Inuvialuktun

Variedades de la lengua inuit que se hablan en Canadá
Inuvialuktun
Nativo deCanadá
RegiónTerritorios del Noroeste , Nunavut
Etnicidad3.110 inuvialuit
Hablantes nativos
680, 22% de la población étnica (censo de 2016) [1] [2]
Formas tempranas
Dialectos
Escritura latina , Sílabas [3]
Estatus oficial
Idioma oficial en
Territorios del Noroeste [5] Nunavut [6]
Regulado porCentro Cultural Inuvialuit [7] e Inuit Tapiriit Kanatami
Códigos de idioma
ISO 639-1iu
ISO 639-2iku Inuktitut
ISO 639-3ikt Inuinnaqtun , inuktitut del oeste de Canadá
Glotologíawest2618  Inuktitut del oeste de Canadá
Este artículo contiene símbolos fonéticos del AFI . Sin la compatibilidad adecuada con la representación , es posible que vea signos de interrogación, cuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI .
Inu- ᐃᓄ- / nuna ᓄᓇ
"persona" / "tierra"
PersonaInuvialuk
GenteInuvialuit
IdiomaInuvialuktun ;
Ujjiqsuuraq
PaísInuvialuit Nunangit ,
     Inuit Nunangat ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᑦ

Inuvialuktun (parte de Inuit / Inuktitut / Inuktut / Inuktun del Canadá occidental ) comprende varias variedades de lengua inuit habladas en los Territorios del Noroeste del norte por inuit canadienses que se llaman a sí mismos Inuvialuit . [4] Algunos dialectos y subdialectos también se hablan en Nunavut. [3] [6]

Distribución y variedades

Mapa de las lenguas y dialectos inuit

El inuvialuktun lo hablan los inuit del delta del río Mackenzie , la isla Banks , parte de la isla Victoria y la costa del Océano Ártico de los Territorios del Noroeste, las tierras de la región del asentamiento Inuvialuit . Tradicionalmente estaba incluido en un inuktitut más amplio . [8] En lugar de un lenguaje coherente, Inuvialuktun es una agrupación [ cita necesaria ] políticamente motivada de tres variedades bastante distintas y separadas. Consiste en Sallirmiutun (anteriormente Siglitun; Inuvialuktun propiamente dicho), el dialecto Kangiryuarmiutun de Inuinnaqtun en la isla Victoria en el este y el dialecto Uummarmiutun de Iñupiaq alrededor de Inuvik y Aklavik en el oeste. [7] [9]

Inuvialuktun, Inuinnaqtun e Inuktitut constituyen tres de los once idiomas oficiales de los Territorios del Noroeste. [5] Inuinnaqtun también es oficial junto con Inuktitut en Nunavut. [10]

Los dialectos inuvialuktun están en grave peligro , [11] ya que el inglés se ha convertido en los últimos años en el idioma común de la comunidad. Las encuestas sobre el uso del inuktitut en los Territorios del Noroeste varían, pero todas coinciden en que su uso no es muy vigoroso. Según el censo de 2016 de Statistics Canada, 680 (22%) de los 3110 inuvialuit hablan alguna forma de inuktitut, y 550 (18%) lo utilizan en casa. [1] Teniendo en cuenta la gran cantidad de no inuit que viven en las áreas inuvialuit y la falta de un dialecto común único entre el número ya reducido de hablantes, el futuro de la lengua inuit en los Territorios del Noroeste parece sombrío.

Mapa de los dialectos inuvialuktun hablados en el Ártico canadiense

Historia

Antes del siglo XX, la región de asentamiento de los inuvialuit estaba habitada principalmente por inuit siglit , que hablaban siglitun, pero en la segunda mitad del siglo XIX, su número se redujo drásticamente por la introducción de nuevas enfermedades. Los inuit de Alaska se trasladaron a las zonas tradicionalmente siglit en las décadas de 1910 y 1920, atraídos en parte por la renovada demanda de pieles de la Compañía de la Bahía de Hudson . A estos inuit se les llama Uummarmiut , que significa gente de los árboles verdes , en referencia a sus asentamientos cerca de la línea de árboles . Originalmente, había una intensa aversión entre los siglit y los uummarmiut, pero estas diferencias se han desvanecido con los años y, en la actualidad, las dos comunidades están completamente mezcladas.

Fonología

La fonología del inuvialuktun y otras lenguas inuit se puede encontrar en Fonología inuit .

La mayoría de las lenguas inuit tienen quince consonantes y tres cualidades vocálicas (con distinciones de longitud fonémica para cada una). Aunque el inupiatun y el qawiaraq tienen consonantes retroflejas , las retroflejas han desaparecido en todos los dialectos canadienses y groenlandeses.

Sistema de escritura

Inuvialuktun e Inuinnaqtun están escritos en alfabeto latino y no tienen tradición de sílabas inuktitut . [12] Sin embargo, los dialectos hablados en Nunavut, al este de la región de Inuinnaqtun, utilizan sílabas . [3]

Dialectos

Los dialectos inuvialuktun están en grave peligro, ya que en los últimos años el inglés se ha convertido en el idioma común de la comunidad. Las encuestas sobre el uso del inuktitut en los Territorios del Noroeste varían, pero todas coinciden en que su uso no es muy intenso. Según el Centro de Recursos Culturales Inuvialuit , solo el 10% de los aproximadamente 4.000 inuvialuit habla alguna forma de inuktitut, y solo el 4% lo utiliza en casa. El informe del censo de 2001 de Statistics Canada es apenas un poco mejor, ya que informa de 765 hablantes autoidentificados de inuktitut de una población inuvialuit autodeclarada de 3.905. Teniendo en cuenta la gran cantidad de personas no inuit que viven en las áreas inuvialuit y la falta de un dialecto común único entre el número ya reducido de hablantes, el futuro de la lengua inuit en los Territorios del Noroeste parece sombrío.

De este a oeste, los dialectos son:

Los dialectos inuvialuk hablados en Nunavut (es decir, Iglulingmiut, Aivilingmiutut, Kivallirmiutut y Natsilingmiutut oriental) a menudo se cuentan como inuktitut, y el gobierno de los Territorios del Noroeste sólo reconoce el inuinnaqtun y el inuvialuktun. Además, Uummarmiutun , el dialecto del Uummarmiut que es esencialmente idéntico al dialecto Inupiatun hablado en Alaska y por lo tanto considerado una lengua Inupiat , se ha agrupado convencionalmente con Inuvialuktun porque se habla en la Región de Asentamiento Inuvialuit de los Territorios del Noroeste. Uummarmiutun se encuentra en las comunidades de Inuvik y Aklavik .

Frases de ejemplo

InglésInuvialuktunpronunciación
HolaAtitu/atitud/
AdiósIlaannilu/Qakugulu/ilaːnːilu/ / /qakuɡulu/
GraciasQuyanainni/qujanainːi/
De nadaAmiunniin/amiunːiːn/
¿Cómo estás?¿Qué es Qanuq Itpin?/qanuq itpin/
Estoy bienNakuyumi/Nakuyumi así/nakujumi asːi/
Buen díaUblaami/ublaːmi/
II/i/
NoNaaggai/naːɡːai/
¡Hace frío! ¡Br ...¡Alaappa!/alaːpːa/
*Jadeo*
(expresión que se usa cuando se está alarmado o temeroso)
Ali/aliː/
Hasta luegoAnaqanaallu/anaqanaːlːu/
¡Guau!/¡Genial!Aqqali/aqːali/
¡Escuchar!¡Ata!/datos/
Nos vemos tambiénIlaanniptauq/ilaːnːiptauq/
Es asíImagen/imaːniːtːuaq/
Como estoImanna/imanːa/
¿Cuyo?¿Kia?/kia/
¿Quién es?¿Que tal?/no hay nadie/
¿Dónde?¿Nani?/¿Naung?/¿Sumi?/nani/ / /nauŋ/ / /sumi/
¿De dónde eres?¿Quién es Nakinngaaqpin?/¿Sumiutauvin?/nakiŋːaːqpin/ / /sumiutauvin/ }
¿Cuánto cuesta?¿Qué haces?/qanuq akitutiɡivaː/
¿Qué edad tiene él/ella?¿Qué es Qanuq Ukiuqtutigiva?/qanuq ukiututiɡiva/
¿Cómo lo llamas?¿Qué es el taivakpiung?/qanuq taivakpiuŋ/
¿Que hora es?¿Qué es esto?/sumukpauŋ/
¿Para qué?¿Qué pasa?/suksaq/
¿Por qué? ¿O por qué?¿Qué?/suːq/
¿Qué?¿Suva?/¿Suna?/suva/ ~ /suna/
No importa/Está bienSunngittuq/suŋːitːuq/
¿Qué estás haciendo?¿Suvin?/suvin/
¡No se puede evitar! Qué lástima.¡Que vivas!/qanuʁviːtuq/
De hecho, en realidadNueces[nutim]
¡Hazlo otra vez!¡Adiós![pipsaːʁuŋ]
Adelante, hazloPiung[más]
¡Hace frío afuera!Qiqauniqtuaq/qiqauniqtuaq/
NavidadQitchirvik/qittʃiʁviq/
DulceUqummiaqataaq[/uqumːiaqataːq/
Tocar músicaAtuqtuuyaqtuaq/atuqtuːjaqtuaq/
Baile de tamboresQilaun/Qilausiyaqtuaq/qilaun/ / /qilausijaqtuaq/
IglesiaAngaadjuvik/aŋaːdʒuvik/
CampanaAviluraun/aviluʁaun/
JoyasSavaqutit/savaqutit/
Helado esquimalAkutuq/actuando/
¡Eso es todo!¡Taima!/taima/
Términos de nieve de Siglitun Inuvialuktun [13]Significado en inglés
ApiqaunPrimera capa de nieve del otoño que permanece
Apusiqqaunprimera nevada
Aqiuyaqpequeño ventisquero fresco
Masaknieve empapada
Mauyaanieve profunda y suave
Minguliruqtuaqnieve húmeda que sopla
PiangnaqBuenas condiciones de nieve para viajar en trineo.

Notas

  1. ^ ab Statistics Canada : Perfil de la población aborigen, censo de 2016, región de Inuvialuit
  2. ^ Las cifras corresponden únicamente a la región de asentamiento de Inuvialuit
  3. ^ abcdef Iñuvialuktun/Inuvialuktun/Inuinnaqtun / ᐃᓄᐃᓐᓇᖅᑐᓐ
  4. ^ abcd Dialectos inuvialuktun
  5. ^ Ley de idiomas oficiales de los Territorios del Noroeste, RSNWT 1988, c. O-1, s. 4 en su versión de 2003; PWNHC : Idiomas oficiales de los Territorios del Noroeste
  6. ^ ab "Consolidación de la (S.Nu. 2008, c.10) (NIF) Ley de Lenguas Oficiales" (PDF) .y "Consolidation of Inuit Language Protection Act" (PDF) . Gobierno de Nunavut. Archivado desde el original (PDF) el 16 de mayo de 2017 . Consultado el 7 de marzo de 2019 .
  7. ^ ab Centro Cultural Inuvialuit: Biblioteca digital Inuvialuit - Recursos lingüísticos
  8. ^ ver Ley de idiomas oficiales, RSNWT 1988, c. O-1, art. 1 en su versión original ( "Inuktitut" incluye Inuvialuktun e Inuinnaqtun ).
  9. ^ CBC North Inuvik : Tusaavik con Dodie Malegana (programa de radio a la carta).
  10. ^ Ley de Lenguas Oficiales, S.Nu. 2008, c. 10, s. 3(1) con Ley de Protección de la Lengua Inuit, S.Nu. 2008, c. 17, s. 1(2).
  11. ^ Atlas de la UNESCO sobre las lenguas del mundo en peligro
  12. ^ Harper, Kenn. Estado actual de los sistemas de escritura para inuktitut, inuinnaqtun e inuvialuktun . [Yellowknife, NWT]: Territorios, cultura y comunicaciones del Noroeste, 1992.
  13. ^ "Informe sobre los conocimientos tradicionales de la región del asentamiento inuvialuit" (PDF) . Agosto de 2006. pág. 6.2 . Consultado el 22 de agosto de 2015 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Inuvialuktun&oldid=1253549576"