Was willst du dich betrüben, BWV 107

Cantado coral de Johann Sebastian Bach

¿En qué quieres que te convenzamos?
Cantata coral de JS Bach
Parte de soprano para la cantata
OcasiónSéptimo domingo después de la Trinidad
Coral" Was willst du dich betrüben "
de Johann Heermann
Realizado23 de julio de 1724 : Leipzig ( 1724-07-23 )
Movimientos7
Vocal
  • Coro SATB
  • solo: soprano, tenor y bajo
Instrumental
  • cuerno de caza
  • 2 flautas traveseras
  • 2 oboes de amor
  • 2 violines
  • viola
  • continuo

Johann Sebastian Bach compuso la cantata de iglesia Was willst du dich betrüben (¿Por qué te afligirías), [1] BWV  107 en Leipzig para el séptimo domingo después de la Trinidad y se estrenó el 23 de julio de 1724. La cantata coral está basada en la cantata de Johann Heermann himno en siete estrofas " Was willst du dich betrüben " (1630).

Bach estructuró la cantata, la séptima obra de su ciclo de cantatas corales , en siete movimientos : dos movimientos corales de encuadre, un recitativo y una secuencia inusual de cuatro arias bipartitas . Compuso la obra para tres solistas vocales, un coro de cuatro partes y un conjunto de cámara barroco compuesto por una trompa para reforzar la melodía del himno en los movimientos exteriores, dos flautas transversales, dos oboes d'amore , cuerdas y continuo. Es la única obra conocida de su ciclo de cantatas corales que mantuvo inalteradas las palabras originales.

Historia y palabras

Bach compuso la cantata coral en Leipzig para el séptimo domingo después de la Trinidad . [2] [1] Las lecturas prescritas para el domingo son de la Epístola a los Romanos , "Hablo en términos humanos debido a vuestras limitaciones humanas ... la paga del pecado es muerte; pero la dádiva de Dios es vida eterna" (Romanos 6:19-23), y del Evangelio de Marcos , la alimentación de los 4000 (Marcos 8:1-9). [2] [1]

Johann Heermann, autor del coral

La cantata se basa en el himno de siete estrofas de Johann Heermann , Was willst du dich betrüben (1630), [2] que se centra en la confianza en Dios, incluso cuando se enfrenta a adversarios, incluido el diablo. [3] La confianza en Dios también es un tema del Evangelio. Inusualmente para una cantata coral del segundo ciclo, el texto no se cambia en los movimientos intermedios , sino que se mantiene per omnes versus (para todas las estrofas). Sin embargo, los movimientos intermedios están compuestos como un recitativo y cuatro arias . El tratamiento era decididamente anticuado en la época de Bach. Lo había usado una vez mucho antes en Christ lag in Todes Banden , BWV 4 (1707), y luego nuevamente más tarde, como en Gelobet sei der Herr, mein Gott , BWV 129 (1726), aunque no se repitió durante el segundo ciclo. [3] John Eliot Gardiner supone que Bach se impuso esta restricción, como había hecho con la restricción de colocar el cantus firmus en soprano, alto, tenor y bajo en las primeras cuatro cantatas del ciclo . Gardiner comenta sobre el "diseño del siglo XVII" de componer el texto coral sin cambios, en comparación con los arreglos de Stölzel , Telemann y Graupner :

Pero sólo Bach está dispuesto a complicarse la vida constantemente, como aquí, por ejemplo, al elegir incorporar textualmente las siete estrofas de un coral bastante oscuro de Johann Heermann de 1630. … Bach está a la altura del desafío: superar las limitaciones de estar confinado a un himno rígidamente estructurado sin monotonía ni repetitividad. [4]

Los corales de la publicación de Heermann de 1630 Devoti musica cordis (Música de un corazón devoto), que también incluían " Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen ", el primer coral de la Pasión según San Mateo de Bach , han sido descritos como "los primeros en los que la versificación correcta y elegante de Opitz se aplicó a temas religiosos, ... distinguidos por una gran profundidad y ternura de sentimiento, por un intenso amor al Salvador y una humildad sincera pero no consciente de sí misma". [5]

Bach interpretó por primera vez la cantata, la séptima cantata existente de su segundo ciclo anual , el 23 de julio de 1724. [2] [3]

Música

Puntuación y estructura

Bach estructuró la cantata en siete movimientos, comenzando con una fantasía coral y terminando en un coral de cierre, como es habitual en sus cantatas corales, pero con una secuencia inusual de solo un recitativo y cuatro arias , ambientando las estrofas del himno poético. La compuso para tres solistas vocales ( soprano (S), tenor (T) y bajo ) (B), un coro de cuatro partes y un conjunto de cámara barroco de corno da caccia (Co) para apoyar la melodía coral en los movimientos exteriores, dos flauti traversi (Ft), dos oboes d'amore (Oa), dos violines (Vl), dos violas (Va) y bajo continuo (Bc). [2]

En la siguiente tabla de movimientos, la partitura sigue la Neue Bach-Ausgabe , las claves se dan para la versión de Weimar. El compás se proporciona utilizando el símbolo de compás común (4/4). [6]

Movimientos de Was willst du dich betrüben
No.TítuloTextoTipoVocalVientosInstrumentos de cuerdaLlaveTiempo
1¿En qué quieres que te convenzamos?HeermanFantasía coralSATBCobre de 2 pies y 20 pulgadas2Vl 2VASi menortiempo común
2El dios no se deja engañarHeermanRecitadoB2OaFa sostenido menortiempo común
3En qué puedes confiarHeermanAriaB2Vl 2VAUn mayortiempo común
4Wenn auch gleich aus der HöllenHeermanAriayoMi menor3/4
5Tiene razón en sus ojosHeermanAriaS2OaSi menor12/8
6Tambor, yo lo he logradoHeermanAriayo2 piesRe mayortiempo común
7Señor, vaya, que estoy en su lugar.HeermanCoralSATBCobre de 2 pies y 20 pulgadas2Vl 2VASi menor6/8

Movimientos

1

El coro de apertura, Was willst du dich betrüben (¿Por qué quieres molestarte?), [7] es una fantasía coral , con la parte vocal inserta en un concierto independiente de los instrumentos. El cantus firmus de la melodía de Von Gott will ich nicht lassen está en notas largas, parcialmente embellecidas, en la soprano y la trompa; las voces más bajas están en su mayoría en homofonía . Las líneas del coral no se interpretan por separado, sino que acentúan la forma de compás (Stollen–Stollen–Abgesang) del texto, 1 y 2 están combinadas, 3 y 4 están combinadas, 5 es simple y 6 a 8 están combinadas. La partitura es relativamente rica en instrumentos de viento de madera . [3]

2

El único recitativo, " Denn Gott verlässet keinen, der sich auf ihn verläßt" (Dios no abandona a nadie que se encomiende a Él), [7] está acompañado por los oboes d'amore, muestra un melisma extendido en la palabra " Freuden " (alegría) y culmina en un arioso en la línea final, con un melisma en retten (rescate). [4] Las siguientes cuatro estrofas están compuestas como arias, no como las típicas arias da capo , sino en su mayoría en dos partes. [3] Bach logra la variación cambiando el tipo de voz, la tonalidad y la signatura de tiempo. También varía el modo, alternando tonalidades mayores y menores, expresa diferentes affekts y "desdibuja" con éxito la forma de compás de las estrofas. [4]

3

La primera aria, " Auf ihn magst du es wagen " (En él todo lo puedes), [7] describe una "escena de caza" para bajo y cuerdas. Bach juega con el doble sentido de la palabra alemana " erjagen ", que en el texto tiene el sentido de "lograr con gran esfuerzo", pero expresa el significado literal de la palabra ("cazar") mediante un "escandaloso trino de llamada de caza" del bajo. [4] Esta aria y las siguientes no son arias da capo , sino que siguen la forma de compás del poema como estructuras bipartitas. [3]

4

La segunda aria, " Wenn auch gleich aus der Höllen " (Aunque, fuera del infierno), [7] para tenor y continuo comienza con fuertes palabras sobre Satanás como enemigo: " Wenn auch gleich aus der Höllen / der Satan wollte sich / dir selbst entgegenstellen / und toben generally dich " ("Aunque, desde el infierno, Satanás quiera ponerse en tu contra y descargar su ira sobre ti"). [7] Gardiner llama a la música "un vívido retrato a pluma de Satanás y sus artimañas, entregado con un deleite típicamente luterano". El ritmo alterna entre 6/8 y 3/4 de un compás al siguiente, pero el cambio es irregular e impredecible. La línea de bajo (marcada como organo e continuo ) es "extravagantemente animada y angular. Albert Schweitzer la compara con las contorsiones de un enorme dragón". [4]

5

La tercera aria, " Er richt's zu seinen Ehren " (Él arregla para vuestro honor), [7] para soprano y dos oboes d'amore comienza con una versión embellecida de la melodía coral, y la última línea cita la melodía exactamente en las palabras " was Gott will, das geschicht " ("Lo que Dios quiere, eso sucede"). [7]

6

La cuarta aria, " Drum ich mich ihm ergebe " (Por eso me entrego a Él), [7] está escrita para tenor, flautas al unísono y violín con sordina. [4] El estilo melódico es significativamente diferente de la melodía coral, ya que es similar a una canción. [8]

7

El coral de cierre, Herr, gib, daß ich dein Ehre (Señor, concédeme que Tu honor) [7] está compuesto en cuatro partes para las voces, pero está inserto en un rico concierto orquestal siciliano . Las líneas del coral están agrupadas como en la primera estrofa, resaltando nuevamente la línea 5, O Vater, Sohn und Geist (Oh Padre, Hijo y Espíritu) como una doxología en miniatura . [8] [9]


\header { tagline = " " } \markup { \italic "Interludios instrumentales ausentes" } \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Grabador_de_número_de_compás" } } global = { \key b \minor \numericTimeSignature \time 6/8 \set Score.tempoHideNote = ##t \set Timing.beamExceptions = #'()} soprano = \relative c' { \global \repeat volta 2 { r4 r8 fis4. | b cis | de | cis b8 ab | a4. ais | bb | cis ~ cis8. b16 ais8 | fis4. ~ fis4 } r8 | r4 r8 fis'4. | fis e | d cis | d ~ d4 r8 | r4 r8 cis4. | de | fis fis | fis4 e8 d cis d | cis4. cis | d ~ d4 c8 | b4. segundo | cis!4. b8 ab | a4. gramo | fis b | b ais | b2. ~ | b4. r4. \barra "|." } alto = \relative c' { \global r4 r8 d4. | fis fis | fis b | a gis8 fis gis | fis4. fis | fis4 e8 b'4. | b4 a8 gis4 fis8 | fis4. ~ fis4 r8 | r4 r8 a4. | ag | g4 b8 a4. | a~a4 r8 | r4 r8 a4. | a4 fis8 g4 a8 | a4. segundo | b2. | a4. un | a ~ a4 fis8 | g4. gramo | gis ~ gis4 eis8 | fis4. ¡mi! | e d4 g8 | fis4 e8 d4 e8 | dis2. | r4. r4. } tenor = \relative c' { \global r4 r8 b4. | b ais | cama y desayuno | e4 fis8 eis4. | cis cis | bd | cis4 fis8 eis4 cis8 | cis4. ~ cis4 r8 | r4 r8 d4. | b4. ~ b4 cis8 | d4 g8 fis4 e8 | fis4. ~ fis4 r8 | r4 r8 e4. | fis e | dd | d4 b8 e4. | ee | re ~ d4 d8 | d4. re | cis2. | cis4. cis | cis fis,4 b8 | b4 g8 fis4. | fis2. | r4. r4. } bajo = \relative c' { \global r4 r8 b4. | d,fis | b,gis' | un cis | fis, fis | g gis | a4 fis8 cis'4 cis,8 | fis4. ~ fis4 r8 | r4 r8 d4. | g ~ g4 a8 | b4 g8 a4 a,8 | d4. ~ d4 r8 | r4 r8 a'4. | fis cis | base de datos | gis' ~ gis4 e8 | a4. a4g!8 | fis4. ~ fis4 d8 | g4. g4 fis8 | eis4. ~ eis4 cis8 | fis4. cis | ais d4 b8 | g'4 e8 fis4. | b,2. | r4. r4. } \score { \new ChoirStaff << \new Staff \with { midiInstrument = "choir aahs" \consists Merge_rests_engraver } << \new Voice = "soprano" { \voiceOne \soprano } \new Voice = "alto" { \voiceTwo \alto } >> \new Lyrics \lyricsto "soprano" { << { Herr, gib, dass ich dein Eh -- _ _ _ re ja all mein Le -- _ ben lang } \new Lyrics { \set AssociatedVoice = "soprano" { von Her -- zen -- grund ver -- meh -- _ _ _ re, dir sa -- ge Lob _ und Dank! } } >> O Va -- ter, Sohn und Geist, der du aus lau -- ter Gna -- _ _ _ _ den ab -- wen -- dest Not und Scha -- _ _ _ den, sei im -- mer -- dar ge -- preist.} \new Staff \with { midiInstrument = "choir aahs" \consists Merge_rests_engraver } << \clef bass \new Voice = "tenor" { \voiceOne \tenor } \new Voice = "bass" { \voiceTwo \bass } >> >> \layout { } \midi { \tempo 4.=80 } }

Grabaciones

Las entradas de la tabla se extraen de la lista de grabaciones de la selección del sitio web de Bach Cantatas. [10] Los conjuntos que tocan instrumentos de época en interpretaciones con información histórica están marcados con un fondo verde.

Grabaciones de Was willst du dich betrüben
TítuloDirector / Coro / OrquestaSolistasEtiquetaAñoTipo orquestal
Las canciones de Bach, vol. 43Rilling de Helmuth
Cancillería de Gächinger
Colegio Bach de Stuttgart
Hänssler1979 ( 1979 )
JS Bach: Das Kantatenwerk – Cantatas Sagradas vol. 6Gustav Leonhardt
Leonhardt-Consort
Teldec1980 ( 1980 )Período
JS Bach: Cantatas Philippe Herreweghe
Colegio Vocal de Caballeros
Clásicos vírgenes1991 ( 1991 )Período
Edición Bach Vol. 11 – Cantatas Vol. 5Pieter Jan Leusink
Coro de niños de Holanda
Colegio de Bach de los Países Bajos
Clásicos brillantes1999 ( 1999 )Período
JS Bach: Cantatas completas vol. 12Tono Koopman
Orquesta y coro barrocos de Ámsterdam
Antonio Marchand2000 ( 2000 )Período
Cantatas de Bach Vol. 4: Ansbach/Haddinton / Para el 6.º domingo después de la Trinidad / Para el 7.º domingo después de la TrinidadJohn Elliot Gardiner
Coro Monteverdi
Solistas barrocos ingleses
Solo2000 ( 2000 )Período
JS Bach: Cantatas Vol. 23 – Cantatas de Leipzig 1724Masaaki Suzuki
Colegio Bach de Japón
BIS2002 (2002)Período


Referencias

  1. ^ abc Dürr & Jones 2006, pág. 444.
  2. ^ abcde Bach Digital 2024.
  3. ^ abcdef Dürr y Jones 2006, pág. 447.
  4. ^abcdefGardiner 2009.
  5. ^ CCEL 2006.
  6. ^ Dürr y Jones 2006, págs. 444–446.
  7. ^ abcdefghi Dellal 2022.
  8. ^ ab Dürr y Jones 2006, pág. 448.
  9. ^ Dahn 2024.
  10. ^ Oron 2024.

Fuentes citadas

  • "Was willst du dich betrüben BWV 107; BC A 109". Bach Digital . 2024.
  • Dahn, Lucas (2024). "BWV 107,7". bach-chorales.com . Consultado el 11 de julio de 2024 .
  • Dellal, Pamela (2022). "BWV 107 -" Cantata BWV 107 Was willst du dich betrüben"". Música de Emanuel . Consultado el 25 de agosto de 2022 .
  • Durr, Alfred ; Jones, Richard DP (2006). "Was willst du dich betrüben, BWV 107". Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 444–448. ISBN 978-0-19-969628-4.
  • Gardiner, John Eliot (2009). Bach: Cantatas Nos 9, 107, 170, 186 & 187 (Cantatas Vol 4) (Notas de prensa). Soli Deo Gloria (en el sitio web de Hyperion Records ) . Consultado el 11 de agosto de 2018 .
  • Orón, Aryeh (2024). "Cantata BWV 107 Was willst du dich betrüben". Sitio web de Cantatas de Bach . Consultado el 10 de julio de 2016 .
  • "Johann Heermann". ccel.org . 2006 . Consultado el 3 de agosto de 2011 .
  • Was willst du dich betrüben, BWV 107: Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
  • Durr, Alfred (1981). "Was willst du dich betrüben, BWV 107". Die Kantaten von Johann Sebastian Bach (en alemán). vol. 1 (4 ed.). Deutscher Taschenbuchverlag. págs. 373–376. ISBN 3-423-04080-7.
  • Bischof, Walter F. "BWV 107 Was willst du dich betrüben". Universidad de Alberta. Archivado desde el original el 21 de marzo de 2012 . Consultado el 10 de julio de 2016 .
  • Mincham, Julián (2010). "Capítulo 8 BWV 107 Was willst du dich betrüben? / ¿Por qué tanto dolor?". jsbachcantatas.com . Consultado el 25 de agosto de 2022 .
  • BWV 107 Was willst du dich betrüben traducción al inglés, Universidad de Vermont
  • JS Bach - Cantata BWV 107 "Was willst du dich betrüben" (Fundación JS Bach) en YouTube 2012
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Was_willst_du_dich_betrüben,_BWV_107&oldid=1234577353"