De Plantis (en griego Περὶ φυτῶν ; en latín : De plantis ) es un tratado botánico incluido en el Corpus Aristotelicum pero generalmente considerado como Pseudo-Aristóteles . [1] En 1923, se descubrió en Estambul un manuscrito que contenía la traducción árabe original del griego, realizada por Ishaq ibn Hunayn ,lo que llevó a los académicos a concluir que la obra probablemente era una exégesis/comentario del filósofo Nicolás de Damasco (fallecido en el año 4 d. C.) sobre un tratado de Aristóteles que ahora está perdido. De Plantis describe la naturaleza y los orígenes de las plantas.
La obra se divide en dos partes.
La primera parte analiza la naturaleza de la vida vegetal, el sexo en las plantas , las partes de las plantas, la estructura de las plantas, la clasificación de las plantas , la composición y los productos de las plantas, los métodos de propagación y fertilización de las plantas, y los cambios y variaciones de las plantas.
La segunda parte describe los orígenes de la vida vegetal, el material de las plantas, los efectos de las condiciones externas y el clima sobre las plantas, las plantas acuáticas , las plantas rupestres , los efectos de la localidad sobre las plantas, el parasitismo , la producción de frutos y hojas, los colores y formas de las plantas, y las frutas y sus sabores.
" Alfredo el Inglés tradujo la versión árabe al latín durante el reinado de Enrique III . Fue retraducida de esta versión al griego en el Renacimiento por un griego residente en Italia." [2]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )