Este artículo tiene varios problemas. Ayúdenos a mejorarlo o a discutir estos problemas en la página de discusión . ( Aprenda cómo y cuándo eliminar estos mensajes )
|
Cine mundial |
---|
Cine mundial es un término de la teoría cinematográfica en los Estados Unidos que se refiere a películas realizadas fuera de la industria cinematográfica estadounidense , en particular aquellas que se oponen a la estética y los valores del cine comercial estadounidense. [1] El Tercer Cine de América Latina y varios cines nacionales se identifican comúnmente como parte del cine mundial. El término ha sido criticado por americentrismo y por ignorar la diversidad de diferentes tradiciones cinematográficas en todo el mundo. [1]
El cine mundial tiene una implicación no oficial de películas con "valor artístico" en oposición al "comercialismo de Hollywood". Las películas en idioma extranjero a menudo se agrupan con " películas de arte y ensayo " y otras películas independientes en las tiendas de DVD, las listas de cines, etc. A menos que estén dobladas al idioma nativo, las películas en idioma extranjero que se proyectan en regiones de habla inglesa suelen tener subtítulos en inglés . Pocas películas de este tipo reciben más que un lanzamiento limitado y muchas nunca se proyectan en los cines principales. Como tal, el marketing, la popularidad y las recaudaciones brutas de estas películas suelen ser notablemente menores que las de los éxitos de taquilla típicos de Hollywood . La combinación de subtítulos y exposición mínima se suma a la noción de que el "cine mundial" tiene un prestigio artístico o inteligencia inferidos, lo que puede desanimar a los espectadores menos sofisticados. Además, las diferencias en el estilo y el tono cultural entre las películas extranjeras y nacionales afectan la asistencia a los cines y las ventas de DVD. [2]
Las películas en lengua extranjera pueden ser comerciales, de bajo nivel o de serie B. Además, las películas en lengua extranjera pueden cruzar fronteras culturales, en particular cuando el espectáculo visual y el estilo son suficientes para superar las dudas de la gente. Películas de este tipo se volvieron más comunes a principios de la década de 2000, como El tigre y el dragón , Amélie , La hermandad del lobo , Y tu mamá también y Hable con ella disfrutaron de grandes éxitos en los cines de Estados Unidos y en las ventas de videos domésticos . La primera película extranjera y en lengua extranjera que encabezó la taquilla de América del Norte fue Hero en agosto de 2004. [3] "La regla para las películas en lengua extranjera es que si has recaudado 5 millones de dólares o más (en los cines de Estados Unidos), has tenido un gran éxito; si recaudas 10 (millones) de dólares o más (en los cines de Estados Unidos), estás en la categoría de superproducción", dijo el ex presidente de Warner Independent Pictures, Mark Gill. [4]
Por otro lado, las películas extranjeras dobladas al inglés rara vez tuvieron un buen desempeño en la taquilla de los Estados Unidos (con la excepción de las películas de anime ). El estreno en cines de Estados Unidos en 1982 de Das Boot de Wolfgang Petersen fue el último estreno importante en salir tanto en versiones originales como dobladas al inglés, y la versión original de la película en realidad recaudó mucho más que la versión doblada al inglés. [5] [6] Más tarde, las versiones dobladas al inglés de éxitos internacionales como Un indien dans la ville , Godzilla 2000 , Anatomy , Pinocchio y High Tension fracasaron en la taquilla de los Estados Unidos. [7] [8] [9] [10] Cuando Miramax planeó lanzar las versiones dobladas al inglés de Shaolin Soccer y Hero en los cines de Estados Unidos, sus versiones dobladas al inglés obtuvieron malos resultados en las proyecciones de prueba en Estados Unidos, por lo que Miramax finalmente lanzó las películas en los cines de Estados Unidos con su idioma original. [10] [11]
Después del lanzamiento de los teléfonos con cámara de alta resolución , estos se han utilizado ampliamente para la realización de películas. Las primeras películas realizadas con teléfonos con cámara son: New Love Meetings , un documental filmado con un Nokia N90 , dirigido por Barbara Seghezzi y Marcello Mencarini en 2005 en Italia ; Why Didn't Anybody Tell Me It Would Become This Bad in Afghanistan , una película de docuficción filmada con un Samsung , dirigida por Cyrus Frisch en 2007 en los Países Bajos ; SMS Sugar Man , una película narrativa filmada con un Sony Ericsson W900i , dirigida por Aryan Kaganof en 2008 en Sudáfrica ; Veenavaadanam, un documental filmado con un Nokia N70 , dirigido por Sathish Kalathil en 2008 en la India ; Jalachhayam, una película narrativa filmada con un Nokia N95 , dirigida por Sathish Kalathil en 2010 en la India . Estos se encuentran entre los primeros trabajos experimentales conocidos con los teléfonos con cámara de primera generación, que allanaron el camino para otros cineastas de todo el mundo.
Hooked Up , To Jennifer , Tangerine , 9 Rides , Unsane , High Flying Bird , Ghost , Pondicherry I WeirDo y Banger son algunos ejemplos grabados con iPhones .