Canciones gaillardes

Canciones gaillardes
Ciclo de canciones de Francis Poulenc
InglésCanciones obscenas
CatalogarFP 42
TextoAutores anónimos, siglo XVII
IdiomaFrancés
Compuesto1925–1926
DedicaciónSeñora Fernand Allard
Tanteo
  • barítono
  • piano
Estreno
Fecha2 de mayo de 1926 ( 02-05-1926 )
UbicaciónSala de agricultores, París

Las Chansons gaillardes (Canciones gaillardes) FP 42, son un ciclo de canciones de ocho piezas compuestas por Francis Poulenc en 1925-1926 «En la euforia y en la posguerra» [1] sobre textos anónimos del siglo XVII. La obra fue dedicada a Mme Fernand Allard .

Este ciclo fue estrenado en concierto el 2 de mayo de 1926 en la Salle des agriculteurs, 8 rue d'Athènes  [fr] en el distrito IX de París , [2] por Pierre Bernac , como barítono de 26 años prácticamente desconocido, [1] y Francis Poulenc, de 27 años, como pianista. Fue el recuerdo de esta primera colaboración lo que reuniría a Poulenc y Bernac varios años después para muchas giras internacionales, de 1934 a 1959.

Composición del ciclo

Los títulos de las ocho piezas, cuyos tempi alternan movimientos rápidos y lentos, son los siguientes:

  1. "La Maîtresse volage" – Ronda
  2. "Canción de baile" – Adagio
  3. "Madrigal" – Muy decidido
  4. "Invocación aux Parques" – Tumba
  5. "Parejas bachiques" – Très animé
  6. "L'Offrande" – Modéré
  7. 'La Belle Jeunesse' – Tres anime
  8. "Serénade" – Modéré

Análisis

A partir de la experiencia surrealista de Les Six , Poulenc se atrevió a llevar las canciones obscenas a las salas de conciertos. Por un lado, el texto de Les Chansons gaillardes proviene de textos anónimos del siglo XVII, escritos en un tono de fiesta y alcohol: "textos más bien escabrosos", [3] según el propio Francis Poulenc. Por otro lado, en el Journal de mes mélodies , Poulenc explica sobre ellos: "Tengo un gran aprecio por esta colección en la que intenté demostrar que la obscenidad puede dar cabida a la música. Odio la obscenidad".

La mayoría de los textos implican un juego de palabras particular, una ligereza en forma de código. Por ejemplo, en la "Chanson à boire" (en un escenario y un texto diferentes a Chanson à boire , 1922), las palabras celebran a "los reyes de Egipto y Siria" porque "quisieron que su cuerpo fuera embalsamado, para durar más tiempo, muertos", y concluyen: ¡ Bebamos, pues, según nuestro deseo! ... ¡Embalsamemos !".

Referencias

  1. ^ ab François-Sappey y Cantagrel 1994, pág. 497
  2. ^ Poulenc 1994, pág. 269.
  3. ^ Poulenc 1994, pág. 266.

Fuentes

Lectura adicional

  • 1926: Chansons gaillardes , partitura publicada por Heugel & Cie, (ISMN M047-29356-5)
  • 1964: Francis Poulenc, Journal de mes mélodies , ediciones Grasset  ; Reeditado en 1993, texto completo preparado y anotado por Renaud Machart , éditions Cicéro y Éditions Durand -Salabert-Eschig, París, 1993 ISBN 978-2908369106  ; 
  • 2011: Francis Poulenc, J'écris ce qui me chante, Textos y entrevistas presentados y comentados por Nicolas Southon, 2011, ISBN 9782213636702 , 982 p. ; 
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Chansons_gaillardes&oldid=1213033078"