El idioma tayiko se ha escrito en tres alfabetos a lo largo de su historia: una adaptación de la escritura persoárabe , una adaptación de la escritura latina y una adaptación de la escritura cirílica . Cualquier escritura utilizada específicamente para el tayiko puede denominarse alfabeto tayiko , que se escribe como алифбои тоҷикң en caracteres cirílicos, الفبای تاجیکی con escritura persoárabe y alifboji toçikī en escritura latina.
El uso de un alfabeto específico generalmente se corresponde con etapas de la historia : primero se utilizó el árabe, luego el latín durante un corto período y luego el cirílico, que sigue siendo el alfabeto más utilizado en Tayikistán . El dialecto bukhori hablado por los judíos de Bujará usaba tradicionalmente el alfabeto hebreo, pero hoy en día se escribe con más frecuencia utilizando la variante cirílica.
Al igual que en muchos estados postsoviéticos , el cambio en el sistema de escritura y los debates que lo rodean están estrechamente entrelazados con temas políticos. Aunque no se ha utilizado desde la adopción del cirílico, el alfabeto latino es apoyado por aquellos que desean acercar el país a Uzbekistán , que ha adoptado el alfabeto uzbeko basado en el latín . [1] El alfabeto persa es apoyado por los devotos religiosos, los islamistas y por aquellos que desean acercar el país a Irán , Afganistán y su herencia persa . Como estándar de facto , el alfabeto cirílico es generalmente apoyado por aquellos que desean mantener el status quo y no distanciar al país de Rusia .
Como resultado de la influencia del Islam en la región, el tayiko se escribió en alfabeto persa hasta la década de 1920. Hasta ese momento, no se pensaba que el idioma fuera independiente y simplemente se consideraba un dialecto del idioma persa . [ Se necesita cita para verificar ] Los soviéticos comenzaron simplificando el alfabeto persa en 1923, antes de pasar a un sistema basado en el latín en 1927. [2] La Unión Soviética introdujo la escritura latina como parte de un esfuerzo por aumentar la alfabetización y distanciar a la población, en ese momento en gran parte analfabeta, del Asia central islámica . También hubo consideraciones prácticas. El alfabeto persa regular, al ser un abjad , no proporciona suficientes letras para representar el sistema vocálico del tayiko. Además, el abjad es más difícil de aprender, ya que cada letra tiene formas diferentes según la posición en la palabra. [3]
El Decreto sobre la Romanización promulgó esta ley en abril de 1928. [4] La variante latina del tayiko se basó en el trabajo de los eruditos turcos que tenían como objetivo producir un alfabeto turco unificado , [5] a pesar de que el tayiko no era una lengua turca . La campaña de alfabetización tuvo éxito y en la década de 1950 se alcanzó una alfabetización casi universal . [ cita requerida ]
Como parte de la " rusificación " de Asia Central , se introdujo el alfabeto cirílico a finales de la década de 1930. [6] [7] El alfabeto siguió siendo cirílico hasta finales de la década de 1980 con la desintegración de la Unión Soviética . En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko , se promulgó una ley que declaraba al tayiko como lengua estatal . Además, la ley equiparó oficialmente el tayiko con el persa , colocando la palabra farsi (el endónimo del idioma persa) después del tayiko. La ley también exigía una reintroducción gradual del alfabeto persoárabe. [8]
El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 ralentizó su adopción. En 1999, la palabra farsi fue eliminada de la ley sobre la lengua estatal. [9] A partir de 2004, [actualizar]el alfabeto cirílico era el estándar de facto en uso , [10] y en 1996 [actualizar], solo una parte muy pequeña de la población podía leer el alfabeto persa. [11]
A continuación se presentan las letras de las principales versiones del alfabeto tayiko, junto con sus valores fonéticos. También se incluye una tabla comparativa.
Para escribir en tayiko se utiliza una variante del alfabeto persa (técnicamente un abyad ). En la versión tayika, como en todas las demás versiones de la escritura árabe, con excepción de ا ( alef ), las vocales no tienen letras únicas, sino que se indican opcionalmente con signos diacríticos .
A | Sí | خ | Asi | چ | ج | Sí | A mí | 1 | ب | A |
/y/ | /d/ | /χ/ | /ella/ | /tʃ/ | /dʒ/ | /s/ | /t/ | /pag/ | /b/ | /ɔː/ |
A | ع | ظ | ط | ض | A | ش | س | ژ | ز | ر |
/ʁ/ | /ʔ/ | /y/ | /t/ | /y/ | /s/ | /ʃ/ | /s/ | /ʒ/ | /y/ | /ɾ/ |
ی | 1 | Yo | 1 | mi | A | گ | ک | Yo | 1 | |
/j/ | /ella/ | /v/ | /norte/ | /metro/ | /yo/ | /ɡ/ | /a/ | /F/ | /q/ |
La escritura latina se introdujo después de la Revolución rusa de 1917 para facilitar el aumento de la alfabetización y distanciar la lengua de la influencia islámica. Solo se encontraron letras minúsculas en las primeras versiones de la variante latina, entre 1926 y 1929. Una versión ligeramente diferente utilizada por los judíos que hablaban el dialecto de Bukhori incluía tres caracteres adicionales para fonemas que no se encuentran en los otros dialectos: ů , ə̧ y ḩ . [12] ḩ en particular representaba la fricativa faríngea sorda /ħ/, una característica del dialecto de Bukhori. [13]
Un un | B ʙ | C c | Sí Sí | D d | mi | Para | G g | Ƣ ƣ | S.S | Yo yo |
/æ/ | /b/ | /tʃ/ | /dʒ/ | /d/ | /mi/ | /F/ | /ɡ/ | /ʁ/ | /ella/ | /i/ |
Yo yo | Yo y yo | Yo yo | Yo yo | M m | Nn | Oh oh | Pág. | Q q | Rr | S y |
/i/ | /j/ | /a/ | /yo/ | /metro/ | /norte/ | /ɔː/ | /pag/ | /q/ | /ɾ/ | /s/ |
Si | Yo | Tú tú | Ū ū | V v | X x | Zz | Ƶ ƶ | [ʼ] Error: {{Lang}}: No coincide la subetiqueta de texto no latino con la de escritura latina ( ayuda ) | ||
/ʃ/ | /t/ | /y/ | /ɵː/ | /v/ | /χ/ | /y/ | /ʒ/ | /ʔ/ |
El carácter inusual Ƣ se llama Gha y representa el fonema /ʁ/ . El carácter se encuentra en Yañalif , en el que se escribían la mayoría de las lenguas no eslavas de la Unión Soviética hasta finales de la década de 1930. El alfabeto latino no se usa ampliamente en la actualidad, aunque ciertos grupos abogan por su adopción. [14]
El alfabeto cirílico se introdujo en la República Socialista Soviética de Tayikistán a finales de la década de 1930, en sustitución del alfabeto latino que se había utilizado desde la Revolución de Octubre . Después de 1939, se prohibió la publicación en el país de materiales publicados en persa en alfabeto persa. [15] El alfabeto que figura a continuación se complementó con las letras Щ y Ы en 1952.
Un un | Bb | En en | G g | Ғ ғ | De a | Y y | Yo soy | Y yo | Desde la ç | Yo y yo | Ø Ø | |
una | бе | en | ге | Sí | hoy | yo (yo) | yo (yo) | yo | desde | y | y-y заданок | |
/æ/ | /b/ | /v/ | /ɡ/ | /ʁ/ | /d/ | /mi/ | /jɔː/ | /ʒ/ | /y/ | /i/ | /i/ | |
Yo yo | De a | Sí Sí | Yo yo | Yo yo | No no | Sobre sobre | P P | R R | Con con | Para ti | Yo soy | |
Yo, yo-yo estoy aquí | ké | él | yo | yo | no | o | pero | pe | eso | el | yo | |
/j/ | /a/ | /q/ | /yo/ | /metro/ | /norte/ | /ɔː/ | /pag/ | /ɾ/ | /s/ | /t/ | /y/ | |
Sí Sí | F f | X X | Ҳ ҳ | De aquí a allá | Ҷ ҷ | Yo yo | Yo soy | Yo soy | Yo y yo | Yo soy yo | ||
ͯ | fe | es | Él | eso | él | es | alomatis sitio | yo | yo (yo) | yo (yo) | ||
/ɵː/ | /F/ | /χ/ | /ella/ | /tʃ/ | /dʒ/ | /ʃ/ | /ʔ/ | /mi/ | /yo/ | /jae/ |
