De origine actibusque Getarum ( El origen y las hazañas de los getae [n.º 1] ), [1] [2] [3] comúnmente abreviado Getica , [4] escrito en latín tardío por Jordanes en o poco después del año 551 d. C., [5] [6] afirma ser un resumen de un voluminoso relato de Casiodoro sobre el origen y la historia del pueblo godo , que ahora está perdido. [7] Sin embargo, se desconoce hasta qué punto Jordanes utilizó realmente la obra de Casiodoro. Es significativo como el único recurso contemporáneo restante que da un relato extenso del origen y la historia de los godos , aunque hasta qué punto debe considerarse historia o mitología del origen es un tema de disputa.
La Getica comienza con una discusión sobre una gran isla llamada Scandza , que se encuentra frente a la desembocadura del río Vístula y que había sido descrita por los escritores Claudio Ptolomeo y Pomponio Mela . Jordanes informa que esta isla fue el hogar original de muchos pueblos diferentes, incluidos los godos, que han llegado como enjambres de abejas desde allí (16-25). Jordanes comienza la historia de los godos con la emigración de un rey godo llamado Berig con tres barcos desde Scandza a Gothiscandza (25, 94), en el pasado lejano. En el relato de Jordanes (o Casiodoro), el semidiós getiano de Heródoto, Zalmoxis, se convierte en rey de los godos (39). Jordanes cuenta cómo los godos saquearon " Troya e Ilión" justo después de haberse recuperado un poco de la guerra con Agamenón (108). También se dice que se encontraron con el faraón egipcio Vesosis (47). La parte menos ficticia de la obra de Jordanes comienza cuando los godos se enfrentan a las fuerzas militares romanas en el siglo III d. C. La obra concluye con la derrota de los godos a manos del general bizantino Belisario , que era reciente en la época de Jordanes. Jordanes afirma que escribe para honrar a quienes resultaron victoriosos sobre los godos después de una historia de 2030 años.
Como la obra original de Casiodoro no ha sobrevivido, la obra de Jordanes es una de las fuentes más importantes para el período de la migración de las tribus europeas, y de los ostrogodos y visigodos en particular, a partir del siglo III d. C. Jordanes mencionó que su obra, tal vez a través de Casiodoro, también se basó en las "canciones populares" góticas ( carmina prisca ) como fuente importante, y en un cronista gótico. Los académicos modernos han luchado por encontrar alguna evidencia que confirme que sus afirmaciones sobre tales fuentes pueden dar credibilidad a las partes más dudosas de la obra. [8]
Al igual que muchos otros escritores clásicos, Jordanes equiparó a los getas anteriores con los godos posteriores. Especificó que lo hizo basándose en el testimonio de Orosio Paulo . [4] En un pasaje que se ha vuelto controvertido, identifica a los vénetos , un pueblo mencionado por Tácito , Plinio el Viejo y Ptolomeo , con los eslavos del siglo VI. Desde 1844, [9] algunos eruditos de Europa del Este han utilizado este pasaje para apoyar la idea de que hubo una etnia eslava distinta mucho antes de la última fase del período romano tardío. Otros han rechazado esta visión debido a la ausencia de datos arqueológicos e historiográficos concretos. [10]
El libro es importante para algunos historiadores medievales porque menciona la campaña en la Galia de un tal Riothamus , "rey de los bretones", una posible fuente de inspiración para las primeras historias del Rey Arturo .
