" EIEI-(gruñido molesto) " | |
---|---|
Episodio de los Simpson | |
Episodio n.º | Temporada 11 Episodio 5 |
Dirigido por | Bob Anderson |
Escrito por | Ian Maxtone Graham |
Código de producción | Aabf19 |
Fecha de emisión original | 7 de noviembre de 1999 ( 07-11-1999 ) |
Aparición como invitado | |
Los B-52 cantan " Glove Slap " | |
Características del episodio | |
Mordaza de pizarra | "No gané el premio Nobel del Pedo " |
Mordaza del sofá | La sala de estar está diseñada como una discoteca de moda. El portero deja entrar a Marge , Lisa , Bart y Maggie , pero manda a Homer fuera. |
Comentario | Mike Scully Ian Maxtone-Graham George Meyer Matt Selman Rob Baur |
« EIEI-(Annoyed Grunt) », también conocido como « EIEID'oh », es el quinto episodio de la undécima temporada de la serie de televisión animada estadounidense Los Simpson . Se emitió originalmente en la cadena Fox en los Estados Unidos el 7 de noviembre de 1999. En el episodio, inspirado en una película de El Zorro , Homer comienza a abofetear a la gente con un guante y a desafiarla a duelos para conseguir lo que quiera. Cuando un caballero sureño acepta la petición de Homer de un duelo, los Simpsons huyen a la vieja granja en la que vivía Homer con sus padres y crían un híbrido de tabaco / tomate peligrosamente adictivo pero exitoso llamado « Tomacco ». El episodio fue escrito por Ian Maxtone-Graham y dirigido por Bob Anderson .
Habiendo aprendido en una película del Zorro cómo desafiar a alguien a un duelo dándole una bofetada con un guante, Homer va por la ciudad abofeteando a la gente y saliendo con la suya, hasta que un coronel sureño armado acepta su desafío.
A la mañana siguiente, el coronel y su esposa esperan fuera de la casa de los Simpson. La familia huye a la granja donde creció Homer. Homer se convierte en granjero, pero la tierra es pobre y no crece nada. Entonces llama a Lenny y le pide un poco de plutonio . Con plutonio, los cultivos crecen, pero como Homer había mezclado semillas de tomate con semillas de tabaco, se crea una nueva planta, parecida a un tomate, pero con pulpa marrón con sabor a tabaco. Homer llama al cultivo mutado "Tomacco"; tiene un sabor terrible, pero es altamente adictivo. Homer y Marge montan un puesto, vendiendo el Tomacco de Homer y el pastel de carne picada recién horneado de Marge . Si bien los pasteles no se venden bien, el Tomacco es un éxito tal que los ejecutivos de Laramie Cigarettes ofrecen comprar los derechos por $ 150 millones.
Lisa protesta porque los Simpson no pueden aceptar el dinero de los ejecutivos del tabaco, pero Homer no entiende lo que quiere decir y rechaza la oferta por considerarla insultante, exigiendo 150 mil millones de dólares, que ellos rechazan. Mientras los Simpson están negociando, animales adictos al Tomacco de otras granjas irrumpen en sus campos y se comen su cosecha. Con la única planta que queda en la mano, la familia corre hacia la casa, donde Lisa insta a Homer a destruirla; él se niega, hasta que los animales enloquecidos irrumpen en la casa. Lanza la planta al aire y aterriza en manos de un ejecutivo de Laramie que está allí. El helicóptero de los ejecutivos se va, pero una oveja adicta al Tomacco se ha escondido y los ataca. El helicóptero se estrella, matando a todos a bordo excepto a las ovejas, y destruyendo la última planta de Tomacco. Los Simpson regresan a casa y descubren que el caballero sureño y su esposa todavía están esperando el duelo. La película transcurre cuando Homer recibe un disparo en el brazo, pero se niega a ir al hospital hasta haber probado un poco del pastel de carne picada de Marge.
El episodio fue escrito por Ian Maxtone-Graham y dirigido por Bob Anderson como parte de la undécima temporada de Los Simpson (1999-2000). [1] La banda de rock estadounidense The B-52 apareció como estrella invitada en el episodio cantando la canción "Glove Slap", una parodia de su canción Love Shack . [2] El proceso de elaboración de un producto "tomacco" se había documentado por primera vez en un artículo de Scientific American de 1959, que afirmaba que se podía encontrar nicotina en la planta de tomate después del injerto. Debido a la importancia académica e industrial de este proceso innovador, este artículo fue reimpreso en una compilación de Scientific American de 1968. [3]
Después de que Moe se refiere a Homer como "corpulento", se excusa diciendo "Tú no eres ningún, eh, Tommy Tune ".
