Caso ablativo

Caso gramatical

Introducción al caso ablativo de un libro de texto de latín de 1903

En gramática , el caso ablativo (pronunciado / ˈæb lətɪv / AB -lə-tiv ; a veces abreviado abl ) es un caso gramatical para sustantivos, pronombres y adjetivos en las gramáticas de varios idiomas ; a veces se usa para expresar movimiento de alejamiento de algo, entre otros usos. La palabra "ablativo" deriva del latín ablatus , el participio pasivo perfecto ( supletivo ) de auferre "llevar lejos". [1]

El caso ablativo se encuentra en varias familias lingüísticas, como la indoeuropea (p. ej., sánscrito , latín , albanés , armenio , panyabí ), la turca (p. ej., turco , turcomano , azerbaiyano , uzbeko , kazajo , kirguís , tártaro ), la tungúsica (p. ej., manchú , evenki ), la urálica (p. ej., húngaro ) y las lenguas dravídicas . No existe el caso ablativo en las lenguas germánicas modernas, como el alemán y el inglés . Había un caso ablativo en las primeras etapas del griego antiguo , pero rápidamente cayó en desuso en el período clásico .

Lenguas indoeuropeas

latín

El caso ablativo en latín ( cāsus ablātīvus ) aparece en varias construcciones gramaticales, incluso después de varias preposiciones, en una cláusula absoluta ablativa y en adverbios. El caso ablativo latino se derivó [2] de tres casos protoindoeuropeos : ablativo (desde), instrumental (con) y locativo (en/a).

Griego

En griego antiguo , existía un caso ablativo ( ἀφαιρετικὴ πτῶσις aphairetikē ptōsis ) que se utilizó en los períodos homérico, premicénico y micénico. Cayó en desuso durante el período clásico y posteriormente, con algunas de sus funciones tomadas por el genitivo y otras por el dativo . [3] El caso genitivo con las preposiciones ἀπό apó ' lejos de ' y ἐκ/ἐξ ek/ex ' fuera de ' es un ejemplo.

Alemán

El alemán no tiene un caso ablativo pero, excepcionalmente, las formas latinas del caso ablativo se usaron desde el siglo XVII al XIX después de algunas preposiciones , por ejemplo después de von en von dem Nomine : ablativo del préstamo latino nomen . Los gramáticos de esa época, Justus Georg Schottel , Kaspar von Stieler , Johann Balthasar von Antesperg y Johann Christoph Gottsched , enumeraron un caso ablativo (como el sexto caso después del nominativo, genitivo, dativo, acusativo y vocativo) para las palabras alemanas. Arbitrariamente consideraron que el caso dativo después de algunas preposiciones era un ablativo, como en von dem Mann[e] ' del hombre, del hombre ' y mit dem Mann[e] ' con el hombre ' , mientras que consideraron que el caso dativo después de otras preposiciones o sin preposición, como en dem Mann[e] , era un dativo.

albanés

El caso ablativo se encuentra en albanés ; es el quinto caso, rasa rrjedhore .

Sanskrit

En sánscrito , el caso ablativo es el quinto caso ( pañcamī ) y tiene una función similar a la del latín. Los sustantivos sánscritos en ablativo a menudo se refieren a un sujeto "del" cual o "de" quien algo (una acción, un objeto) ha surgido u ocurrido: pátram vṛkṣā́t pátati ' la hoja cae del árbol ' . También se utiliza para sustantivos en varios otros sentidos, como para acciones que ocurren "debido a" o "sin" un sustantivo determinado, indicando distancia o dirección. Cuando aparece con un adjetivo comparativo, ( śreṣṭhatamam ' el mejor ' ), el ablativo se utiliza para referirse a lo que el adjetivo está comparando: ' mejor que X ' .

armenio

El ablativo armenio moderno tiene marcadores diferentes para cada dialecto principal, ambos originados en el armenio clásico . El afijo armenio occidental (definido -ֶ֧ -ēn ) deriva del singular clásico; el afijo armenio oriental ց -ic' (tanto indefinido como definido) deriva del plural clásico. Para ambos dialectos, esos afijos son singulares, siendo los plurales correspondientes -(ֶ)րր(ֶ) -(n)erē(n) y -(ֶ)րրց -(n)eric' .

