Puedes ayudar a ampliar este artículo con texto traducido del artículo correspondiente en occitano . (Enero 2023) Haz clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Vivaro-Alpino | |
---|---|
vivaroaupenc | |
Nativo de | Francia , Italia |
Región | Sur de Francia , Valles Occitanos |
indoeuropeo
| |
Dialectos | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | – |
Glotología | gard1245 viva1235 |
PEL | Vivaro-Alpino |
Lingüosfera | & 51-AAA-gg 51-AAA-gf & 51-AAA-gg |
Federación Internacional de Fútbol Americano (IETF) | oc-vivaraup[2][3] |
La vivaro-alpina está clasificada como definitivamente en peligro de extinción por el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de la UNESCO (2010) |
El vivaro-alpino ( occitano : vivaroalpenc, vivaroaupenc ) es una variedad del occitano hablado en el sureste de Francia (concretamente, alrededor del área del Delfinado ) y el noroeste de Italia (los valles occitanos del Piamonte y Liguria ). [4] [5] También hay un pequeño enclave vivaro-alpino en la Guardia Piemontese , Calabria , donde la lengua se conoce como gardiòl . Pertenece al bloque dialectal occitano del norte, junto con Auvernia y Limousin . El nombre "vivaro-alpino" fue acuñado por Pierre Bec en la década de 1970. [6] [7] Los dialectos vivaro-alpinos se denominan tradicionalmente "gavot" desde los Alpes Marítimos hasta los Altos Alpes .
El vivaro-alpino había sido considerado como un subdialecto del provenzal , y se lo había denominado provenzal alpino (provenzal alpino) o provenzal del norte. [8]
Su uso en la zona del Dauphiné también ha dado lugar al uso de dauphinois o dauphinois alpin para denominarlo. [9] Junto con Ronjat [9] y Bec, [10] ahora se reconoce claramente como un dialecto propio.
El Atlas de la UNESCO de las lenguas del mundo en peligro [11] utiliza el nombre provenzal alpino y lo considera como seriamente en peligro.
Glottolog reconoce la variedad Gardiòl del dialecto como una lengua distinta dentro de la familia de lenguas occitanas. [12]
El vivaro-alpino se clasifica como una lengua indoeuropea, itálica, romance o romance occidental. [13]
El vivaro-alpino comparte la palatización de las consonantes k y g delante de a con las otras variedades del occitano del norte (Limosino, Alverniate), en particular con palabras como chantar (cantar) y jai (ghiandaia), mientras que el occitano del sur tiene, respectivamente, cantar y gai.
Su característica principal es la omisión de intervocálicas dentales latinas simples:
La terminación verbal de la primera persona es - o (como en italiano, catalán, castellano y portugués, pero también en piamontés, que es vecino): parlo por parli o parle ("io parlo"), parlavo por parlavi o parlave ( "io parlavo"), parlèro for parlèri o parlère ("io ho parlato, io parlavo").
Un rasgo común es el rotacismo de l (desplazamiento de l a r):
En los dialectos de los Alpes, el vivaro-alpino mantuvo la pronunciación de la r de los verbos en infinitivo (excepto el occitano moderno). [14]
Se estima que un 70% de los idiomas tienen "contornos de entonación interrogativa que terminan en un tono ascendente". Sin embargo, Vivaro Alpine sigue el patrón opuesto con preguntas de sí/no: un tono alto inicial seguido de un tono descendente. Las preguntas que terminan en un tono ascendente son tan comunes que a menudo se consideran "naturales". Una razón por la que las preguntas comienzan con un tono alto en algunos idiomas es que el oyente recibe inmediatamente una alerta sobre el hecho de que se le está haciendo una pregunta.
El vivaro-alpino es una lengua en peligro de extinción. Hay aproximadamente 200.000 hablantes nativos de la lengua en todo el mundo. La transmisión de la lengua es muy baja. Los hablantes de vivaro-alpino suelen hablar también francés o italiano.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )