Puedes ayudar a ampliar este artículo con el texto traducido del artículo correspondiente en chino . (Julio de 2015) Haz clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Chino Ba-Shu | |
---|---|
El libro de los sueños | |
Nativo de | Porcelana |
Región | Cuenca de Sichuan |
Extinguido | Época de la dinastía Ming (se conservan algunas características del mandarín de Sichuan , especialmente el dialecto Minjiang ) |
Formas tempranas | Proto-Sino-Tibetano
|
Dialectos | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Glotología | Ninguno |
El chino ba-shu ( chino :巴蜀語; pinyin : Bāshǔyǔ ; Wade–Giles : Ba 1 Shu 3 Yü 3 ; pinyin de Sichuan : Ba¹su²yu³; IPA: [pa˥su˨˩y˥˧] ), o simplemente chino shu ( chino :蜀語), también conocido como antiguo sichuanés , es una lengua china extinta que se hablaba antiguamente en lo que hoy es Sichuan y Chongqing , China .
El chino Ba-Shu fue descrito por primera vez en el libro Fangyan de la dinastía Han Occidental (206 a. C.-8 d. C.) y representó una de las primeras divisiones del chino antiguo . [1] [2] Esto hace que el chino Ba-Shu sea similar al chino Min , que también divergió del chino antiguo, en lugar del chino medio como otras variedades del chino.
El chino Ba-Shu comenzó a desaparecer durante el último período de la dinastía Song del Sur debido a la conquista mongola de China , que resultó en una masacre en toda la cuenca de Sichuan. El idioma fue reemplazado por el mandarín del suroeste después del asentamiento de personas de otras partes de China, principalmente de las actuales Hubei y Hunan . [3]
Los aspectos fonológicos del chino Ba-Shu se conservan en el dialecto Minjiang del mandarín de Sichuan, lo que provocó un debate sobre si el dialecto es una variante del mandarín del suroeste o un descendiente moderno del Ba-Shu. [4] [5]
Aunque el idioma Ba-Shu está extinto, se pueden encontrar algunas características fonológicas de las rimas investigando el uso que los literatos y poetas locales hacían de las rimas en sus obras. Liu Xiaonan (2014) supuso que escribían versos en chino estándar de la dinastía Song, pero como su lengua materna era el Ba-Shu, sus versos rimaban con acento Ba-Shu. [3]
Según la investigación de Liu, hay evidencia suficiente para suponer que se produjo o se estaba produciendo un número significativo de fusiones de codas en el idioma Ba-Shu durante la dinastía Song: [3]
El idioma Ba–Shu tenía algunas palabras únicas que los eruditos identificaron como posiblemente influenciadas por el antiguo idioma Shu.
Palabra | Periodo registrado | Traducción | Pronunciación del chino medio ( Zhengzhang ) | Chino estándar | Nota |
---|---|---|---|---|---|
Por favor | Desde finales de las dinastías del Norte y del Sur hasta principios de la dinastía Sui , alrededor del año 600 . | 'bolita' | *pɨk D | bī ; 'forzar', 'un nombre común para los genitales femeninos' | Yan Zhitui —Instrucciones de la familia Yan: "Fomentar el aprendizaje" 吾在益州,与数人同坐,初晴日晃,见地上小光,问左右:“此是何物?”有一蜀竖就视,答 云:“是豆逼耳。”相顾愕然,不知所谓。命取将来,乃小豆也。穷访蜀士,呼粒为逼,时莫之解。吾云:“三苍、说文,此字白下为匕,皆训粒,通俗文音方力反。”众皆欢悟。 "Estaba sentado con varias personas en Yizhou y vi una pequeña luz [punto] en el suelo cuando brillaba el sol y les pregunté: "¿Qué es esto?" Un niño Shǔ (蜀) lo miró y respondió: " Es un豆逼; dòu ; 'frijol', 'forzar'." Se miraron unos a otros desconcertados, sin saber lo que decía. [Le] ordenamos que trajera [el objeto] y [ descubrí que] era un frijol pequeño. Cuando visité a muchos eruditos en Shǔ, [les pregunté por qué ese niño] llamaba粒; lì ; 'pelota' como逼, pero nadie pudo explicarlo. Dije: '[Según para] Sancang y Shuowen , este carácter es匕; bǐ ; 'daga' debajo de白; bái ; 'blanco', generalmente interpretado como粒, la lectura literal común es方力反.' [a] La multitud quedó iluminada." |
Bueno | Han del este | 'madre' | *tsia B | jiě ; 'hermana mayor' | Xu Shen — Shuowen Jiezi 蜀人呼 |
師 | Espiga | 'monje' | *ʃiɪ A | shī ; 'maestro' | Du Fu — Solo, buscando flores a lo largo del río "#5" 蜀人呼僧为师,葬所为 |
Bueno | 'lugar de enterramiento' | *tecla D | tǎ ; 'torre' | ||
Su | Canción del norte | 'cielo' | *ɦʉi A | weí ; 'asediar' | Huang Tingjian —与大主簿三十三书
|
葭萌 | Han | 'árbol del té', también un hidrónimo antiguo y un nombre de condado | *kˠa A mˠɛŋ A | jiāméng | Yang Xiong - Fangyan |
Entre los hablantes notables del idioma Ba–Shu se incluyen los "Tres Sūs": (三蘇, sān sū):