OccidentalOrientalBrillo

Cuánto tiempo

mercado

Cuánto tiempo

mercado

մարդ ից

Marzo ic'

մարդ ից

Marzo ic'

de (un) hombre

Cuánto tiempo lleva

Martes

Cuánto tiempo lleva

Martes

մարդ ից

Marzo ic'

մարդ ից

Marzo ic'

Del hombre

(Опиւն)

(pardo)

>

>

տան է

y ē

(տուն) > տան է

(dun) > dan ē

(Опиւն)

(tonel)

>

>

տն ից

tn ic'

(տուն) > տն ից

(tun) > tn ic'

desde una casa/desde casa

(Опиւն)

(pardo)

>

>

Cuánto tiempo lleva

y en

(տուն) > տան էն

(dun) > dan ēn

(Опиւն)

(tonel)

>

>

տն ից

tn ic'

(տուն) > տն ից

(tun) > tn ic'

Desde la casa

El caso ablativo tiene varios usos. Su función principal es indicar que se está "alejándose" de una ubicación, punto en el espacio o tiempo:

OccidentalOrientalBrillo

քաղաք էն

k'aġak'ēn

եկայ

yega

քաղաքէն եկայ

k’aġak’ēn yega

քաղաք ից

que es

եկա

yeka

քաղաքից եկա

k’aġak’ic’ yeka

Yo vengo de la ciudad

Cuánto cuesta

aysdeġēn

հեռու

Heu

բնակէի

pintura

այստեղէն հեռու կը բնակէի

aysdeġēn heṙu gě pnagēi

Cuánto tiempo lleva

aysteġ ic'

հեռու

Heu

yo

բնակվում

bnakvum

այստեղից հեռու էի բնակվում

aysteġic’ heṙu ēi bnakvum

Yo solía vivir lejos de aquí

También muestra el agente cuando se usa con la voz pasiva del verbo:

OccidentalOrientalBrillo

Cuánto tiempo lleva

inc yo

միշտ

confundido

սիրուէիր

Sirveir

ինծմէ միշտ կը սիրուէիր

inc mišd gě sirvēir

ինձն ից

Inyección IC

միշտ

neblina

Cuánto tiempo

Sirviente

էիր

Ir

ինձնից միշտ սիրվում էիր

injnic’ mišt sirvum ēir

Siempre fuiste amado por mí .

Cuánto tiempo lleva

azadičner ēn

ազատեցանք

azadec'ank'

ազատիչներէն ազատեցանք

azadič’nerēn azadec’ank’

ազատիչներ ից

azatičner ic'

ազատվեցինք

tinta azatvec

ազատիչներից ազատվեցինք

azatič’neric’ azatvec’ink’

Fuimos liberados por los libertadores .

También se utiliza para declaraciones comparativas en armenio coloquial (incluidos infinitivos y participios):

OccidentalOrientalBrillo

껞նչ

Cª'

Cuánto tiempo

Más

անուշ

ano

է

mi

Ի՞նչ մեղրէն անուշ է

Inč’ meġrēn anuš ē

껞նչն

En

է

mi

մեղր ից

más ic'

անուշ

ano

Ի՞նչն է մեղրից անուշ

Inč’n ē meġric’ anuš

"¿Qué es más dulce que la miel ?" (proverbio)

Մարիամ

María

եղբօր մէն

hombre yeġpōr

العبادة

bzdig

է

mi

Մարիամ եղբօրմէն պզտիկ է

Mariam yeġpōrmēn bzdig ē

Մարիամն

Mariamna

եղբոր ից

yeġbor ic'

փոքր

p'ok'r

է

mi

Մարիամն եղբորից փոքր է

Mariamn yeġboric’ p’ok’r ē

María es más joven (lit. más pequeña) que su hermano .