Los Simpsons van a ver la proyección de The Poke of Zorro , una parodia de la película The Mask of Zorro (1998). Jonathan Gray escribió en Watching with The Simpsons: Television, Parody, and Intertextuality que " The Poke of Zorro ridiculiza la extravagancia de las películas taquilleras de Hollywood , especialmente sus flagrantes inexactitudes históricas, que muestran a El Zorro, el Rey Arturo , los Tres Mosqueteros , Pimpinela Escarlata , el Hombre de la Máscara de Hierro y ninjas en el México del siglo XIX ". [4]
El reparto de El Zorro también es deliberadamente absurdo. Incluye a John Byner como Zorro, Shawn Wayans como "Robot Zorro", Rita Rudner como "Mrs. Zorro", Curtis "Booger" Armstrong como Pimpinela Escarlata, Cheech Marin como el Rey Arturo, Gina Gershon como el Hombre de la Máscara de Hierro, Posh Spice como " Monja Sabia ", Meryl Streep como "Monja Estúpida", Stone Cold Steve Austin como "Viajero del Tiempo #1", Spalding Gray como "Príncipe de Apariencia Gay", Eric Roberts como "Hombre Golpeando a la Mula", Pelé como el "Narrador Hipona", Robert Evans como Martin Van Buren , Anthony Hopkins como "Corky" (Hopkins en realidad interpreta a un personaje llamado Corky en la película de 1978 Magic ) y James Earl Jones como la voz de un "Taco Mágico". La película también incluye créditos de agradecimiento para la National Film Board of Canada , el equipo de la NHL Philadelphia Flyers , los "Makers of Whip Balm", el editor de Penthouse Bob Guccione , el Teamsters Pension Fund , "AAABest Bail Bonds" y "Mr. and Mrs. Curtis 'Booger' Armstrong ". [1]
Durante The Poke of Zorro , hay anuncios que hacen referencia a productos y películas. El anuncio de Buzz Cola que se muestra antes de The Poke of Zorro es una parodia de la secuencia inicial de la invasión de Normandía de la película Salvar al soldado Ryan (1998). [1] [4] Gray escribe que "desprecia la proclividad de los anuncios a usar cualquier truco para llamar la atención, independientemente de la ética: como una indignada Lisa pregunta incrédulamente, '¿De verdad creen que abaratar la memoria de nuestros veteranos venderá refrescos?'" [4] Entre las otras películas anunciadas en el cine se encuentra Mi cena con Jar Jar , una referencia al personaje Jar Jar Binks de Star Wars: Episodio I - La amenaza fantasma y la película de 1981 Mi cena con Andre . [5]
El episodio presenta múltiples referencias a canciones y temas. La canción "Glove Slap" es una parodia de la canción " Love Shack ". Los B-52 cantaron tanto la versión original como la modificada que se usó en el episodio. [1] [6] La música que suena durante la secuencia en la que los Simpson comienzan a cultivar es la melodía principal de la serie de televisión Green Acres . [1] Se muestra a un granjero usando un elefante para medir la altura de sus plantas de maíz; esta es una referencia a la canción " Oh, What a Beautiful Mornin' " en el musical Oklahoma!, que presenta la línea "el maíz es tan alto como el ojo de un elefante". [1] El cuerno del coronel sureño toca las primeras notas de la canción " Dixie ". [1]
El episodio se emitió originalmente en la cadena Fox en los Estados Unidos el 7 de noviembre de 1999. [1] El 7 de octubre de 2008, el episodio se lanzó en DVD como parte del box set Los Simpsons: la undécima temporada completa . Los miembros del personal Mike Scully, Ian Maxtone-Graham, George Meyer y Matt Selman participaron en el comentario de audio del DVD para el episodio. [2]
Al revisar la undécima temporada de Los Simpson , Colin Jacobson de DVD Movie Guide comentó que "EIEI-(Annoyed Grunt)" proporciona "el tipo de episodio típico de los años 'post-clásicos' de la serie. Si bien no se convierte en un fracaso, carece de la chispa y el entusiasmo típicos de los mejores Simpsons . Obtenemos una mezcla de momentos decentes, pero nada que eleve el episodio por encima del nivel de mediocridad". [7] En la edición del 26 de julio de 2007 de Nature , el personal editorial de la revista científica incluyó el episodio entre "Los diez mejores momentos científicos de Los Simpson ". La revista elogia los intentos de Homer de ser agricultor, que implican el uso de plutonio como fertilizante y el cruce de ADN de semillas de tabaco y semillas de tomate para crear una fruta adictiva. [8] En 2011, Keith Plocek del blog Squid Ink de LA Weekly nombró a "EIEI-(Annoyed Grunt)" el décimo mejor episodio del programa con una temática de comida. [9] El Phoenix New Times incluyó el episodio como uno de los diez mejores episodios de Los Simpson de todos los tiempos. [10]
Un fan de Los Simpson , Rob Baur de Lake Oswego, Oregon , se inspiró en el episodio. Recordando el artículo de un libro de texto, Baur cultivó tomacco real en 2003. La planta produjo descendencia que parecía un tomate normal, pero Baur sospechó que contenía una cantidad letal de nicotina y, por lo tanto, no sería comestible. Las pruebas posteriores demostraron que las hojas de la planta contenían algo de nicotina. [11] Ambas plantas son miembros de la misma familia, Solanaceae o solanáceas. [12] La planta de tomacco dio tomates hasta que murió después de 18 meses, pasando un invierno en el interior. [12] Baur apareció en el comentario del DVD del episodio, hablando de la planta y la fama resultante. [13]
La convención de 2004 de la American Dialect Society nombró a tomacco como la nueva palabra "con menos probabilidades de éxito". [14] Tomacco fue la "Palabra del día" de wordspy.com. [15]
Una broma de fondo desechable en el episodio es una tienda con el nombre de "Sneed's Feed & Seed (Anteriormente Chuck's)", [16] escrita para sugerir que el dueño anterior podría haberla llamado "Chuck's Fuck & Suck". [17] Debido a que FXX cambió los episodios más antiguos de una relación de aspecto de 4:3 a 16:9 , la broma se corta principalmente de la pantalla. [18] [19] La frase fue adoptada como un meme de Internet [20] en el tablón de imágenes en línea 4chan , con miembros que intentaban impulsar la palabra "Sneed" en las encuestas de Internet [21] y luego difundieron una captura de pantalla falsa que decía que la Liga Antidifamación considera la palabra un símbolo de odio. [22]