En prosodia , el verso aliterado es una forma de verso que utiliza la aliteración como el principal recurso para indicar la estructura métrica subyacente , en oposición a otros recursos como la rima . [1] Las tradiciones más comúnmente estudiadas del verso aliterado son las que se encuentran en la literatura más antigua de las lenguas germánicas , donde los académicos utilizan el término "poesía aliterada" de manera bastante amplia para indicar una tradición que no solo comparte la aliteración como su ornamento principal sino también ciertas características métricas. [2] La epopeya inglesa antigua Beowulf , así como la mayoría de la poesía inglesa antigua , el Muspilli en alto alemán antiguo , el Heliand sajón antiguo , la Edda poética nórdica antigua y muchos poemas en inglés medio como Piers Plowman , Sir Gawain y el Caballero Verde , Brut de Layamon y el Morte Arthur aliterado, todos utilizan verso aliterado. [3] [4] [5] [6]
Si bien la aliteración es común en muchas tradiciones poéticas, es "relativamente infrecuente" como característica estructurada de la forma poética. [7] : 41 Sin embargo, la aliteración estructural aparece en una variedad de tradiciones poéticas, incluida la poesía irlandesa antigua , galesa , somalí y mongol . [8] [9] [10] [11] El uso extensivo de la aliteración en el llamado metro Kalevala , o canción rúnica , de las lenguas finlandesas proporciona una comparación cercana, y puede derivar directamente del verso aliterativo de las lenguas germánicas. [12]
A diferencia de otras lenguas germánicas, donde el verso aliterado ha caído en desuso (excepto en resurgimientos deliberados, como el Ciclo del Anillo alemán del siglo XIX de Richard Wagner [13] ), la aliteración ha seguido siendo una característica vital de la poesía islandesa . [14] Después del siglo XIV, la poesía aliterativa islandesa consistía principalmente en rímur , [15] una forma de verso que combina aliteración con rima. La forma aliterativa de ríma más común es ferskeytt , una especie de cuarteto. [16] Algunos ejemplos de rimur incluyen Disneyrímur de Þórarinn Eldjárn , ''Unndórs rímur'' de un autor anónimo y el rimur transformado en himnos post-rock por Sigur Ros . [17] Desde poetas del siglo XIX como Jonas Halgrimsson [18] hasta poetas del siglo XXI como Valdimar Tómasson , la aliteración ha seguido siendo una característica destacada de la literatura islandesa moderna , aunque los poetas islandeses contemporáneos varían en su adhesión a las formas tradicionales. [19]
A principios del siglo XIX, el verso aliterado en finlandés estaba restringido en gran medida a las canciones populares tradicionales, en su mayoría rurales, hasta que Elias Lönnrot y sus compatriotas las recopilaron y las publicaron como Kalevala , que rápidamente se convirtió en la epopeya nacional de Finlandia y contribuyó al movimiento de independencia finlandés. [20] Esto llevó a que los poemas en métrica Kalevala se convirtieran en un elemento significativo en la literatura finlandesa [21] [22] y la cultura popular. [23]
El verso aliterativo también ha revivido en inglés moderno . [24] [25] Muchos autores modernos incluyen verso aliterado entre sus composiciones, incluidos Poul Anderson , WH Auden , Fred Chappell , Richard Eberhart , John Heath-Stubbs , C. Day-Lewis , CS Lewis , Ezra Pound , John Myers Myers , Patrick Rothfuss , L. Sprague de Camp , JRR Tolkien y Richard Wilbur . [26] [25] El verso aliterado en inglés moderno cubre una amplia gama de estilos y formas, que van desde poemas en metros estrictos de inglés antiguo o nórdico antiguo, hasta verso libre altamente aliterativo que usa aliteración de fuerte acento para conectar frases adyacentes sin vincular estrictamente la aliteración a la estructura de la línea. [27] Si bien el verso aliterativo es relativamente popular en la comunidad de ficción especulativa (específicamente, la poesía especulativa ), [28] [29] y aparece regularmente en eventos patrocinados por la Sociedad para el Anacronismo Creativo , [28] [30] también aparece en colecciones de poesía publicadas por una amplia gama de poetas en ejercicio. [31]