թզեր

T'ëzer

համտեսել

jamón serrano

Cuánto cuesta

Desnelē

աւելի

Aveli

լաւ

lavabo

է

mi

թզեր համտեսել տեսնելէ աւելի լաւ է

t’ëzer hamdesel desnelē aveli lav ē

թուզ

համտեսելը

Hamteselë

տեսնել ուց

tesnel uc'

լավ

lavabo

է

mi

թուզ համտեսելը տեսնելուց լավ է

t’uz hamteselë tesneluc’ lav ē

Los higos son mejores para probar que para ver

Por último, regula ciertas posposiciones:

OccidentalOrientalBrillo

العربية

incmē

վար

variedad

ինծմէ վար

incmē var

ինձնից

Indznico

վար

variedad

ինձնից վար

indznic’ var

debajo de mi

քեզմէ

k'ezme

վեր

ver

քեզմէ վեր

k’ezmē ver

քեզնից

k'eznic'

վեր

ver

քեզնից վեր

k’eznic’ ver

Por encima de ti

անոնցմէ

anónimo

ետք

¡Qué asco!

անոնցմէ ետք

anonc’mē yedk’

նրանցից

nranc'ico'

հետո

Hetero

նրանցից հետո

nranc’ic’ heto

Después de ellos

մեզմէ

mezme

առաջ

aṙac

մեզմէ առաջ

mezmē aṙač

մեզնից

mezquino

առաջ

aṙadž

մեզնից առաջ

meznic’ aṙadž

ante nosotros

Lenguas urálicas

finlandés

En finés , el caso ablativo es el sexto de los casos locativos con el significado "desde, fuera de, de": pöytä – pöydältä "mesa – fuera de la mesa". Es un caso locativo externo, usado como los casos adesivo y alativo , para denotar tanto estar encima de algo como "estar alrededor del lugar" (a diferencia del caso locativo interno, el elativo , que significa "desde fuera de" o "desde el interior de"). Con el locativo, el objeto que se alejaba estaba cerca del otro lugar u objeto, no dentro de él.

El ablativo finlandés también se utiliza en expresiones de tiempo para indicar el momento en que algo sucede ( kymmeneltä "a las diez"), así como con verbos que expresan sentimientos o emociones.

El ablativo finlandés tiene la terminación -lta o -ltä , dependiendo de la armonía vocálica .

Uso

lejos de un lugar
  • katolta : desde el tejado
  • pöydältä : fuera de la mesa
  • rannalta : desde la playa
  • maalta : de la tierra
  • mereltä : del mar
de una persona, objeto u otra entidad
  • häneltä : de él/ella/ellos
con el verbo lähteä (parar)
  • lähteä tupakalta : dejar de fumar (en el sentido de apagar el cigarrillo que uno está fumando ahora, lit. 'dejar el tabaco')
  • lähteä hippasilta : deja de jugar a la mancha ( hippa = etiqueta, olla hippasilla = jugar a la mancha)
oler/saborear/sentir/verse/sonar como algo
  • haisee pahalta : huele mal
  • maistuu hyvältä : sabe bien
  • tuntuu kamalalta : se siente horrible
  • näyttää tyhmältä : parece estúpido
  • kuulostaa mukavalta : suena bien

estonio

El caso ablativo en estonio es el noveno caso y tiene una función similar a la del húngaro.

húngaro

El caso ablativo en húngaro se utiliza para describir el alejamiento, así como un concepto, objeto, acto o acontecimiento que se origina en un objeto, persona, lugar o entidad. Por ejemplo, alguien que se aleja de un amigo que le ha hecho un regalo podría decir lo siguiente:

a barátom tól jövök (Vengo (lejos) de mi amigo).
a barátom tól kaptam egy ajándékot ( recibí un regalo de mi amigo).

Cuando se utiliza para describir un movimiento que se aleja de un lugar, el caso puede referirse únicamente al movimiento desde las inmediaciones del lugar y no desde el interior del mismo. Por lo tanto, un postától jövök significaría que uno había estado antes de pie junto a la oficina de correos, no dentro del edificio.

