Pomeran Arnold

Traductor británico

Arnold Julius Pomerans (27 de abril de 1920 - 30 de mayo de 2005) fue un traductor británico nacido en Alemania. [1]

Arnold Pomerans nació en Königsberg , Alemania, el 27 de abril de 1920 en una familia judía. Debido al creciente antisemitismo en Alemania, la familia se fue a Yugoslavia y más tarde a Sudáfrica. En 1948 Arnold Pomerans emigró a Inglaterra, donde se convirtió en traductor a tiempo completo en la década de 1950 después de trabajar primero como profesor. Tradujo alrededor de doscientas obras de ficción y no ficción, seleccionadas de la mayoría de los idiomas europeos. Entre los autores que tradujo se encuentran Louis de Broglie , Werner Heisenberg , Ana Frank , Sigmund Freud , Johan Huizinga , Jean Piaget , Jacques Presser y Jan Romein . [1] Su traducción de la autobiografía de George Grosz Un pequeño sí y un gran no le valió el Premio Schlegel-Tieck de 1983 y en 1997 recibió el Premio de Traducción PEN por Las cartas seleccionadas de Vincent Van Gogh . [2] En su obituario, The Independent lo llamó "uno de los mejores traductores de Gran Bretaña" . [3]

En 1956 se casó con Erica White y al año siguiente se mudaron a Polstead , en Suffolk . Juntos realizaron gran parte del trabajo de traducción. Murió en Polstead de cáncer el 30 de mayo de 2005, a los 85 años. [1] [3]

Referencias

  1. ^ abc Hopkinson, Amanda T. (septiembre de 2012). «Pomerans, Arnold Julius [Arno]». Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/95889. (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido).
  2. ^ "Vidas breves". The Times . 5 de julio de 2005. pág. 53.
  3. ^ ab Paterson, Mark (16 de junio de 2005). "Arnold J. Pomerans". Obituarios. The Independent . pág. 39.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Arnold_Pomerans&oldid=1120691696"