Antes de 1998, el alfabeto cirílico tayiko contenía 39 letras en el siguiente orden: а б в г д е ё ж з и й к л м н o п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я ғ ͣ ی ی ی ی (las 33 letras del alfabeto ruso y 6 letras adicionales como letras distintas al final). Las letras ц , щ y ы se utilizaron sólo en préstamos ; La letra ь se utilizó en las combinaciones ье , ьё , ью , ья (para /jeː, jɔː, ju, jæ/ después de consonantes) y en préstamos lingüísticos. Las letras ц , щ , ы y ь se eliminaron oficialmente del alfabeto en la reforma de 1998. Los préstamos lingüísticos se vuelven a escribir ahora utilizando letras nativas tayikas: тс después de vocales, de lo contrario с por ц ; шч por щ ; и por ы ; ь se reemplaza por й en ье (también ьи, ьо en préstamos lingüísticos), se elimina en caso contrario (incluido tú , tú , tú ). Junto con la depreciación de estas letras, la reforma de 1998 también cambió el orden del alfabeto, que ahora tiene los caracteres con diacríticos siguiendo a sus compañeros inalterados, por ejemplo, г , ғ y k , қ , etc. [16] lo que lleva al orden actual. (35 letras): a b v г ғ д е ё ж з и ң й к қ л m н о п р s� т у ү ф х ҳ ч ҷ ш ъ э ю я . En 2010, se sugirió que las letras También podría descartarse . [17] Las letras е y э representan el mismo sonido, excepto que э se utiliza al principio de una palabra (p. ej. Эрон , " Irán "). La combinación de sonidos /jeː/ se representa con е al principio de las palabras, de lo contrario por йе .
El alfabeto incluye una serie de letras que no se encuentran en el alfabeto ruso :
Descripción | Г con barra | Yo con Macron | K con descendente | Yo con Macron | Х con descensor | Ч con descendente |
---|---|---|---|---|---|---|
Carta | Ғ | ͢ | Sí | ͮ | Ҳ | Ҷ |
Fonema | /ʁ/ | /i/ | /q/ | /ɵː/ | /ella/ | /dʒ/ |
Durante el período en que tuvo lugar la cirilización, Ҷ ҷ también apareció algunas veces en la tabla del alfabeto cirílico tayiko. [18]
Las normas de transliteración del alfabeto tayiko en cirílico al alfabeto latino son las siguientes:
cirílico | API | ISO 9 (1995) 1 | El perro (1981) 2 | Mundo de las cosas (1996) 3 | ALA- LC4 | Allworth 5 | BGN/PCGN 6 | Equivalente persoárabe |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Un un | /æ/ | a | a | a | a | a | a | ﺁ |
Bb | /b/ | b | b | b | b | b | b | ب |
En en | /v/ | en | en | en | en | en | en | Yo |
G g | /ɡ/ | gramo | gramo | gramo | gramo | gramo | gramo | گ |
Ғ ғ | /ʁ/ | gramo | Gh | Gh | gramo | Gh | Gh | A |
De a | /d/ | d | d | d | d | d | d | Sí |
Y y | /jeː, eː/ | mi | ojo | mi | mi | ye‐, ‐e‐ | mi | Ya |
Yo soy | /jɔː/ | mi | tú | mi | mi | tú | tú | Yo |
Y yo | /ʒ/ | ž | es | es | ž | es | es | ژ |
Desde la ç | /y/ | el | el | el | el | el | el | ز, ذ, ظ, ض |
Yo y yo | /i/ | i | i | i | i | i | i | Ya |
Ø Ø | /ɘ/ | i | i | i | i | i | i | Yo |
Yo yo | /j/ | yo | y | i | yo | y | y | Yo |
De a | /kʰ/ | a | a | a | a | a | a | ک |
Sí Sí | /qʰ/ | ķ | q | q | ķ | q | q | 1 |
Yo yo | /yo/ | yo | yo | yo | yo | yo | yo | A |
Yo yo | /metro/ | metro | metro | metro | metro | metro | metro | mi |
No no | /norte/ | norte | norte | norte | norte | norte | norte | 1 |
Sobre sobre | /ɔː/ | o | o | o | o | o | o | Sí |
