Alceste , Wq. 37 (la versión francesa posterior es Wq. 44), es una ópera de Christoph Willibald Gluck de 1767. El libreto (en italiano) fue escrito por Ranieri de' Calzabigi y se basó en la obra Alcestis de Eurípides . El estreno tuvo lugar el 26 de diciembre de 1767 en el Burgtheater de Viena.
Cuando Gluck publicó la partitura de Alceste en Viena en 1769, añadió un famoso prefacio en italiano escrito casi con certeza por Calzabigi, en el que se exponían sus ideales para la reforma operística, [1] cuyos puntos programáticos siguen los expuestos por Francesco Algarotti en su Saggio sopra l'opera in musica ( Ensayo sobre la ópera en la música , 1755), a saber:
Alceste tampoco tiene un papel para la voz de castrato , aunque Gluck volvería a utilizar un castrato en su siguiente ópera, Paride ed Elena , e incluso reescribiría el papel de tenor de Admeto para el castrato soprano Giuseppe Millico , en la reposición de Alceste de 1770 en Viena. [2]
Gluck recompuso y alargó Alceste con libreto en francés de François-Louis Gand Le Bland Du Roullet para su representación en la Ópera de París , manteniendo la estructura de tres actos. Hércules se añadió como personaje central en el tercer acto, al igual que una escena en las Puertas del Infierno. El estreno tuvo lugar el 23 de abril de 1776 en la segunda Salle du Palais-Royal .
Con las presentaciones en París, Alceste se convirtió en una obra esencialmente nueva, la traducción del italiano al francés requirió varios cambios en la declamación musical del texto y ciertas escenas fueron reorganizadas significativamente con música nueva o alterada. Algunos de los cambios se hicieron por consejo de Jean-Jacques Rousseau , uno de los mayores admiradores franceses de Gluck, pero la mayor parte de la adaptación fue obra del aristócrata francés Du Roullet, con mejoras del compositor. [ cita requerida ]
Gluck luchó contra varios intentos de hacer que la nueva versión de Alceste se ajustara al gusto francés, resistiendo la presión de terminar la ópera con un ballet extendido. El nuevo libreto, sin embargo, introduce varios personajes secundarios para dar variedad dramática y, siguiendo el ejemplo de Eurípides, en cuya obra se basa libremente el libreto, incluso incluye a Hércules en el acto final. [3] Berlioz hizo ajustes a la ópera para una puesta en escena en 1861 protagonizada por Pauline Viardot en la Ópera de París. Esta se volvió a montar, con más reordenamientos, en 1866, protagonizada por Marie Battu . [4] [5]
La primera representación británica, que fue cantada en italiano, tuvo lugar en el King's Theatre de Londres el 30 de abril de 1795, protagonizada por Brigida Banti . [6] La obra se presentó en francés durante la Temporada de la Coronación de 1937 en la Royal Opera House , dirigida por Philippe Gaubert con Germaine Lubin como Alceste. [7] Producciones más recientes en Gran Bretaña incluyen aquellas en el Festival de Glyndebourne dirigidas por Vittorio Gui , con Magda Laszlo (1953 y 1954) y Consuelo Rubio (1958) como Alceste; [8] por la Ópera Escocesa en 1974, dirigida por Alexander Gibson con el papel principal compartido entre Júlia Várady y Ann Murray ; [9] y por la Royal Opera en 1981, dirigida por Sir Charles Mackerras , con Janet Baker en el papel principal. [7]
En 1954, Carlo Maria Giulini dirigió Alceste en el Teatro alla Scala de Milán, con Maria Callas en el papel principal. Aunque se realizó la revisión de París de la ópera (con algunas adiciones de la edición original de Viena), las representaciones se cantaron en italiano. [7] Las producciones posteriores allí fueron dirigidas por Gianandrea Gavazzeni (1972) y Riccardo Muti (1987) con el papel principal cantado por Leyla Gencer y Rosalind Plowright , respectivamente. [10] En 2015, la ópera se presentó por primera vez en el Teatro La Fenice de Venecia, dirigida por Pier Luigi Pizzi , en su versión italiana íntegra, que también incluía las partes que el propio Gluck había cortado en el estreno de Viena por necesidades prácticas. [11]
