Evangelios de Oxirrinco

Los Evangelios de Oxirrinco son dos manuscritos fragmentarios descubiertos entre los ricos hallazgos de papiros desechados en Oxirrinco , Egipto. Arrojan luz sobre las tradiciones evangélicas tempranas no canónicas .

Oxirrinco 840

Oxirrinco 840 (P. Oxy. V 840), encontrado en 1905, es una única hoja pequeña de pergamino vitela con 45 líneas de texto escritas en ambos lados con una letra diminuta y pulcra que la data del siglo IV, casi cuadrada, de menos de 10 cm de ancho. Se conserva en la Biblioteca Bodleian , MS. Gr. th. g. 11 (P). [1] El texto probablemente es anterior al año 200, pero no se puede determinar más a partir de esta evidencia. En su introducción en The Complete Gospels , Philip Sellew señala que este fragmento probablemente era un texto talismán , guardado como amuleto , tal vez usado alrededor del cuello. Michael J. Kruger , quien hizo su tesis doctoral sobre este fragmento, [2] concluye que esto podría no ser un amuleto [ aclaración necesaria ] sino un códice en miniatura . [3] El texto en sí ha sido datado en la primera mitad del siglo II. Sellew lo llama "similar a los evangelios del Nuevo Testamento en su estilo y tono".

El fragmento comienza con el final de una advertencia a un malhechor que planea con anticipación, pero no tiene en cuenta la próxima vida. Siguen fragmentos de una narración sin paralelo en ninguna otra tradición evangélica conocida, sobre el encuentro de Jesús con "un fariseo, un sacerdote principal" que intenta expulsar a Jesús y a los discípulos del Templo por considerarlos ritualmente impuros. Jesús responde contrastando la limpieza ritual (que se obtiene bañándose como una ramera en el agua que usan los perros y los cerdos) con el agua vivificante (metafórica) que desciende del cielo en el bautismo.

A Jesús se le llama "Salvador" ( griego : Σωτήρ ), lo que es poco común en el Nuevo Testamento, pero no sin precedentes. [4] El autor del fragmento también cree que los laicos tienen que cambiarse de ropa para entrar en el templo, de lo que no hay ninguna otra evidencia. El autor es claramente hostil al judaísmo, pero como sabe poco sobre él, es de suponer que el texto no es de Judea; la vaga comprensión del autor de los detalles de los rituales del Templo han sugerido un círculo joánico , tal vez en Siria. [5]

Oxirrinco 1224

Oxirrinco 1224 (P. Oxy. X 1224), actualmente en la Biblioteca Bodleiana , MS. Gr. th. e. 8 (P), [1] consta de dos pequeños fragmentos de papiro de finales del siglo III o principios del IV. Contiene seis pasajes, cada uno de ellos sobre una oración. Dos de los más largos son paralelos a Marcos 2:17 y Lucas 9:50, pero las diferencias en la redacción muestran que son textualmente independientes de los Evangelios. Se desconoce una fecha precisa para su composición; es posible que sea alrededor del año 50, [6] aunque los eruditos aceptan más ampliamente una fecha de alrededor del año 150 d. C. [7] John Dominic Crossan señala la condición mutilada en su introducción al texto fragmentario en The Complete Gospels, lo que resulta en reconstrucciones altamente conjeturales del texto, que, sin embargo, "no parece depender de los evangelios del Nuevo Testamento... Como evangelio independiente, pertenece, en la medida en que su estado fragmentario nos permite ver, no con los evangelios de discurso que involucran a Jesús resucitado (por ejemplo, el Libro secreto de Santiago y el Evangelio de María ), sino con los evangelios de dichos que involucran a Jesús terrenal (por ejemplo, el Documento Q y el Evangelio de Tomás ). Crossan sugiere que el documento podría haber sido escrito ya a mediados del siglo I.

Véase también

Referencias

  1. ^ ab "MSS. Teología griega (Gr. th.)". Biblioteca Bodleian . Consultado el 24 de mayo de 2015 .
  2. ^ Larry Hurtado , El Señor Jesucristo, Eerdman Publishing 2003, pág. 439, nota al pie 40
  3. ^ Michael J. Kruger, Revista de estudios teológicos 53 (2003), pág. 93
  4. ^ Por ejemplo, Lucas 1:69, 2:11; Juan 4:42; Hechos 5:31, 13:23
  5. ^ Nota de Sellew a 2:2; para Siria, véase Geoff Trowbridge, "The Oxyrhynchus 840 Gospel".
  6. ^ Introducción de Miller, Complete Gospels , pág. 416, y notas a los fragmentos 5 y 6.
  7. ^ Craig A. Evans, Ph.D., Fabricando a Jesús: cómo los eruditos modernos distorsionan los Evangelios, pág. 61

Lectura adicional

  • Grenfell, Bernard P.; Hunt, Arthur S. (1908). Fragmentos de un evangelio no canónico . Londres: Oxford University Press.
  • Miller, Robert J., ed. (1992). Los Evangelios completos: versión anotada de los eruditos . Sonoma, CA: Polebridge. ISBN 0-944344-29-1. Oxy. 840 es introducida y traducida por Philip Sellew, págs. 412-5, Oxy. 1224 por el profesor Miller (según un borrador de Thomas J. Crossan), págs. 416-8. Solo en inglés; no se proporciona texto en griego.
  • Kruger, Michael J., ' (2005). El Evangelio del Salvador: un análisis de P. Oxy. 840 y su lugar en las tradiciones evangélicas del cristianismo primitivo'. Leidin: Brill.{{cite book}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  • Escritos cristianos primitivos: Oxirrinco 840
  • Oxirrinco 840: traducción de Henry Sweet Barclay (Internet Archive)
  • Los primeros escritos cristianos: Oxirrinco 1224
  • Traducción de Oxirrinco 1224 (Internet Archive)
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Evangelios_de_Oxirrinco&oldid=1236074225"