a Tito y la Primera Epístola de Pedro . [2]

A una persona que escribe fábulas se le denomina fabulista .

Historia

La fábula es una de las formas más duraderas de la literatura popular , difundida en el extranjero, según coinciden los investigadores modernos, [3] menos por antologías literarias que por transmisión oral. Las fábulas se pueden encontrar en la literatura de casi todos los países.

Fábula esopo o fábula de Esopo

El corpus variado denominado Fábulas de Esopo incluye la mayoría de las fábulas occidentales más conocidas, que se atribuyen al legendario Esopo , que se supone fue esclavo en la antigua Grecia alrededor del 550 a. C. Cuando Babrio puso fábulas de las Fábulas de Esopo en verso para un príncipe helenístico , "Alejandro", afirmó expresamente en el encabezado del Libro II que este tipo de "mito" que Esopo había presentado a los "hijos de los helenos" había sido una invención de los "sirios" de la época de " Ninos " (que personificaba a Nínive para los griegos) y Belos ("gobernante"). [4] Se dice que Epicarmo de Cos y Formisa estuvieron entre los primeros en inventar fábulas cómicas. [5] Muchas fábulas conocidas de Esopo incluyen " El cuervo y el cántaro ", " La tortuga y la liebre " y " El león y el ratón ".

En el siglo I d. C., Fedro (fallecido en el año 50 d. C.) realizó traducciones latinas en verso yámbico de fábulas que circulaban entonces bajo el nombre de Esopo. Si bien las latinizaciones de Fedro se convirtieron en clásicas (transmitidas a lo largo de la Edad Media, aunque atribuidas a un tal Rómulo , considerado ahora legendario), la escritura de fábulas en griego no se detuvo; en el siglo II d. C., Babrio escribió fábulas de bestias en griego a la manera de Esopo, que también serían influyentes en la Edad Media (y a veces transmitidas como obra de Esopo). [ cita requerida ]

En la educación griega y romana antigua, la fábula era el primero de los progymnasmata (ejercicios de entrenamiento en redacción en prosa y oratoria) en los que se pedía a los estudiantes que aprendieran fábulas, las ampliaran, inventaran las suyas propias y, finalmente, las usaran como ejemplos persuasivos en discursos forenses o deliberativos más largos. La necesidad de los instructores de enseñar, y de los estudiantes de aprender, una amplia gama de fábulas como material para sus declamaciones dio lugar a que se reunieran en colecciones, como las de Esopo. [ cita requerida ]

África

La cultura oral africana [6] tiene una rica tradición narrativa. Como ha sucedido durante miles de años, las personas de todas las edades en África siguen interactuando con la naturaleza, incluidas las plantas, los animales y las estructuras terrestres como ríos, llanuras y montañas. Los niños y, en cierta medida, los adultos quedan fascinados por los buenos narradores cuando se animan en su búsqueda de contar una buena fábula.

La historia oral de Anansi tiene su origen en las tribus de Ghana . "Todas las historias son de Anansi" fue traducida por Harold Courlander y Albert Kofi Prempeh y cuenta la historia de una criatura parecida a un dios, Anansi, que desea poseer todas las historias del mundo. [7] El personaje de Anansi a menudo se representa como una araña y es conocido por su naturaleza astuta para obtener lo que quiere, y normalmente se lo ve burlando a otros personajes animales. [7]

Joel Chandler Harris escribió fábulas afroamericanas en el contexto sureño de la esclavitud bajo el nombre de Tío Remus . Sus historias de los personajes animales Brer Rabbit, Brer Fox y Brer Bear son ejemplos modernos de narración afroamericana, aunque esto no debería trascender las críticas y controversias sobre si el Tío Remus era racista o apologista de la esclavitud. La película de Disney Song of the South presentó muchas de las historias al público y a otras personas que no estaban familiarizadas con el papel que desempeñaba la narración en la vida de culturas y grupos sin formación en habla, lectura o escritura, o las culturas a las que habían sido reubicados debido a las prácticas mundiales de captura de africanos y otras poblaciones indígenas para proporcionar mano de obra esclava a los países colonizados. [ cita requerida ]