La Metropolitan Opera representó Alceste en tres temporadas diferentes, con cuatro sopranos protagonistas en dieciocho representaciones. Su estreno el 24 de enero de 1941, cantado en francés, contó con la participación de Marjorie Lawrence . [7] Hubo cuatro representaciones más esa temporada, dos protagonizadas por Lawrence y dos por Rose Bampton . [12] En 1952 la ópera se representó en inglés, con Kirsten Flagstad en el papel principal. [7] El 6 de diciembre de 1960 Eileen Farrell hizo su debut en la Metropolitan Opera como Alceste, también en inglés. Cantó el papel ocho veces esa temporada, y su última actuación, el 11 de febrero, sigue siendo la última vez que Alceste se vio en el Met. [12]
La Ópera Lírica de Chicago abrió su temporada de 1990 con actuaciones dirigidas por Gary Bertini con Jessye Norman como Alceste. [13] Catherine Naglestad apareció en diez funciones con la Ópera Estatal de Stuttgart en 2006, y esta producción fue filmada. Alceste fue presentada por la Ópera de Santa Fe en agosto de 2009 con Christine Brewer en el papel principal. [14] Una producción en el Teatro Real Madrid en 2014, dirigida por Ivor Bolton , presentó a Angela Denoke como Alceste; [15] la Ópera Estatal de Baviera en Múnich, presentó la obra en 2019, dirigida por Antonello Manacorda , con Dorothea Röschmann en el papel principal. [16]
Hoy en día la ópera se suele representar musicalmente en la versión parisina, con el libreto a veces traducido al italiano.
En Don Giovanni , escrita en 1787, veinte años después de Alceste y el año en que murió Gluck, Mozart utilizó una progresión de acordes similar , así como una textura y orquestación similar, para el Comendador hablando con Don Giovanni en la escena del jardín que Gluck utilizó para la línea del Sumo Sacerdote cuando dice que Alceste morirá si nadie ocupa su lugar. [ cita requerida ] Hector Berlioz afirmó que esta sección de Don Giovanni estaba "fuertemente inspirada o más bien plagiada". [17] Berlioz discutió la autenticidad de algunas de las arias. Por ejemplo, cuando Gluck fue a Viena, se agregó un aria al acto 3. Berlioz llegó a la conclusión de que Gluck estaba bajo tanta presión que dejó que sucediera. Berlioz señala que Gluck agregó correcciones durante los ensayos y malentendidos en la partitura, debido a lo que Berlioz llama el estilo de escritura "despreocupado" de Gluck. [18]
Versión original Rol | Versión revisada Rol | Tipo de voz [19] | Versión original Elenco del estreno [20] Viena, 1767 | Versión revisada Elenco del estreno [21] París, 1776 Director: – |
---|---|---|---|---|
Admeto ( Admetus ), rey de Pherae en Tesalia | Admète, [22] Rey de Tesalia | tenor | Giuseppe Tibaldi | José Legros |
Alceste ( Alcestis ), su esposa | Alceste, esposa de Admète [22] | soprano | Antonia Bernasconi | Rosalie Levasseur |
Eumelo y Aspasia, sus hijos | Sus dos hijos | Agudos (1767) Personajes mudos (1776) | [roles cortados en el estreno] | (no reportado) |
Evandro (Evander), un confidente de Admeto | Evandre, un líder del pueblo Pherae | tenor | Antonio Pulini | Señor Tirot (el Thirot) |
Ismene, una confidente de Alcestis | (sin rol) | soprano | Teresa Eberardi | (sin rol) |
Sumo sacerdote de Apolo | Sumo sacerdote de Apolo | barítono o bajo (1767) bajo (1776) | Filippo Laschi | Nicolás Gélin |
