Acuerdo de diecisiete puntos

Acuerdo de 1951 entre los gobiernos chino y tibetano

Acuerdo de diecisiete puntos
Acuerdo del Gobierno Popular Central y el Gobierno Local del Tíbet sobre Medidas para la Liberación Pacífica del Tíbet
Plenipotenciarios tibetanos firman el acuerdo
Firmado23 de mayo de 1951 ( 23 de mayo de 1951 )
UbicaciónSalón Qinzheng, Zhongnanhai , Pekín , China
Ratificado24 de octubre de 1951
Fiestas
Ratificadores14º Dalai Lama
Idiomas
Texto completo
Acuerdo entre el Gobierno Popular Central y el gobierno local del Tíbet sobre medidas para la liberación pacífica del Tíbet en Wikisource
Acuerdo del Gobierno Popular Central y el Gobierno Local del Tíbet sobre Medidas para la Liberación Pacífica del Tíbet
Nombre chino
Chino tradicional中央人民政府和西藏地方政府關於和平解放西藏辦法的協議
Chino simplificado中央人民政府和西藏地方政府关于和平解放西藏办法的协议
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin HanyuZhōngyāng Rénmín Zhèngfǔ hé Xīzàng Dìfāng Zhèngfǔ guānyú hépíng jiěfàng Xīzàng bànfǎ de xiéyì
Yue: cantonés
JugarZung 1 joeng 1 Jan 4 man 4 Zing 3 fu 2 wo 4 Sai 1 zong 6 Dei 6 fong 1 Zing 3 fu 2 gwaan 1 jyu 1 wo 4 ping 4 gaai 2 fong 3 Sai 1 zong 6 baan 6 faat 3 dik 1 hip 6 ji 5
Acuerdo de diecisiete puntos
Chino tradicionalEl hombre que se está quedando calvo
Chino simplificadoEl hombre que se está quedando calvo
Transcripciones
Mandarín estándar
Pinyin Hanyushíqī tiáo xiéyì
Yue: cantonés
Jugarsavia 6 gato 1 tiu 4 cadera 6 ji 5
Nombre tibetano
tibetanoབོད་ཞི་བས་བཅིངས་འགྲོལ་འབྱུང་ཐབས་སྐོར་གྱི ་གྲོས་མཐུན་དོན་ཚན་བཅུ་བདུན་
Transcripciones
Wyliebod zhi pas bcings 'grol 'byung thabs skor gyi gros mthun don tshan bcu bdun

El Acuerdo de Diecisiete Puntos , oficialmente Acuerdo del Gobierno Popular Central y el Gobierno Local del Tíbet sobre Medidas para la Liberación Pacífica del Tíbet , fue un acuerdo entre el Tíbet y la República Popular China . Fue firmado por plenipotenciarios del Gobierno Popular Central y el Gobierno tibetano el 23 de mayo de 1951, en Zhongnanhai , Pekín . [1] [2] El 14.º Dalai Lama ratificó el acuerdo en forma de telégrafo el 24 de octubre de 1951. [3] El Tíbet repudió legalmente el Acuerdo menos de ocho años después, el 11 de marzo de 1959. [4]

Tras su llegada a la India el 19 de marzo, el 14º Dalai Lama volvió a repudiar el acuerdo el 18 de abril de 1959, cuando emitió una declaración en la que afirmaba que el acuerdo se había hecho bajo coacción [ 5] y volvió a repudiarlo el 20 de junio en una conferencia de prensa. La Administración Central Tibetana , que se formó después de 1960, considera que el acuerdo es inválido [6] .

Ngapoi Ngawang Jigme , quien encabezó la delegación tibetana durante las negociaciones del acuerdo, afirmó que no hubo coacción alguna. [7] [8] [9]