India

La India tiene una rica tradición de fábulas, muchas derivadas de historias tradicionales y relacionadas con elementos naturales locales. Las fábulas indias a menudo enseñan una moraleja particular. [8] En algunas historias, los dioses tienen aspectos animales, mientras que en otras los personajes son animales parlantes arquetípicos similares a los que se encuentran en otras culturas. Cientos de fábulas se compusieron en la antigua India durante el primer milenio a. C. , a menudo como historias dentro de historias marco . Las fábulas indias tienen un elenco mixto de humanos y animales. Los diálogos suelen ser más largos que en las fábulas de Esopo y a menudo cómicos, ya que los animales intentan burlarse unos de otros mediante trucos y engaños. En las fábulas indias, la humanidad no se presenta como superior a los animales. Los principales ejemplos de la fábula en la India son el Panchatantra y los cuentos de Jataka . Estos incluían el Panchatantra de Vishnu Sarma , el Hitopadesha , Vikram y El vampiro , y Los siete maestros sabios de Syntipas , que eran colecciones de fábulas que luego fueron influyentes en todo el Viejo Mundo . Ben E. Perry (compilador del " Índice Perry " de las fábulas de Esopo) ha argumentado de manera controvertida que algunos de los cuentos budistas Jataka y algunas de las fábulas del Panchatantra pueden haber sido influenciadas por otras similares griegas y del Cercano Oriente . [9] Las epopeyas indias anteriores, como el Mahabharata de Vyasa y el Ramayana de Valmiki , también contenían fábulas dentro de la historia principal, a menudo como historias secundarias o de fondo . Las historias populares más famosas del Cercano Oriente fueron Las mil y una noches , también conocidas como Las mil y una noches .

El Panchatantra es un antiguo conjunto de fábulas indias. La obra más antigua registrada, atribuida a Vishnu Sharma, data de alrededor del año 300 a. C. Es probable que los cuentos sean mucho más antiguos que la recopilación, ya que se transmitieron de forma oral antes de la compilación del libro. La palabra "Panchatantra" es una mezcla de las palabras "pancha" (que significa "cinco" en sánscrito) y "tantra" (que significa "tejido"). Implica tejer juntos múltiples hilos de narrativa y lecciones morales para formar un libro.

Europa

Imagen impresa de la fábula del herrero y el perro del siglo XVI [10]

Las fábulas tuvieron otra larga tradición a lo largo de la Edad Media y pasaron a formar parte de la alta literatura europea.

Las fábulas tuvieron una larga tradición a lo largo de la Edad Media y pasaron a formar parte de la alta literatura europea. El escritor romano Aviano (activo alrededor del año 400 d. C.) escribió fábulas latinas basadas principalmente en Babrio , utilizando muy poco material de Esopo. Las fábulas atribuidas a Esopo circularon ampliamente en colecciones que llevaban el título de Rómulo (como si un autor llamado Rómulo las hubiera traducido y reescrito, aunque hoy la mayoría de los estudiosos consideran que este Rómulo es una figura legendaria). Muchas de estas versiones latinas eran, de hecho, latinizaciones versificadas de Fedro del siglo I. Las colecciones tituladas Rómulo inspiraron una oleada de autores medievales a traducir de nuevo (a veces a las lenguas vernáculas locales), versificar y reescribir fábulas. Entre ellos, Adémar de Chabannes (siglo XI), Alexander Neckam (siglo XII, Novus Aesopus y Novus Avianus , más breve ) , Gualterus Anglicus (siglo XII) y Marie de France (siglos XII-XIII) escribieron fábulas adaptadas de modelos generalmente entendidos como Esopo, Aviano o el llamado "Rómulo".