Una de las principales cuestiones relativas a la historicidad de la obra se refiere a los períodos anteriores a la entrada de los godos en el registro escrito en el siglo III. Aunque hay una variedad de puntos de vista, las primeras partes de las narraciones se consideran principalmente mitológicas, y el relato se vuelve más fiable a medida que se acerca al siglo VI. Sea o no Casiodoro el principal recopilador de la información sobre los primeros godos, no sólo contiene partes cronológicamente insostenibles, sino que también muestra evidencia de haber sido, al menos en parte, derivada de la selección de autores griegos y latinos antiguos para las descripciones de pueblos que podrían haber sido godos. [11] Además, parece que Jordanes distorsionó la narrativa de Casiodoro al presentar un resumen superficial de la misma mezclado con nombres étnicos del siglo VI. [12] [13]
Algunos estudiosos afirman que, si bien la aceptación del texto de Jordanes al pie de la letra puede ser demasiado ingenua, no se justifica una visión totalmente escéptica. Por ejemplo, Jordanes escribe que los godos se originaron en Escandinavia en 1490 a. C. Aunque la cronología es insostenible, un historiador austríaco , Herwig Wolfram , cree que podría haber un núcleo de verdad en la afirmación, proponiendo que un clan de los gutae puede haber abandonado Escandinavia y contribuido a la etnogénesis de los gutones en Pomerania oriental (véase cultura Wielbark ). [14] Un ejemplo de material más creíble sobre los siglos más recientes es el nombre del rey Cniva , que David S. Potter cree que es genuino porque, dado que no aparece en la genealogía ficticia de los reyes godos dada por Jordanes, debe haberlo encontrado en una fuente genuina del siglo III. [15]
Por otra parte, un erudito danés, Arne Søby Christensen , afirma que la Getica es un relato completamente inventado, y que el origen de los godos que describe Jordanes es una construcción basada en mitos populares griegos y romanos, así como en una mala interpretación de nombres registrados del norte de Europa. El propósito de esta invención, según Christensen, puede haber sido simplemente preservar la memoria de un pueblo que, en ese momento, parecía que estaba a punto de dejar de existir. [16] El erudito canadiense Walter Goffart sugiere otro incentivo, argumentando que la Getica era parte de un plan consciente de Justiniano I y la máquina de propaganda de su corte para afirmar que los godos y sus primos bárbaros no pertenecían al mundo romano, justificando así las reclamaciones del Imperio Romano de Oriente a la hegemonía sobre la parte occidental . [17]
Un manuscrito del texto fue redescubierto en Viena en 1442 por el humanista italiano Enea Silvio Piccolomini . [18] Su editio princeps fue publicada en 1515 por Konrad Peutinger , seguida por muchas otras ediciones. [19]
La edición clásica es la del erudito clásico alemán del siglo XIX Theodor Mommsen (en Monumenta Germaniae Historica , auctores antiqui , vi). El mejor manuscrito sobreviviente fue el manuscrito de Heidelberg , escrito en Heidelberg , Alemania , probablemente en el siglo VIII, pero este fue destruido en un incendio en la casa de Mommsen el 7 de julio de 1880. Posteriormente, se descubrió otro manuscrito del siglo VIII, que contiene los capítulos I a XLV, y ahora es el 'Codice Basile' en el Archivio di Stato en Palermo. [20] Los siguientes manuscritos en valor histórico son el Vaticanus Palatinus del siglo X y el manuscrito de Valenciennes del siglo IX.
El trabajo de Jordanes ya era muy conocido antes de la edición de Mommsen de 1882. Fue citado en los seis volúmenes clásicos de Edward Gibbon de La historia de la decadencia y caída del Imperio romano (1776), y había sido mencionado anteriormente por Degoreus Whear (1623) que se refiere tanto al De regnorum ac temporum successione de Jordanes como al De rebus Geticis . [21]
En su prefacio, Jordanes presenta su plan
Jordanes admite que no tenía acceso directo al libro de Casiodoro y que no podía recordar las palabras exactas, pero que estaba seguro de haber retenido la esencia en su totalidad. [22] Continúa diciendo que añadió pasajes relevantes de fuentes latinas y griegas, compuso la Introducción y la Conclusión e insertó varias cosas de su propia autoría. Debido a este origen mixto, el texto ha sido examinado en un intento de clasificar las fuentes de la información que presenta.
Jordanes, antiguo notario de un magister militum gótico llamado Gunthigis, habría estado en condiciones de conocer las tradiciones relativas a los pueblos godos sin tener que depender necesariamente de nadie más. Sin embargo, no hay evidencia de esto en el texto, y se puede demostrar que algunas de las instancias en las que la obra hace referencia a carmina prisca dependen de autores clásicos. [8]
Casiodoro era un italiano nativo ( Squillace , Bruttium ), que llegó a ser consejero y secretario de los reyes godos en varios altos cargos. Sus años más exitosos y los de los godos fueron quizás el reinado de Teodorico . La política del gobierno de Teodorico en ese momento era la reconciliación y con ese espíritu incorporó a los italianos al gobierno siempre que pudo. Pidió a Casiodoro que escribiera una obra sobre los godos que, en esencia, demostrara su antigüedad, nobleza, experiencia e idoneidad para gobernar.
Teodorico murió en 526 y Casiodoro pasó a servir a sus sucesores en la misma función. No había olvidado en absoluto la tarea que le había asignado su anterior rey. En 533, una carta aparentemente escrita por el rey Atalarico al senado de Roma, pero ignorada por Casiodoro, menciona la gran obra sobre los godos, ahora completada, en la que Casiodoro " restauró a los amalianos con la ilustre raza de su raza ". La obra debe haber sido escrita en Rávena , sede de los reyes godos, entre 526 como muy tarde y 533.
Lo que hizo Casiodoro con los manuscritos después de eso sigue siendo un misterio. El hecho de que Jordanes los obtuviera en una ocasión de un mayordomo indica que el rico Casiodoro pudo contratar al menos a un custodio a tiempo completo de ellos y de otros manuscritos suyos; es decir, un bibliotecario privado (una costumbre que no es desconocida ni siquiera hoy en día).