Fondo

Después de la caída de la dinastía Qing en 1912, el 13.º Dalai Lama declaró la independencia del Tíbet. [10] Esta independencia de facto fue cuestionada repetidamente por el gobierno chino en Pekín . [11] El 1 de octubre de 1949, el 10.º Panchen Lama escribió un telegrama para felicitar a los comunistas chinos por la liberación del noroeste y el establecimiento de la República Popular China . También expresó su entusiasmo por la inminente liberación del Tíbet. [12] El Ejército Popular de Liberación cruzó el río Jinsha el 6 o 7 de octubre de 1950 y derrotó al ejército tibetano el 19 de octubre. [13] En lugar de continuar con la campaña militar, China pidió al Tíbet que enviara representantes a Pekín para negociar un acuerdo. [14] El Dalai Lama cree que el borrador del acuerdo fue escrito por China, y a los representantes tibetanos no se les permitió sugerir ninguna alteración. China no permitió que los representantes tibetanos se comunicaran con el gobierno tibetano en Lhasa . La delegación tibetana no estaba autorizada por Lhasa a firmar, pero finalmente se sometió a la presión de los chinos para firmar de todos modos, utilizando sellos que habían sido fabricados específicamente para ese propósito. [15]

Acuerdo

Los diecisiete puntos

  1. El pueblo tibetano se unirá y expulsará a las fuerzas imperialistas invasoras del Tíbet; el pueblo tibetano regresará a la gran familia de la patria: la República Popular China.
  2. El gobierno local del Tíbet ayudará activamente al Ejército Popular de Liberación a entrar en el Tíbet y consolidar la defensa nacional.
  3. De conformidad con la política hacia las nacionalidades establecida en el Programa Común de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino , el pueblo tibetano tendrá derecho a ejercer la autonomía regional nacional bajo la dirección unificada del Gobierno Popular Central .
  4. Las autoridades centrales no modificarán el sistema político existente en el Tíbet. Tampoco modificarán el estatus, las funciones y los poderes establecidos del Dalai Lama . Los funcionarios de diversos rangos seguirán en sus cargos.
  5. Se mantendrán el estatus, las funciones y los poderes establecidos del Panchen Ngoerhtehni .
  6. El estatus, las funciones y los poderes establecidos del Dalai Lama y del Panchen Ngoerhtehni significan el estatus, las funciones y los poderes del 13º Dalai Lama y del 9º Panchen Ngoerhtehni cuando las relaciones entre ellos son amistosas y amistosas.
  7. Se aplicará la política de libertad de creencias religiosas establecida en el programa común. Se respetarán las creencias, costumbres y prácticas religiosas del pueblo tibetano y se protegerán los monasterios lama. Las autoridades centrales no influirán ni modificarán los ingresos de los monasterios.
  8. Los soldados tibetanos se integrarán gradualmente al Ejército Popular de Liberación y pasarán a formar parte de la fuerza de defensa de la República Popular China.
  9. El idioma hablado y escrito y el sistema educativo de la nacionalidad tibetana se desarrollarán paso a paso de acuerdo con las condiciones reales del Tíbet.
  10. La agricultura, la ganadería, la industria y el comercio del Tíbet se desarrollarán paso a paso y las condiciones de vida del pueblo se mejorarán paso a paso de acuerdo con las condiciones reales del Tíbet.
  11. En los asuntos relacionados con las diversas reformas en el Tíbet, no habrá coacción por parte de las autoridades centrales. El gobierno local del Tíbet llevará a cabo las reformas por su propia cuenta y, cuando el pueblo plantee demandas de reformas, éstas se resolverán mediante consulta con el personal dirigente del Tíbet.
  12. En la medida en que los antiguos funcionarios pro imperialistas y pro Kuomintang rompan resueltamente sus relaciones con el imperialismo y el Kuomintang y no recurran al sabotaje o la resistencia, podrán seguir ejerciendo sus cargos independientemente de su pasado.
  13. El Ejército Popular de Liberación que entre en el Tíbet deberá respetar todas las políticas antes mencionadas, será justo en todos los comercios y no tomará arbitrariamente una aguja o un hilo del pueblo.
  14. El Gobierno Popular Central tendrá a su cargo de manera centralizada todos los asuntos externos del Tíbet; habrá una coexistencia pacífica con los países vecinos, así como el establecimiento y desarrollo de relaciones comerciales y de negocios justas con ellos sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el respeto mutuo por el territorio y la soberanía.
  15. Para asegurar la aplicación del presente acuerdo, el Gobierno Central Popular creará un comité militar y administrativo y un cuartel general de zona militar en el Tíbet y, además del personal enviado allí por el Gobierno Central Popular, absorberá tanto personal tibetano local como sea posible para que participe en la obra. El personal tibetano local que participe en el comité militar y administrativo podrá incluir elementos patrióticos del gobierno local del Tíbet, de varios distritos y de varios monasterios principales; la lista de nombres se elaborará tras consulta entre los representantes designados por el Gobierno Central Popular y los diversos sectores interesados, y se presentará al Gobierno Central Popular para su designación.
  16. El Gobierno central del pueblo tibetano proporcionará los fondos necesarios para que el comité militar y administrativo, el cuartel general de la zona militar y el Ejército Popular de Liberación entren en el Tíbet. El gobierno local del Tíbet debe ayudar al Ejército Popular de Liberación en la compra y el transporte de alimentos, forrajes y otros artículos de primera necesidad.
  17. El presente acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que se le pongan las firmas y los sellos.

Negociaciones

La delegación tibetana se opuso inicialmente a la referencia del punto 1 a las "fuerzas imperialistas invasoras", pero más tarde admitió que podía haber fuerzas de ese tipo operando en el Tíbet de las que no estaban al tanto. Se preguntó sobre los puntos 2 y 3 qué significaba "gobierno local", aunque no se discutió el significado de "autonomía regional nacional", ya que la delegación tibetana suponía que las cosas seguirían como antes. La delegación de Ngapoi trató de eliminar las garantías del poder para el Panchen Lama en los puntos 5 y 6, pero la delegación china replicó que el Panchen Lama y el Dalai Lama debían ser tratados de la misma manera; o ambos tienen su poder garantizado, o ninguno. Los tibetanos aceptaron el punto. Los desacuerdos fundamentales sobre el punto 8, la disolución del ejército tibetano , dieron lugar a una promesa de renegociar la cuestión más tarde. El punto más polémico fue el 15, relativo al establecimiento de un comité militar y administrativo, ya que la delegación tibetana consideró que contradecía el punto 11 sobre el gobierno tibetano local que lleva a cabo reformas por su cuenta. La mayoría de los demás puntos fueron aceptados sin comentarios o con pequeños ajustes de traducción. Para evitar situaciones embarazosas para la delegación china, los acuerdos con la delegación tibetana sobre cuestiones como el mantenimiento del ejército tibetano se concretarían posteriormente en acuerdos secretos separados. [16]

Firma del acuerdo

El acuerdo fue firmado por Ngapoi Ngawang Jigme , quien abogó por la aquiescencia tibetana hacia China, y sellado en Pekín el 23 de mayo de 1951 y confirmado por el gobierno del Tíbet unos meses después. [2] Además, el Dalai Lama hizo un anuncio público para ratificar el acuerdo, y su aceptación también fue enviada a Pekín en forma de telegrama el 24 de octubre de 1951: [3]

"Este año, el representante plenipotenciario del Gobierno local tibetano, Ngapoi Ngawang Jigme, y otras cinco personas, llegaron a Beijing a fines de abril de 1951 para llevar a cabo conversaciones de paz con el representante plenipotenciario designado por el Gobierno central popular. Sobre la base de la amistad, los representantes de ambas partes firmaron el acuerdo sobre medidas para la liberación pacífica del Tíbet el 23 de mayo de 1951. El Gobierno local tibetano, así como los clérigos y laicos, apoyan unánimemente este acuerdo y, bajo la dirección del Presidente Mao y del Gobierno central popular, apoyarán activamente al Ejército Popular de Liberación del Tíbet en la consolidación de la defensa nacional, la expulsión de las influencias imperialistas del Tíbet y la salvaguardia de la unificación del territorio y la soberanía de la Madre Patria". [17]

Mao Zedong respondió el 24 de octubre de 1951:

Ya he recibido su telegrama del 24 de octubre de 1951. Le agradezco sus esfuerzos por aplicar el acuerdo sobre la liberación pacífica del Tíbet y le envío mis más sinceras felicitaciones. [18]

Según el gobierno tibetano en el exilio , algunos miembros del gabinete tibetano ( Kashag ), por ejemplo el primer ministro tibetano Lukhangwa, nunca aceptaron el acuerdo. [19] Pero la Asamblea Nacional del Tíbet, "aunque reconociendo las circunstancias atenuantes bajo las cuales los delegados tuvieron que firmar el 'acuerdo', pidió al gobierno que aceptara el 'acuerdo'  ... el Kashag le dijo a Zhang Jingwu que comunicaría por radio su aceptación del 'acuerdo'". [20]

Repudio del acuerdo

El Gobierno tibetano repudió legalmente su acuerdo con el Gobierno chino el 11 de marzo de 1959. [21] Como lo documentó la Comisión Internacional de Juristas , los fundamentos legales para la refutación válida del Tíbet fueron que China había "violado múltiples compromisos", compromisos incluidos específicamente en el acuerdo de diecisiete puntos.

El mismo día de marzo de 1959, el Tíbet también declaró su independencia de China durante el levantamiento tibetano de 1959 , que fue desencadenado directamente el 9 de marzo por una preocupación generalizada por la seguridad del Dalai Lama, [22] antes de que escapara de Lhasa y llegara a la India el 19 de marzo. Más tarde, el 20 de junio, se celebró una conferencia de prensa en Mussoorie , India, donde se hicieron más declaraciones [23] sobre la revocación legal del acuerdo por parte del Tíbet.

La firma del acuerdo de diecisiete puntos también ha sido cuestionada por la comunidad tibetana en el exilio, que denunció que los delegados tibetanos fueron obligados a firmar bajo coacción y que los chinos supuestamente utilizaron sellos falsos del gobierno tibetano. La comunidad en el exilio y sus partidarios siguen afirmando que a los representantes tibetanos no se les permitió sugerir ninguna alteración y que el gobierno chino no permitió que los representantes tibetanos se comunicaran con Lhasa. [15]

El jurista alemán Eckart Klein considera que el acuerdo es inválido y que fue firmado bajo coacción. [24]

Según el tibetólogo Melvyn Goldstein , el acuerdo podría seguir siendo válido incluso si se firmara bajo amenaza militar por los chinos, pero no si los negociadores tibetanos no tuvieran poderes para hacer concesiones a los chinos:

Los chinos hicieron nuevos sellos para los tibetanos, pero eran simplemente sellos personales con el nombre de cada delegado grabado en ellos. Aparte de esto, no había sellos gubernamentales falsificados. Parte de la confusión se deriva del hecho de que Ngabo tenía en su posesión el sello del gobernador del Tíbet Oriental pero decidió no usarlo. Ese sello, sin embargo, no era el sello oficial del gobierno tibetano, por lo que no usarlo no disminuyó la validez del acuerdo. En su autobiografía, el Dalai Lama afirma que los delegados tibetanos afirmaron que fueron obligados "bajo presión" a firmar el acuerdo  ... Su sentimiento de presión se deriva de la amenaza general china de usar la fuerza militar nuevamente en el Tíbet Central si no se concluía un acuerdo. Sin embargo, según el derecho internacional, esto no invalida un acuerdo. Mientras no haya violencia física contra los firmantes, un acuerdo es válido. Sin embargo, la validez del acuerdo se basa en la plena autoridad de los firmantes para finalizar un acuerdo, y esto, como vimos claramente no fue el caso. En este sentido, el Dalai Lama tenía realmente motivos para repudiarlo. [25]

En septiembre de 1951, Estados Unidos informó al Dalai Lama que, para recibir asistencia y apoyo de Estados Unidos, debía salir del Tíbet y repudiar públicamente los "acuerdos concluidos bajo coacción" entre los representantes del Tíbet y los comunistas chinos. [26]

Ocho años después de la firma y ratificación del acuerdo, en el camino que lo llevaba al exilio en la India, el 14º Dalai Lama llegó el 26 de marzo de 1959 a Lhuntse Dzong, donde repudió el Acuerdo de Diecisiete Puntos por haber sido "impuesto al Gobierno y al pueblo tibetanos mediante la amenaza de las armas" [20] y reafirmó que su gobierno era el único representante legítimo del Tíbet. [27] [ página necesaria ] [28] [ página necesaria ] El 20 de junio de 1959, en una conferencia de prensa convocada en Mussoorie , el 14º Dalai Lama repudió el acuerdo una vez más, explicando que, "dado que China misma había roto los términos de su propio Acuerdo, ya no podía haber ninguna base legal para reconocerlo". [27] [ página necesaria ]

En su ensayo Hidden Tibet: History of Independence and Occupation publicado por la Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos en Dharamsala, SL Kuzmin escribe que el Acuerdo tenía defectos críticos. [29] El uso de sellos personales recién hechos en lugar de sellos gubernamentales oficiales no era legal. Los delegados tibetanos excedieron su autoridad al firmar el Acuerdo sin la aprobación del Dalai Lama y el Kashag. El preámbulo del Acuerdo contenía clichés ideológicos que no corresponden a la realidad. El gobierno chino ordenó a los soldados del EPL que entraron en el Tíbet que ordenaran al gobierno "local" que enviara a su gente a negociar con el centro (es decir, el gobierno central); las partes contratantes reconocieron esto en el Preámbulo y el Punto 2, por lo que el acuerdo se firmó bajo amenaza militar. El Acuerdo fue redactado de tal manera que una serie de términos eran ambiguos y permitían diferentes interpretaciones por parte de los chinos y los tibetanos. También contiene algunas contradicciones internas. [29]

Legado

Las partes más importantes del acuerdo de diecisiete puntos que beneficiaron a China fueron los puntos primero, octavo y decimocuarto del acuerdo. El primer punto anexionó el Tíbet como parte de China y lo convirtió en territorio chino. Esto fue aplicado con fuerza por China, cuya ocupación del Tíbet y la aplicación de las normas y costumbres de China eran imperativas para la asimilación del Tíbet a China. [30] Además, el punto decimocuarto del acuerdo dio a China el poder de usurpar los asuntos externos del Tíbet. Como resultado, China pudo controlar los asuntos internacionales, el comercio, las fronteras y las relaciones tibetanas. Este efecto sigue desempeñando un papel, como se vio en la disputa fronteriza entre India y China. Por último, el punto octavo fue crucial para una mayor anexión y desarrollo del Tíbet por parte de China a China. Al incorporar su ejército a la provincia, aseguraron la continuidad del gobierno chino y la asimilación en la región. [30]

El punto 3 del acuerdo define el estatus del Tíbet bajo la RPC como una región autónoma bajo el gobierno chino, y que se seguirá con el Tíbet una política de un país dos sistemas. Los puntos cuarto, quinto y sexto del acuerdo consolidan aún más este sistema, prometiendo al Tíbet que China no intervendrá en el estatus y la política del gobierno tibetano. Sin embargo, el gobierno tibetano sostiene que hasta la fecha, estas cláusulas que prometen autonomía regional y libertad al pueblo tibetano no han sido respetadas por el gobierno de la RPC. [31] Si bien la ocupación china del Tíbet llevó al exilio del Dalai Lama, China ha endurecido posteriormente las medidas de seguridad en el Tíbet. Además, casos recientes como el secuestro del Penchen Lama elegido, la nominación del 11º Penchen Lama por el gobierno chino y el caso de monjes y monjas del monasterio de Dorje Drak que fueron obligados a firmar pancartas de apoyo a las políticas del Partido Comunista son otras señales de la influencia e intervención china en la política tibetana. [32]

El tibetano de Lhasa, la principal lengua indígena del Tíbet, ha atravesado varios períodos de aceptación y promoción en las escuelas hasta su destierro y supresión. La escolarización y la política del gobierno chino de establecer el mandarín como lengua oficial y común de China han llevado a un declive en el uso de la lengua tibetana. Ahora hay menos contextos donde se habla en el Tíbet y no se enseña tan ampliamente en las escuelas como lo había sido en décadas anteriores. [33] [ página necesaria ] Al igual que la lengua tibetana, el comercio y el control del gobierno tibetano sobre ella ha experimentado una gran variación desde 1951. [34] [ página necesaria ] Los puntos 10, 11 y 13 abordan la autonomía del Tíbet para decidir reformas y su economía. Las políticas de China, como el Plan de Acción de Capacitación y Trabajo de Agricultores y Pastores 2019-2020, que se implementó para aliviar la pobreza, obligaron a los agricultores tibetanos a renunciar a sus derechos sobre la tierra y reubicarse en áreas urbanas para trabajar como trabajadores asalariados. A partir de 2020, a los funcionarios tibetanos se les asignaron cupos para el número de tibetanos que debían inscribirse en dichos programas. [35]

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ 《解放西藏史》编委会 (2008). 解放西藏史 (en chino). 中共党史出版社. ISBN 978-7-80199-903-0. Consultado el 31 de agosto de 2024 .
  2. ^ desde Goldstein y Rimpoche 1989, págs. 812–813.
  3. ^ desde Grunfeld 1996, pág. 107.
  4. ^ El Tíbet y la República Popular China. Informe a la Comisión Internacional de Juristas del Comité de Investigación Jurídica sobre el Tíbet. CIJ: Ginebra, 1960, pág. 20.
  5. ^ Lama 1959.
  6. ^ Parlamento tibetano en el exilio 2021.
  7. ^ Pan 2014, pag. 258: "阿沛:'大民族绝不压迫小民族 ...' " ["Ngapoi: 'Un grupo étnico grande nunca oprimiría a un grupo étnico pequeño  ...'"]
  8. ^ Luo 2017: "阿沛等在信中说:'目前进行和谈是个时机,共产党确无强迫命令的想法和作法,一切可以心平气和地进行商谈决定。' " ["Ngapoi y otros dijeron en la carta: 'Ahora es un momento oportuno para las conversaciones de paz. El Partido Comunista no tiene el deseo de dar órdenes coercitivas, y todo se puede negociar y decidir con calma.'"]
  9. ^ 中共西藏自治区委员会. 党史研究室 (2014). 和平解放西藏与执行协议的历史纪录. 和平解放西藏与执行协议的历史纪录 (en chino). 中共党史出版社. ISBN 978-7-5098-2793-2. Consultado el 31 de agosto de 2024 .
  10. ^ Goldstein 2003, pág. 217.
  11. ^ Goldstein 2003, pág. 218.
  12. ^ Goldstein 2007, pág. 274.
  13. ^ Shakya 1999, págs. 32–45.
  14. ^ 等贺新元 (2015). 和平解放以来民族政策西藏实践绩效研究 (en chino). 社会科学文献出版社. pag. 350.ISBN 978-7-5097-7163-1. Consultado el 31 de agosto de 2024 .
  15. ^Ab Powers 2004, págs. 113-116.
  16. ^ Goldstein y Rimpoche 1989, págs. 765–769.
  17. ^ Shakya 1999, pág. 90.
  18. ^ Brown y Pickowicz 2007, pág. 158.
  19. ^ Lama 2008, p. 95: "En 1952, Lukhangwa le dijo al representante chino Zhang Jingwu : 'Era absurdo referirse a los términos del Acuerdo de Diecisiete Puntos. Nuestro pueblo no aceptó el acuerdo y los propios chinos habían incumplido repetidamente sus términos. Su ejército todavía estaba ocupando el este del Tíbet; la zona no había sido devuelta al gobierno del Tíbet, como debería haber sido'".
  20. ^ ab Administración Central Tibetana 2001.
  21. ^ El Tíbet y la República Popular China. Informe a la Comisión Internacional de Juristas del Comité de Investigación Jurídica sobre el Tíbet. CIJ: Ginebra, 1960, pág. 20.
  22. ^ Comisión Internacional de Juristas, Informe sobre la cuestión del Tíbet y el Estado de derecho. CIJ: Ginebra, 1959, pág. 18
  23. ^ Comisión Internacional de Juristas, Informe sobre la cuestión del Tíbet y el Estado de derecho. CIJ: Ginebra, 1959, pág. 19
  24. ^ Klein 1995.
  25. ^ Goldstein 2007, págs. 106-107.
  26. ^ Goldstein 2007, p. 232: "Su Santidad comprenderá, por supuesto, que la disposición de los Estados Unidos a brindarle la asistencia y el apoyo delineados anteriormente está condicionada a su salida del Tíbet, a su rechazo público de los acuerdos concluidos bajo coacción entre los representantes del Tíbet y los de la agresión comunista china".
  27. ^Por Lama 1991.
  28. ^ Peissel 1972.
  29. ^ ab Kuzmin 2011, págs. 184-187.
  30. ^Por Lama 2021.
  31. ^ Arya 2019.
  32. ^ Finney 2021.Error de sfn: no hay destino: CITEREFFinney2021 ( ayuda )
  33. ^ Jia y Qie 2021.
  34. ^ Harris 2013.
  35. ^ Casa de la Libertad 2021.