A finales de la Edad Media, las fábulas de Esopo se recopilaron y editaron nuevamente con una biografía preliminar de Esopo. Esta biografía, generalmente titulada simplemente Vida de Esopo ( Vita Aesopi ), es más inventada que factual, y en sí misma una especie de fábula moralista; conocida en varias versiones, esta novela esopo , como la llaman hoy los eruditos, gozó de casi tanta fama como las propias fábulas a fines del siglo XV. La versión más común de esta biografía similar a un cuento se atribuye al erudito bizantino Maximus Planudes (1260-1310), quien también recopiló y editó fábulas para la posteridad. En el Renacimiento, las fábulas esópicas fueron enormemente populares. Se publicaron en lujosos manuscritos iluminados, como el llamado "Esopo de los Medici", realizado alrededor de 1480 en Florencia basado en el corpus establecido por Planudes, probablemente para el hijo de Lorenzo de' Medici (ahora conservado en la Biblioteca Pública de Nueva York). En un principio, las fábulas esópicas también se difundieron en forma impresa, generalmente con la Vida de Esopo de Planudes como prefacio. El humanista alemán Heinrich Steinhöwel publicó una edición bilingüe (latín y alemán) de las fábulas en Ulm en 1476. Esta publicación dio lugar a muchas reediciones de la única traducción en prosa alemana (conocida como Esopus o Esopus teutsch ). Se convirtió en uno de los grandes superventas de las últimas décadas del siglo XV. Varios autores adaptaron o versificaron fábulas de este corpus, como el poeta y dramaturgo alemán Burkard Waldis, cuyo Esopus versificado de 1548 fue influyente. Incluso el artista y polímata Leonardo da Vinci (1452-1519) compuso algunas fábulas en su dialecto florentino nativo. [ cita requerida ]

Durante el siglo XVII, el fabulista francés Jean de La Fontaine (1621-1695) vio el alma de la fábula en la moraleja, una regla de conducta. Partiendo del modelo esópico, La Fontaine se propuso satirizar la corte, la iglesia, la burguesía en ascenso y, de hecho, toda la escena humana de su tiempo. [11] El modelo de La Fontaine fue posteriormente emulado por el inglés John Gay (1685-1732); [12] el polaco Ignacy Krasicki (1735-1801); [13] los italianos Lorenzo Pignotti (1739-1812) [14] [ verificación requerida ] y Giovanni Gherardo de Rossi (1754-1827); [15] [ verificación requerida ] el serbio Dositej Obradović (1745-1801); [16] Tomás de Iriarte y Oropesa (1750-1791) de España ; [17] [ verificación necesaria ] Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794) de Francia ; [18] y el ruso Ivan Krylov (1769-1844). [19]

Era moderna

En los tiempos modernos, aunque la fábula se ha trivializado en los libros infantiles, también se ha adaptado por completo a la literatura adulta moderna. Bambi (1923) de Felix Salten es un Bildungsroman —una historia de la mayoría de edad de un protagonista— contada en forma de fábula. James Thurber utilizó el estilo de fábula antigua en sus libros Fábulas para nuestro tiempo (1940) y Otras fábulas para nuestro tiempo (1956), y en sus historias " La princesa y la caja de hojalata " en La bestia en mí y otros animales (1948) y "El último reloj: una fábula para el tiempo, tal como es, del hombre" en Linternas y lanzas (1961). La Revuelta (1922) de Władysław Reymont , una metáfora de la Revolución bolchevique de 1917 , describió una revuelta de animales que se apoderan de su granja para introducir la "igualdad". Rebelión en la granja (1945), de George Orwell , satirizó de manera similar al comunismo estalinista en particular, y al totalitarismo en general, bajo la apariencia de una fábula animal.

En el siglo XXI, el escritor napolitano Sabatino Scia es autor de más de doscientas fábulas que él mismo califica de «fábulas de protesta occidentales». Los personajes no son sólo animales, sino también cosas, seres y elementos de la naturaleza. El objetivo de Scia es el mismo que en la fábula tradicional, jugar el papel de revelador de la sociedad humana. En América Latina, los hermanos Juan y Víctor Ataucuri García han contribuido al resurgimiento de la fábula. Pero lo hacen con una idea novedosa: utilizar la fábula como medio de difusión de la literatura tradicional de ese lugar. En el libro «Fábulas Peruanas» , publicado en 2003, han recogido mitos, leyendas y creencias del Perú andino y amazónico, para escribirlos como fábulas. El resultado ha sido una obra extraordinaria rica en matices regionales. Aquí descubrimos la relación del hombre con su origen, con la naturaleza, con su historia, sus costumbres y creencias que luego se convierten en normas y valores. [ aclaración necesaria ] [20]

