Bislish

Mezcla de lengua visaya con palabras en inglés

Bislish es una combinación de las palabras bisaya e inglés , que se refiere a cualquiera de las lenguas visayas [1] de Filipinas con una infusión macarrónica de términos ingleses . Es un ejemplo de mezcla de códigos . El uso más temprano del término bislish data de 1999. [2]

Un ejemplo de bislish hablado en las zonas de habla cebuana sería: "Cansado na jud [3] ko mi amigo, ¿cuán lejos pa house nimo?", que significa "Ya estoy muy cansado amigo mío. ¿Qué tan lejos está tu casa?". Otro ejemplo en las zonas de habla hiligaynon [4] [5] es "Lagaw kita at the park, magkit-anay ta sa friends naton didto.", que significa "Vamos a pasear por el parque, nos encontraremos con nuestros amigos allí".

Véase también

Notas al pie

  1. ^ Hart, Donn; Hart, Harriett (1990). "VISAYAN SWARDSPEAK: El lenguaje de una comunidad gay en Filipinas". Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies . 5 (2): 27–49. ISSN  0741-2037. JSTOR  40860309.
  2. ^ Lambert, James. 2018. Una multitud de 'lishes': La nomenclatura de la hibridez. English World-wide , 39(1): 22. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  3. ^ Gyud se pronuncia como [dʒud] , [ɡjud] o [ɡud] . En las comunicaciones informales, también se escribe ocasionalmente como g'ud (a menudo gud o jud ).
  4. ^ Motus, Cecile (1971). Lecciones de Hiligaynon. Рипол Классик. ISBN 9785881879778.
  5. ^ Lecciones de Hiligaynon .
  6. ^ Zuckermann, Ghil'ad (24 de julio de 2014). Cuestiones candentes en lingüística afroasiática. Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-6462-6.


Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bislish&oldid=1211811867"