Apolo | Apolo, protector de la casa de Admeto | barítono o bajo (1767) barítono (1776) | Filippo Laschi | Señor Moreau |
Una deidad infernal | Un dios infernal | bajo | Domenico Poggi | Señor de la Suze |
(sin rol) | Hércules ( Hércules ) [23] | bajo | (sin rol) | Henri Larrivée [24] |
Un oráculo | Un oráculo [25] | bajo | Domenico Poggi | (no reportado) |
Un pregonero | Un heraldo de armas [25] | bajo | Domenico Poggi | (no reportado) |
(sin rol) | Corifeos (directores del coro) | soprano, alto contra , taille , bajo | (sin rol) | (no reportado) |
Coro (1767): cortesanos, ciudadanos, damas de honor de Alcestis, sacerdotes de Apolo, dioses del inframundo. | ||||
Coro (1776): oficiales del palacio, asistentes de Alcestis, ciudadanos de Feras, deidades infernales, sacerdotes y sacerdotisas en el templo de Apolo. |
Versión original en italiano [26]
Un heraldo anuncia al pueblo de Tesalia que el rey Admeto está gravemente enfermo y que hay pocas esperanzas. Evandro llama a todos a rezar al oráculo del templo de Apolo. Alceste se une a ellos y pide piedad a Apolo. El oráculo dice que Admeto puede ser rescatado si otro sacrifica voluntariamente su vida. Esto causa gran consternación. Sola, Alceste agoniza sobre si dar su vida por la de su esposo.
En un denso bosque consagrado a los dioses del inframundo, Ismene le pregunta a Alceste por qué abandona a su marido y a sus hijos. Alceste le cuenta a Ismene sus intenciones. Mientras tanto, Admeto se recupera milagrosamente para alegría de toda Tesalia. Evandro le cuenta que, al parecer, alguien se ha sacrificado por el rey. Cuando aparece Alceste, la interroga hasta que ella confiesa. El desesperado rey se apresura a entrar en el templo para suplicar a los dioses. Sin embargo, Alceste se despide de los niños.
La decisión de los dioses no se revoca. El pueblo lamenta la inminente muerte de Alcestes. Tras despedirse de Alcestes, Admeto decide seguirla hasta la muerte. Entonces se abren los cielos, Apolo desciende y proclama que los dioses les han dado la vida como recompensa por su amor inquebrantable.
Versión de París [3]
La obertura es majestuosa, noble y trágica, y anticipa algunas de las obras en tono menor de Mozart. El coro impulsa gran parte de la acción en los dos primeros actos, y las composiciones vocales de Gluck son particularmente elegantes, aprovechando los ritmos suaves de la lengua francesa, aunque la escritura es más bien estática en su triste dignidad.
El rey Admeto se está muriendo y su pueblo está desesperado. El dios Apolo rechaza el sacrificio animal y proclama que Admeto solo vivirá si se sacrifica a otra persona en su lugar. La reina Alceste cree que ella es la víctima que Apolo tiene en mente, pero declara que entregará su vida solo por amor. (Aria: "Divinites du Styx")
El pueblo celebra la recuperación del rey. Admeto no se da cuenta de que Alceste se ha ofrecido a morir en su lugar y su esposa no se entregará hasta que se aclaren las cosas. Cuando se entera de la verdad, Admeto cree que Alceste lo está abandonando y que preferiría morir él también.
El pueblo, afligido de nuevo, prepara a los hijos de la pareja real para sacrificarlos en su lugar. El amigo de Admeto, Hércules, llega y promete conquistar la muerte en su nombre, y viaja al Hades. Mientras tanto, Alceste ya ha llegado a las puertas del infierno; Admeto intenta disuadirla, pero ella se está sacrificando por amor, más que como un acto heroico. Muere, pero Hércules la rescata, excepto que ahora Alceste parece casi loca. Apolo llega, promete a Hércules la inmortalidad y deja a Admeto y Alceste en un mundo que parece desprovisto de muerte. La obra termina con un coro alegre.
Notas
Fuentes