Cuando se utiliza el caso para referirse al origen de un posible acto o evento, el acto/evento puede estar implícito aunque no se indique explícitamente, como en Meg foglak védeni a rabló tól : Te defenderé del ladrón.

La aplicación de la armonía vocálica da lugar a dos sufijos diferentes: -tól y -től . Estos se aplican a palabras con vocales posteriores y anteriores, respectivamente.

El húngaro tiene un caso delativo más estrecho , similar al ablativo, pero más específico: movimiento desde/fuera de una superficie de algo, con los sufijos -ról y -ről .

Lenguas turcas

Azerbaiyano

El ablativo en azerbaiyano ( çıxışlıq hal ) se expresa mediante los sufijos -dan o -dən :

todos

casa

ev-dən

casa- ABL

ev ev-dən

house house-ABL

'casa' 'desde/fuera de la casa'

Aparato de protección

llevar

Aparmaq-dan

llevar- ABL

aparmaq aparmaq-dan

carry carry-ABL

'llevar' 'de/de llevar'

Tártaro

El ablativo en tártaro ( чыгыш килеше ) se expresa mediante los sufijos -дан , -дuddlen , -тан , -тuddlen , -нан o -нuddle :

Yo

Hola

casa

Día de la Independencia

öydän

casa- ABL

өй өй-дән

öy öydän

house house-ABL

'casa' 'desde/fuera de la casa'

turco

El ablativo en turco ( -den hali o ayrılma hali ) se expresa mediante el sufijo -den (que cambia a -dan , -ten o -tan para adaptarse a la armonía vocálica y sonora ):

todos

casa

ev-den

casa- ABL

ev ev-den

house house-ABL

'casa' 'desde/fuera de la casa'

en

caballo

en-tan

caballo- ABL

at at-tan

horse horse-ABL

'caballo' 'desde/fuera del caballo'

Recuperación

llevar

crema para la cara

llevar- ABL

taşımak taşımak-tan

carry carry-ABL

'llevar' 'desde/fuera del caballo'


ellos

volumen

seis-diez

volumen- ABL

ses ses-ten

volume volume-ABL

'sonido/volumen' 'desde/apagado sonido/volumen'

En algunas situaciones, un ablativo simple puede tener un significado "debido a"; en estas situaciones, el ablativo puede ser seguido opcionalmente por la posposición dolayı ' debido a ' .

Yüksek

alto

sesten

volumen

(atención)

(porque)

Rechazo

inquieto

viejo.

ser. 1 . SG . PST . PFV . IND

Yüksek sesten (dolayı) rahatsız oldum.

high volume (because.of) uneasy be.1.SG.PST.PFV.IND

Me sentí inquieto por el alto volumen.

Tungúsico

Manchú

El ablativo en manchú se expresa mediante el sufijo -ci y también se puede utilizar para expresar comparaciones. Normalmente no se adjunta directamente a la palabra original.

abucheo

casa- ABL

tuci-ke

vete- pasado

boo-ci tuci-ke

house-ABL go.away-PAST

"(Alguien) se fue de la casa"

Evenki

El ablativo en evenki se expresa con el sufijo -duk .

e:kun-duk

quien- ABL

e:kun-duk

who-ABL

¿de quién/donde?

Véase también

Lectura adicional

  • Karlsson, Fred (2018). El finlandés: una gramática completa . Londres y Nueva York: Routledge. ISBN 978-1-138-82104-0.
  • Anhava, Jaakko (2015). "Criterios para las formas de casos en las gramáticas finlandesa y húngara". Diario.fi . Helsinki, Finlandia: Revistas académicas finlandesas en línea.

Referencias

  1. ^ "El ablativo" (PDF) . La Biblioteca Latina . Archivado (PDF) del original el 9 de octubre de 2022 . Consultado el 14 de enero de 2006 .
  2. ^ "Caso en declive" (PDF) . p. 1. Archivado desde el original (PDF) el 21 de octubre de 2018.
  3. ^ Smyth, Herbert Weir . "Casos compuestos o mixtos". Gramática griega . ¶1279.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ablative_case&oldid=1245931290"