Fabulistas

Clásico

Moderno

Colecciones de fábulas notables

Véase también

Notas

  1. ^ Por ejemplo, en 1 Timoteo , "ni prestes atención a fábulas...", y "desecha las fábulas profanas y de viejas..." (1 Tim 1:4 y 4:4, respectivamente).
  2. ^ Strong's 3454. μύθος muthos moo'-thos; tal vez de lo mismo que 3453 (a través de la idea de instrucción); un cuento, es decir, ficción ("mito"):—fábula.
    "Porque no os hemos dado a conocer el poder y la venida de nuestro Señor Jesucristo siguiendo fábulas artificiosas, sino como habiendo visto con nuestros propios ojos su majestad." (2 Pedro 1:16)
  3. ^ Enzyklopädie des Märchens (1977), ver "Fabel", "Äsopica", etc.
  4. ^ Burkert 1992:121
  5. ^ P. W. Buckham, pág. 245
  6. ^ Atim Oton (25 de octubre de 2011). "Cómo llegar a los niños africanos a través de fábulas y animación". Huffingtonpost.com . Consultado el 8 de mayo de 2012 .
  7. ^ ab The Norton Anthology World Literature (4.ª ed.). 500 Fifth Avenue, Nueva York, NY: WW Norton & Company. 2018. págs. 902–905. ISBN 978-0-393-60285-2.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
  8. ^ Ohale, Nagnath (25 de mayo de 2020). «Historias de fábulas indias: en la cultura india Fábulas indias con moralejas». En la cultura india . Archivado desde el original el 31 de julio de 2020. Consultado el 16 de julio de 2020 .
  9. ^ Ben E. Perry, "Introducción", pág. xix, en Babrius y Fedro (1965)
  10. ^ "Fabel van de smid en de hond". lib.ugent.be . Consultado el 28 de septiembre de 2020 .
  11. ^ Las traducciones de sus 12 libros de fábulas están disponibles en línea en oaks.nvg.org
  12. ^ Sus dos colecciones de 1727 y 1738 están disponibles en un solo volumen en Google Books en books.google.co.uk
  13. ^ Su Bajki i przypowieści (Fábulas y parábolas, 1779) están disponibles en línea en ug.edu.pl
  14. ^ Su Favole e Novelle (1785) está disponible en. da'torchi di R.di Napoli. 1830 . Consultado el 8 de mayo de 2012 a través de Internet Archive . pignotti favola.
  15. ^ Rossi, Giovanni Gherardo De (1790). Su Favole (1788) está disponible en Google Books . Consultado el 8 de mayo de 2012 .
  16. ^ 9 libros de fábulas están disponibles en línea en español en amediavoz.com
  17. ^ Sus Fábulas Literarias están disponibles en. 1816 . Consultado el 8 de mayo de 2012 a través de Internet Archive . Fábulas de Tomás de Iriarte y Oropesa.
  18. ^ Sus cinco libros de fábulas están disponibles en línea en francés en shanaweb.net Archivado el 12 de junio de 2010 en Wayback Machine.
  19. ^ Hay 5 libros de fábulas disponibles en línea en inglés en friends-partners.org Archivado el 21 de febrero de 2011 en Wayback Machine.
  20. Juan y Víctor Ataucuri García, "Fábulas Peruanas", Gaviota Azul Editores, Lima, 2003 ISBN 9972-2561-0-3 . 
  21. ^ Kermode, Mark (30 de julio de 2013). "The Devil's Backbone: The Past Is Never Dead...". The Criterion Collection . Consultado el 25 de junio de 2016. Para aquellos que sienten debilidad por los bellos monstruos del cine moderno, del Toro se ha ganado la reputación de ser el mejor exponente vivo del cine fabulista.

Referencias

  • Buckham, Philip Wentworth (1827). Teatro de los griegos. J. Smith. El teatro de los griegos.
  • Biblia King James; Nuevo Testamento (autorizado) .
  • DLR [David Lee Rubin]. "Fábula en verso", La nueva enciclopedia de poesía y poética de Princeton .
  • Leer fábulas de Esopo y La Fontaine

Lectura adicional

  • Gish Jen (3 de enero de 2011). "Tres fábulas modernas para capturar tu imaginación" (audio con transcripción) . NPR: All Things Considered .
  • Tobias Carroll (29 de septiembre de 2017). "El desafío de las fábulas modernas: el surrealismo erudito de Ben Loory". Tor.com .
  • Robert Spencer Knotts. "Fábulas modernas". Proyecto Humanidad .
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Fable&oldid=1249799029"