Jordanes dice en el prefacio de Getica que las obtuvo del bibliotecario durante tres días para poder leerlas de nuevo (relegi). Los tiempos y lugares de estas lecturas han sido motivo de preocupación para muchos estudiosos, ya que esta información posiblemente tenga relación con la cantidad de Getica que se basa en Casiodoro .
Existen dos teorías principales, una expresada por la fuente de Mierow que aparece a continuación y otra por la fuente de O'Donnell que aparece a continuación. La de Mierow es anterior y no incluye una carta citada por O'Donnell. [23]
La soberanía goda llegó a su fin con la reconquista de Italia por Belisario , jefe del estado mayor militar de Justiniano , que finalizó en 539. El último escrito fantasma de Casiodoro para los reyes godos fue realizado para Witiges , quien fue trasladado a Constantinopla en 540. Varios reyes simbólicos gobernaron desde allí mientras Belisario establecía que los godos no iban a volver a invadir y retomar Italia (que, sin embargo, fue tomada nuevamente por los lombardos después de la muerte de Justiniano).
Casiodoro se retiró en 540 a su ciudad natal de Squillace, donde utilizó su riqueza para construir un monasterio con escuela y biblioteca, el Vivarium .
Los acontecimientos, personajes y pueblos de Getica se presentan como muchos siglos anteriores a la época de Jordanes. Si los tomamos en serio, son anteriores a cualquier otra historia de Escandinavia.
Jordanes cita a algunos escritores anteriores a su tiempo, a cuyas obras tuvo acceso pero nosotros no, y a otros escritores cuyas obras aún existen. Mierow ofrece un resumen de ellos, que se analiza a continuación, y también menciona otros autores que, según él, fueron utilizados por Jordanes pero que no fueron citados en Getica (consulte la fuente de Mierow citada a continuación). La lista de autores citados por Mierow se resume de la siguiente manera:
El latín tardío temprano de Jordanes evidencia una cierta variabilidad en la estructura de la lengua que se ha tomado como una indicación de que el autor ya no tenía un estándar claro de corrección. [24] Jordanes nos dice en Getica que interrumpió el trabajo en Romana para escribir Getica , y luego terminó Romana . Jordanes afirma en Romana que lo escribió en el año 24 del emperador Justiniano , que comenzó el 1 de abril de 551. En Getica menciona una plaga de nueve años antes. Esta es probablemente la plaga de Justiniano , que comenzó en Egipto en 541, llegó a Constantinopla en 542 y a Italia en 543. El tiempo es demasiado pronto para identificar una dirección de cambio hacia cualquier lengua romance específica, ya que todavía no había aparecido ninguna. Esta variabilidad, sin embargo, precedió a la aparición del primer francés, italiano, español, rumano, etc. Después de que se desarrollaron esas lenguas, los escolásticos restauraron gradualmente el latín clásico como un medio de comunicación académica.
Jordanes se refiere a sí mismo como agrammaticus antes de su conversión. Esta oscura afirmación se interpreta a veces como una referencia a su latín. Sin embargo, la variabilidad caracteriza a todo el latín tardío y, además, el autor no escribió justo después de su conversión (para el significado de esto último, véase Jordanes ), sino toda una carrera más tarde, después de relacionarse con muchos hablantes de latín y haber leído muchos libros en latín. Según él, debería haber sido grammaticus en ese momento. Lo más probable es que su estilo refleje la forma en que se hablaba el latín bajo los godos.
Algunas de las variabilidades son las siguientes (Mierow):
Ortografía . La ortografía de muchas palabras difiere de la ortografía clásica, que Jordanes seguramente conocía. Por ejemplo, Grecia sustituye a Graecia ; Eoropam sustituye a Europam ; Atriatici sustituye a Adriatici .
Inflexión . Los sustantivos migran entre declinaciones , los verbos entre conjugaciones . Algunos cambios comunes son de cuarta a segunda ( lacu a laco ), adjetivo de segunda declinación a tercero ( magnanimis a magnanimis ),raíces con i a raíces sin i ( mari a mare en el ablativo). El género puede cambiar. Los verbos pueden cambiar de voz .
Un cambio evidente en la dirección moderna es la indeclinabilidad de muchos sustantivos que antes se declinaban, como corpus . Además, desaparece la terminación -m del acusativo, dejando la vocal precedente o reemplazándola por -o (italiano, rumano), como en Danubio por Danubium .
Sintaxis . Variabilidad de casos y pérdida de concordancia en frases preposicionales ( inter Danubium Margumque fluminibus ), cambio de tiempo participial ( egressi [...] et transeuntes ), pérdida del subjuntivo en favor del indicativo , pérdida de distinción entre cláusulas principales y subordinadas, confusión de conjunciones subordinantes.
Semántica . Aparece diferente vocabulario: germanus por frater , proprius por suus , civitas por urbs , pelagus por yegua , etc.