Fuentes

Libros

  • Brown, Jeremy; Pickowicz, Paul (2007). Dilemas de la victoria: los primeros años de la República Popular China. Harvard University Press. ISBN 978-0-674-02616-2.
  • Goldstein, Melvyn C. ; Rimpoche, Gelek (1989). Una historia del Tíbet moderno, 1913-1951: La desaparición del Estado lamaísta. University of California Press. ISBN 978-0-520-07590-0.
  • Goldstein, Melvyn C. (agosto de 2007). Una historia del Tíbet moderno, volumen 2: La calma antes de la tormenta: 1951-1955. University of California Press. ISBN 978-0-520-24941-7.
  • Goldstein, Melvyn C. (2003). "Sobre la historia tibetana moderna: más allá de los estereotipos". En McKay, Alex (ed.). El Tíbet y sus vecinos: una historia. Hansjörg Mayer. ISBN 978-3-88375-718-6.
  • Grunfeld, A. Tom (30 de julio de 1996). La creación del Tíbet moderno. ME Sharpe. ISBN 978-0-7656-3455-9.
  • Harris, Tina (1 de abril de 2013). Desviaciones geográficas: comercio tibetano, transacciones globales. University of Georgia Press. ISBN 978-0-8203-4573-4.
  • Kuzmin, Sergius L. (1 de enero de 2011). El Tíbet oculto: historia de la independencia y la ocupación. Biblioteca de obras y archivos tibetanos. ISBN 978-93-80359-47-2.(PDF)
  • Lama, Dalai (21 de junio de 1991). Libertad en el exilio: la autobiografía del Dalai Lama. Harper Collins. ISBN 978-0-06-098701-5.
  • Lama, Dalai (14 de diciembre de 2008). Mi tierra y mi pueblo: La autobiografía original de Su Santidad el Dalai Lama del Tíbet. Grand Central Publishing. ISBN 978-0-446-55347-6.
  • Pan, Qiang'en, ed. (20 de febrero de 2014). 西藏解放 [ Liberación del Tíbet ] (en chino). 青苹果数据中心 [Centro de datos de Apple verde].
  • Peissel, Michel (1972). Los caballeros de Kham: La guerra secreta en el Tíbet. Londres: Heinemann. ISBN 978-0-434-58231-0.
  • Powers, John (28 de octubre de 2004). La historia como propaganda: los exiliados tibetanos contra la República Popular China. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517426-7.
  • Shakya, Tsering (1999). El dragón en la tierra de las nieves: una historia del Tíbet moderno desde 1947. Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11814-9.

Artículos de revistas

  • Jia, Luo; Qie, Pai (23 de marzo de 2021). "Un análisis sociológico de las cuestiones de política lingüística tibetana en China". SN Social Sciences . 1 (4). doi :10.1007/s43545-021-00092-y. ISSN  2662-9283. S2CID  234877217.

Artículos de noticias y revistas

  • Klein, Eckart (1995). "El estatus del Tíbet bajo el derecho internacional". Tibet-Forum . Vol. 2. Universidad de Potsdam: Info-Buddhism.
  • Lama, Jigme Yeshe (23 de mayo de 2021). “El acuerdo de diecisiete puntos: setenta años de ocupación china del Tíbet”. Orígenes.

Publicaciones gubernamentales

  • Arya, Tsewang Gyalpo (23 de mayo de 2019). “El acuerdo de 17 puntos: ¿qué prometió China, qué cumplió realmente y el futuro?”. Administración Central Tibetana.
  • Lama, Dalai (18 de abril de 1959). "Declaraciones de prensa del Dalai Lama: Declaración emitida en Tezpur el 18 de abril de 1959" (PDF) .
  • Luo, Yong (2017). "西藏和平解放进程中的阿沛" [Ngapoi sobre la liberación pacífica del Tíbet]. China Tíbet en línea (en chino). Gobierno de la República Popular China.
  • "Declaración del Parlamento tibetano en el exilio". Parlamento tibetano en el exilio . 23 de mayo de 2021.
  • "El acuerdo de 17 puntos: La historia completa según la revelaron los tibetanos y los chinos que estuvieron involucrados". Administración Central Tibetana. 2001. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2011.
  • "Tíbet: Informe de país sobre la libertad en el mundo 2021". Freedom House .
  • Una traducción del texto completo, incluido el preámbulo del acuerdo, en tibetjustice.org
  • Una traducción del texto completo, incluido el preámbulo del acuerdo, en china.org
  • La visión tibetana del acuerdo de diecisiete puntos – Administración central tibetana
  • La visión china del acuerdo de diecisiete puntos – Centro de Información sobre el Tíbet y China
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Acuerdo_de_diecisiete_puntos&oldid=1249086349"