P P | /pag/ | pag | pag | pag | pag | pag | pag | 1 |
R R | /r/ | a | a | a | a | a | a | ر |
Con con | /s/ | s | s | s | s | s | s | Sí, sí, sí |
Para ti | /tʰ/ | a | a | a | a | a | a | Sí, sí |
Yo soy | /y/ | tú | tú | tú | tú | tú | tú | Sí |
Sí Sí | /ɵː/ | ū | ū | ū | ū | ū | ŭ | Yo |
F f | /F/ | F | F | F | F | F | F | yo |
X X | /χ/ | yo | Yo | Yo | incógnita | Yo | Yo | خ |
Ҳ ҳ | /ella/ | o | yo | o | incógnita | yo | yo | Yo, yo |
De aquí a allá | /tʃʰ/ | do | c | c | do | c | c | چ |
Ҷ ҷ | /dʒ/ | do | yo | yo | do | yo | yo | ج |
Yo yo | /ʃ/ | s | ella | ella | s | ella | ella | ش |
Yo soy | /ʔ/ | ' | ' | ' | ' | " | ' | Sí, sí |
Yo soy | /mi/ | mi | es, e | mi | mi | mi | mi | Ya |
Yo y yo | /yo/ | Un | yu | yo ͡u | yo | yu | yu | Yo |
Yo soy yo | /jae/ | a | Sí | Iowa | Sí | Sí | Sí | Yo |
Notas a la tabla anterior:
El alfabeto hebreo (un abjad como el alfabeto persa) se utiliza para el dialecto judío de Bukhori principalmente en Samarcanda y Bujará . [19] [20] Además, desde 1940, cuando se cerraron las escuelas judías en Asia Central, el uso del alfabeto hebreo fuera de la liturgia hebrea cayó en desuso y las publicaciones judías de Bujaria, como libros y periódicos, comenzaron a aparecer utilizando el alfabeto cirílico tayiko. Hoy en día, muchos judíos de Bujaria mayores que hablan bujario y fueron a escuelas tayikas o rusas en Asia Central solo conocen el alfabeto cirílico tayiko cuando leen y escriben bujario y tayiko.
Yo | Yo | Yo | גּ | בּ | Yo | אֵי | אִי | אוּ | אוֹ | אָ | אַ | ||
/dʒ/ | /tʃ/ | /ʁ/ | /ɡ/ | /b/ | /v/ | /mi/ | /i/ | /y/ | /ɵ/ | /ɔ/ | /a/ | ||
Yo soy | Yo | כּ ךּ | Yo soy | Yo | Yo | Yo | Yo | Ya | Yo | Yo | Yo | דּ | Yo |
/metro/ | /yo/ | /a/ | /χ/ | /j/ | /t/ | /s/ | /ħ/ | /ʒ/ | /y/ | /v/ | /ella/ | /d/ | /y/ |
תּ | Yo | Ya | Yo | Yo | Yo | Yo y | פּ ףּ | Yo soy | Yo | Yo | Yo soy | ||
/t/ | /s/ | /s/ | /ʃ/ | /r/ | /q/ | /ts/ | /pag/ | /F/ | /ʔ/ | /s/ | /norte/ |
Texto de muestra | Texto cirílico correspondiente |
---|---|
דר מוקאבילי זולם איתיפאק נמאייד. מראם נאמה פרוגרמי פירקהי יאש בוכארייאן. | Дар мућобили зулм иттифоқ намоед. Муромнома – пруграми фирқаи ёш бухориён. [21] |
cirílico | latín | persa | hebreo | Traducción al inglés |
---|---|---|---|---|
Тамоми одамон озод ба дунё меоянд ва аз лигози манзилату ҳуқуқ бо ҳам баробаранд. Ҳама соҳиби акдигар бародарвор муносабат намоянд. | Tamomi odamon ozod ba dunjo meojand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu viçdonand, bojad nisbat ba jakdigar barodarvor munosabat namojand. | تمام آدمان آزاد به دنیا میآیند و از لحاظ منزلت و حقوق با هم برابرند. همه صاحب عقل وجدانند، باید نسبت به یکدیگر برادروار مناسبت نمایند. | תמאם אדמאן אזאד בה דניא מיאינד ואז לחאז מנזלת וחקוק בא הם בראברנד. המה צאחב עקל וג׳דאננד، באיד נסבת בה יכדיגר בראדרואר מנאסבת נמאינד. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. |
Como referencia, la variante de escritura persa transliterada letra por letra al alfabeto latino aparece de la siguiente manera:
tmạm ậdmạn ậzạd bh dnyạ my̱ ậynd w ạz lḥạẓ mnzlt w ḥqwq bạ hm brạbrnd. hmh ṣḥb ʿql w wjdạnnd, bạyd nsbt bh ykdygr brạdrwạr mnạsbt nmạynd.
Y la transliteración BGN/PCGN del texto cirílico:
Tamomi odamon ozod ba dunyo meoyand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu vijdonand, boyad nisbat ba yakdigar barodarvor munosabat namoyand.
El persa con vocales puntiagudas incluye las vocales que normalmente no se escriben.
cirílico | persa con vocales puntiagudas | persa | hebreo con vocales puntiagudas | hebreo |
---|---|---|---|---|
Баниодам аъзои як пайкаранд, ки дар офариниш зи як гавҳаранд. Чу узве ба дард оварад рызгор, дигар узвҳоро намонад қарор. Саъды | بَنیآدَم اَعضایِ یَک پَیکَرَند، که دَر آفَرینِش زِ یَک گَوهَرَند. چو عُضوی به دَرد آوَرَد روزگار، دِگَر عُضوها را نَمانَد قَرار. سَعدی | بنیآدم اعضای یک پیکرند، که در آفرینش ز یک گوهرند. چو عضوی به درد آورد روزگار، دگر عضوها را نماند قرار. سعدی | בַּנִי־אָדַם אַעְזָאי יַךּ פַּיְכַּרַנְד, כִּה דַר אָפַרִינִשׁ זִ יַךּ גַוְהַרַנְד. ג׳וּ עֻזְוֵי בַּה דַרְד אָוַרַד רוֹזְגָּאר דִגַּר עֻזְוְהָא רָא נַמָאנַד קַרָאר סַעְדִי. | בני־אדם אעזאי יך פיכרנד, כה דר אפרינש ז יך גוהרנד. ג׳ו עזוי בה דרד אורד רוזגאר דגר עזוהא רא נמאינד קראר סעדי. |
Мурда будам, зинда шудам; гиря будам, xанда шудам. Давлати ишқ омаду ман давлати поянда шудам. мавлавы | مُردَه بُدَم، زِندَه شُدَم؛ گِریَه بُدَم، خَندَه شُدَم. دَولَتِ عِشق آمَد و مَن دَولَتِ پایَندَه شُدَم. مَولَوی | مرده بدم، زنده شدم؛ گریه بدم، خنده شدم. دولت عشق آمد y من دولت پاینده شدم. مولوی | מֻרְדַה בֻּדַם זִנְדַה שֻׁדַם; גִּרְיַה בֻּדַם, כַנְדַה שֻׁדַם. דַוְלַתִ עִשְק אָמַד וּמַן דַוְלַתִ פָּאיַנְדַה שֻׁדַם. מַוְלַוִי | מרדה בדם זנדה שדם; גריה בדם, כנדה שדם. דולת עשק אמד ומן דולת פאינדה שדם. מולוי |
Tabla que compara los distintos sistemas de escritura utilizados para el alfabeto tayiko. El alfabeto latino se basa en el estándar de 1929, el cirílico en el estándar revisado de 1998 y las letras persas se presentan en sus formas independientes.
cirílico | latín | Latín moderno | persa | API | Ejemplos |
---|---|---|---|---|---|
Un un | Un un | Un un | Sí, sí, sí | /a/ | санг cantó سَنگ /saŋg/ 'piedra' |
Bb | Si | Si | ﺏ | /b/ | барг barg بَرگ /baɾg/ 'hoja' |
En en | V v | V v | Yo | /v/ | номвар nomvar نَاموَر /nɔmˈʋaɾ/ 'reconocido' |
G g | G g | G g | گ | /ɡ/ | гавҳар gavhar گَوهَر /gaʋˈhaɾ/ 'gema' |
Ғ ғ | Ƣ ƣ | Soltero soltero | ﻍ | /ʁ/ | ғор g'or غَار /ʁɔɾ/ 'cueva' |
De a | D d | D d | ﺩ | /d/ | модар modar مَادَر /mɔˈdaɾ/ 'madre' |
Y y | mi | mi | Sí, sí | /mi/ | шер sher شیر /ʃeɾ/ 'león' |
Yo soy | Jo, jo | Yo-yo | یا | /jɔ/ | дарё daryo دَریَا /daɾˈjɔ/ 'mar' |
Y yo | Ƶ ƶ | Y ahora y ahora | ژ | /ʒ/ | жола zhola ژَالَه /ʒɔˈla/ 'rocío' |
Desde la ç | Zz | Zz | ﺯ، ﺫ، ﺽ، ﻅ | /y/ | замин zamin زَمِین /zaˈmin/ 'tierra' |
Yo y yo | Yo yo, Ji ji | Yo yo, Yi yi | اِ، ـِ، ـِه؛ اِیـ، ـِیـ | /i/ | Микоил Mikoyil مِیکَائِیل /mikoˈil/ 'Michael' |
Ø Ø | Yo yo | Yo sí, yo sí | ـِی | /i/ | зебоͣ zeboiy زیبَائِی /zebɔˈi/ 'belleza' |
Yo yo | Yo y yo | Y y | ی | /j/ | mayo mayo /maj/ mayo ' |
De a | Yo yo | Yo yo | ک | /kʰ/ | кадом kadom کَدَام /kʰaˈdɔm/ 'cual' |
Sí Sí | Q q | Q q | ﻕ | /q/ | қадам qadam قَدَم /qaˈdam/ 'paso' |
Yo yo | Yo yo | Yo yo | ﻝ | /yo/ | лола lola لَالَه /lɔˈla/ 'tulipán' |
Yo yo | M m | M m | ﻡ | /metro/ | марг marg مَرگ /maɾg/ 'muerte' |
No no | Nn | Nn | ﻥ | /norte/ | нон non نَان /nɔn/ 'pan' |
Sobre sobre | Oh oh | Oh oh | Sí, sí | /ɔ/ | орзу orzu آرزُو /ɔɾˈzu/ 'deseo' |
P P | Pág. | Pág. | 1 | /pag/ | панҷ panj پَنج /pʰandʒ/ 'cinco' |
R R | Rr | Rr | ﺭ | /ɾ/ | ранг sonó رَنگ /ɾaŋɡ/ 'color' |
Con con | S y | S y | ﺱ، ﺙ، ﺹ | /s/ | сар sar سَر /saɾ/ 'cabeza' |
Para ti | Yo | Yo | ﺕ، ﻁ | /tʰ/ | тоҷик tojik تَاجِیک /tʰɔˈdʒik/ 'tayiko' |
Yo soy | Tú tú | Tú tú | Sí, sí, sí | /y/ | дуд dud دُود /dud/ 'humo' |
Sí Sí | Ū ū | Oh, oh | Sí, sí | /ɵ/ | х֯рдан xo'rdan خوردَن /χɵɾˈdan/ 'comer' |
F f | Para | Para | ﻑ | /F/ | фурۯғ furo'g' فُروغ /fuˈɾɵʁ/ 'lustre' |
X X | X x | X x | ﺥ | /χ/ | хондан xondan خوَاندَن /χɔnˈdan/ 'leer' |
Ҳ ҳ | S.S | S.S | ﺡ، ه | /ella/ | ҳар har هَر /haɾ/ 'cada uno' |
De aquí a allá | C c | Chch | چ | /tʃʰ/ | чи chi چِی /tʃʰi/ 'qué' |
Ҷ ҷ | Sí Sí | Yo y yo | ﺝ | /dʒ/ | ҷанг jang جَنگ /dʒaŋɡ/ 'guerra' |
Yo yo | Si | Cállate | ﺵ | /ʃ/ | шаб shab شَب /ʃab/ 'noche' |
Yo soy | ' | ' | Sí, ﻉ | /ʔ/ | таъриф ta'rif تَعرِیف /tʰaʔˈɾif/ 'definición' |
Yo soy | mi | mi | Sí, sí | /mi/ | Эрон Eron ایرَان /eˈɾɔn/ 'Irán' |
Yo y yo | Ju-ju | yu yu | Sí, sí | /yo/ | июн iyun اِیُون /iˈjun/ 'junio' |
Yo soy yo | Jaja | Sí, sí. | Sí, sí | /sí/ | ягона yagona یَگَانَه /jaɡɔˈna/ 'único' |
Uno de los alfabetos "bujaríes" propuestos a principios del siglo XX contenía una letra para /ħ/, concretamente ‹ⱨ›.
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace ){{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: otros ( enlace )