También existe una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos a. C. Entre los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta se encuentran el Códice Vaticano ( B ; B ; siglo IV), el Códice Alejandrino ( A ; A ; siglo V) y el Códice Marchaliano ( Q ; Q ; siglo VI). [15] [b]
Contenido y comentarios
Verso 1
Entonces el Señor me dijo:
"Ve, otra vez, ama a una mujer que es amada por un amante y está cometiendo adulterio,
Así como el Señor ama a los hijos de Israel, que buscan otros dioses y aman las tortas de pasas. [17]
“Una mujer”: se presume que era Gomer, quien aparentemente (según este versículo) había dejado a Oseas, y en ese momento estaba viviendo en adulterio con otro hombre (“una amante”). [18] A diferencia de Oseas 1:2 (“toma una esposa”), aquí se le dice a Oseas que la “ame”, es decir, que “renueve su bondad conyugal hacia ella”. [6]
La declaración en la última parte de este versículo refleja las palabras de dos versículos del Libro de Deuteronomio :
Deuteronomio 7,8: «Porque el Señor os amó» (cf. Jeremías 3,20)
Deuteronomio 31:18, “Se han vuelto a otros dioses.” [19]
“Tortas de pasas” (RV: jarras de vino): es decir, “tortas de uvas” o “pasas secas”; estas tortas se usaban en la idolatría (Jeremías 7:18; Jeremías 44:19). [18]
Verso 2
Así que la compré por quince siclos de plata, un homer y un letec de cebada. [20]
"Compré": de la raíz hebrea כָּרָה , karah , "comerciar, obtener mediante el comercio"; [21] puede tener el sentido de "alquilar" como lo traducen la Septuaginta y las versiones árabes (cf. Hechos 28:30 ), así como también puede ser apropiado para una ramera. [22] También tiene la connotación de "cavar", por lo que la versión latina de la Vulgata lo traduce "la cavé", que puede referirse a "cavar" o "perforar" las orejas de un esclavo que eligió continuar con su amo (Éxodo 21:6). [22]
“Quince siclos de plata”: era la mitad del precio de un esclavo (Éxodo 21:32), o puede aludir a la dote de una novia (1 Samuel 18:25). [22] Un siclo equivalía a aproximadamente 0,4 onzas u 11 gramos. [23]
"Un homer" de cebada: era aproximadamente 6 fanegas o 220 litros [23] o diez efas . [22]
"Un lethech" de cebada: era "medio homer", aproximadamente 3 fanegas o 110 litros [23] o cinco efas, por lo que en total: "un homer y medio" equivaldría a "quince efas". [22]
Verso 3
Entonces le dije: «Estarás conmigo muchos días. No te prostituirás ni pertenecerás a ningún otro hombre. Además, yo estaré contigo». [24]
«Te quedarás conmigo muchos días»: literalmente, «te sentarás», no yendo detrás de otros, como antes, sino esperándolo sólo a él (Éxodo 24:14; Jeremías 3:2), por un período indefinido, largo, hasta que él venga y la tome consigo. [18] Oseas estipula que ella debe esperar este largo período antes de que pueda ser restituida a sus derechos conyugales, [6] y él, de la misma manera, la esperará. [25] En Deuteronomio 21:13 , la ley para tomar cautiva a una bella mujer estipulaba que ella debía estar de luto por su familia durante «un mes completo» antes de poder casarse. [6]
Verso 4
Porque los hijos de Israel permanecerán allí muchos días.
Sin rey y sin príncipe,
y sin sacrificio, y sin imagen,
y sin efod, y sin terafines: [26]
" Ephod ": generalmente se refiere a una prenda de lino que usaban los sumos sacerdotes israelitas según la Torá , y estaba equipada con Urim y Tumim ; faltaba desde la destrucción del segundo templo, por lo que el pueblo de Israel ha estado mucho tiempo sin él y sin los medios de indagar a Dios sobre el futuro (cf. Esdras 2:63). [22] Al faltar el templo y el efod, todo el sacerdocio israelita ahora cesó en un sentido propio, que la Septuaginta traduce con la frase "sin sacerdocio". [22]
Verso 5
Después volverán los hijos de Israel,
y buscaréis a Jehová vuestro Dios, y a David vuestro rey;
y temerán al Señor
y su bondad en los postreros días. [27]
"David su Rey": Esto no puede referirse a David mismo, porque había muerto hacía mucho tiempo, así que debe estar refiriéndose al "Hijo de David", de quien Dios dice: "Les pondré un Pastor que las apaciente; mi siervo David, y él será su Pastor; y yo Jehová seré su Dios, y mi siervo David un Príncipe en medio de ellos" (Ezequiel 34:23-24), quien sería un "testigo, líder, comandante del pueblo" (Isaías 55:4); alguien que sería "levantado a David" (Jeremías 23:5-6), un Renuevo justo", y que sería "llamado Jehová, Justicia nuestra; "Señor de David" ( Salmo 110:1 ), así como "Hijo de David". El versículo puede parafrasearse como: "Después los hijos de Israel se arrepentirán, o se volverán por arrepentimiento, y buscarán el servicio del Señor su Dios, y obedecerán al Mesías el Hijo de David, su Rey". [18]
^ Metzger, Bruce M. , et al. The Oxford Companion to the Bible . Nueva York: Oxford University Press, 1993.
^ Keck, Leander E. 1996. La Biblia del Nuevo Intérprete: Volumen: VII . Nashville: Abingdon.
^ Oseas 3:1
^ abcd Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset y David Brown, Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary on Hosea 3, publicado en 1871, consultado el 22 de noviembre de 2023. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que se encuentra en el dominio público .
^ Würthwein 1995, págs. 35-37.
^ Ulrich 2010, pág. 592.
^ ab Rollos del Mar Muerto - Oseas
^ Fitzmyer 2008, pág. 38.
^ 4Q78 en la Biblioteca Digital de los Rollos del Mar Muerto de Leon Levy
^ Fitzmyer 2008, pág. 39.
^ Ulrich 2010, págs. 591–592.
^ 4Q82 en la Biblioteca Digital de los Rollos del Mar Muerto de Leon Levy
^ Würthwein 1995, págs. 73-74.
^ Shepherd, Michael (2018). Un comentario sobre el Libro de los Doce: Los profetas menores. Biblioteca exegética Kregel. Kregel Academic. pág. 13. ISBN978-0825444593.
^ abcd Barnes, Albert . Notas sobre el Antiguo Testamento. Londres, Blackie & Son, 1884. Reimpresión, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que se encuentra en el dominio público .
^ Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editores). The Pulpit Commentary . 23 volúmenes. Primera publicación: 1890. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que se encuentra en el dominio público .
^ Análisis del texto hebreo de Oseas 3:2. Biblehub
^ abcdefg John Gill . Exposición de toda la Biblia de John Gill. Exposición del Antiguo y Nuevo Testamento. Publicada entre 1746 y 1763. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que se encuentra en el dominio público .
Collins, John J. (2014). Introducción a las Escrituras hebreas. Fortress Press. ISBN9781451469233.
Day, John (2007). "27. Oseas". En Barton, John ; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (primera edición en rústica). Oxford University Press. págs. 571–578. ISBN978-0199277186. Recuperado el 6 de febrero de 2019 .
Fitzmyer, Joseph A. (2008). Una guía de los Rollos del Mar Muerto y literatura relacionada. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN9780802862419.
Hayes, Christine (2015). Introducción a la Biblia. Yale University Press. ISBN978-0300188271.
Ulrich, Eugene , ed. (2010). Los rollos bíblicos de Qumrán: transcripciones y variantes textuales. Brill.
Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento. Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN0-8028-0788-7. Recuperado el 26 de enero de 2019 .
Enlaces externos
judío
Oseas 3 en hebreo con paralelo en inglés
Oseas 3 en hebreo con el comentario de Rashi
cristiano
Oseas 3 Traducción al español con la Vulgata latina paralela Archivado el 3 de febrero de 2017 en Wayback Machine