Walter de Oxford (fallecido en 1151) ( en latín : Valterus Calenius [1] ) fue un clérigo y escritor. Se desempeñó como archidiácono de Oxford en el siglo XII. Walter era amigo de Geoffrey de Monmouth , quien afirmó haber obtenido su fuente principal para la Historia Regum Britanniae de Walter.
En la dedicatoria a su Historia Regum Britanniae , Geoffrey afirma que mientras escribía el libro tuvo dificultades para encontrar material sobre los primeros reyes de los britanos . Este problema se había solucionado cuando Walter le dio un "libro muy antiguo" escrito en britannicus sermo (la lengua "británica", es decir, britónico , galés o bretón ). Geoffrey afirma que su Historia es una traducción fiel de ese libro al latín . [2] Sin embargo, pocos eruditos modernos creen que esto sea cierto. [3]
El nombre de Walter está asociado al Brut Tysilio , una variante de la crónica galesa Brut y Brenhinedd . Según un colofón adjunto a la crónica, Walter fue responsable de traducir el libro, que se atribuye al santo Tysilio del siglo VII , primero del galés de Tysilio al latín, y luego de nuevo al galés: "Yo [...] traduje este libro del galés al latín, y en mi vejez lo he traducido de nuevo del latín al galés". [4] Algunos anticuarios, en particular Flinders Petrie en 1917, sugirieron que la fuente galesa original de Walter para el Brut Tysilio era de hecho el "libro antiguo" descrito por Geoffrey. [5] Sin embargo, la investigación moderna ha establecido que todas las variantes del Brut y Brenhinedd de hecho se originan con la obra de Geoffrey, y no representan una tradición crónica anterior. [6] De hecho, el Brut Tysilio probablemente es posterior a Walter por siglos; Brynley F. Roberts sostiene que se trata de una "amalgama" de versiones anteriores y que se unieron alrededor de 1500. [6]