Las formas poéticas que se encuentran en las distintas lenguas germánicas no son idénticas, pero aún así hay suficiente similitud para dejar en claro que son tradiciones estrechamente relacionadas, que se originan de una fuente germánica común. Sin embargo, el conocimiento sobre esa tradición común se basa casi por completo en inferencias a partir de poesía posterior. [32]
En un principio, toda la poesía aliterativa se componía y transmitía de forma oral, y gran parte de ella no quedó registrada. El grado en que la escritura pudo haber alterado esta forma de arte oral sigue siendo objeto de mucha controversia. No obstante, existe un amplio consenso entre los estudiosos de que el verso escrito conserva muchas (y algunos dirían que casi todas) de las características de la lengua hablada. [33] [34] [35]
Una afirmación que tenemos sobre la naturaleza del verso aliterativo de un poeta aliterativo en ejercicio es la de Snorri Sturluson en la Edda prosaica . Describe patrones métricos y recursos poéticos utilizados por poetas escáldicos alrededor del año 1200. [36] La descripción de Snorri ha servido como punto de partida para que los académicos reconstruyan metros aliterativos más allá de los del nórdico antiguo . [37] [38]
Se han encontrado versos aliterados en algunos de los primeros monumentos de la literatura germánica. Los Cuernos Dorados de Gallehus , descubiertos en Dinamarca y que probablemente datan del siglo IV, llevan esta inscripción rúnica en protonórdico : [39]
x / xxx / xx / x / xxek hlewagastiʀ holtijaʀ || horna tawidō(Yo, Hlewagastiʀ [¿hijo?] de Holt, hice el cuerno.)
Esta inscripción contiene cuatro sílabas fuertemente acentuadas, las primeras tres de las cuales se aliteran en ⟨h⟩ /x/ y la última no se alitera, esencialmente el mismo patrón que se encuentra en versos mucho más posteriores.
Las características métricas fundamentales del verso aliterativo germánico tradicional son las siguientes; pueden verse en la inscripción de Gallehus anterior: [40]
Algunas de estas reglas fundamentales variaron en ciertas tradiciones a lo largo del tiempo. Por ejemplo, en el verso aliterativo en inglés antiguo, en algunas líneas la segunda, pero no la primera, del verso aliterado se aliteraba con la primera del verso b, por ejemplo, la línea 38 de Beowulf (ne hyrde ic c ymlicor c eol gegyrwan ). [41]
A diferencia del verso acentual inglés posmedieval , en el que una sílaba puede ser acentuada o no, los poetas germánicos eran sensibles a los grados de acentuación. Estos pueden considerarse en tres niveles: [40]
Si una media línea contiene una o más palabras acentuadas, sus sílabas raíz serán las sílabas acentuadas. (Este es el caso de la inscripción del cuerno de Gallehus que aparece arriba, donde todas las sílabas acentuadas son sustantivos). Si no contiene palabras acentuadas, las sílabas raíz de ninguna de las partículas serán las sílabas acentuadas. En raras ocasiones, incluso un proclítico puede ser el sílaba acentuada, ya sea porque no hay más sílabas acentuadas o porque se le da un acento adicional por alguna razón particular. [42] [43]
Las elevaciones también tienen que cumplir un requisito adicional, que involucra lo que los lingüistas llaman cantidad , que está relacionada con la longitud de la vocal . Una sílaba como la li en little , que termina en una vocal corta, toma menos tiempo para decirse que una sílaba como ow en growing , que termina en una vocal larga o un diptongo . Una sílaba cerrada, que termina con una o más consonantes, como bird , toma aproximadamente la misma cantidad de tiempo que una vocal larga. [44] En las lenguas germánicas más antiguas, una sílaba que termina con una vocal corta no podía ser una de las tres elevaciones potencialmente aliterantes por sí misma. En cambio, si una elevación estaba ocupada por una palabra con una vocal raíz corta seguida por solo una consonante seguida por una vocal átona (es decir, '(-)CVCV(-)) estas dos sílabas se contaban en la mayoría de las circunstancias como una sola sílaba. Esto se llama resolución . [45]
Los patrones de sílabas átonas varían significativamente en las tradiciones aliterativas de las distintas lenguas germánicas. Las reglas para estos patrones siguen siendo mal entendidas y sujetas a debate. [46]
La aliteración encaja de forma natural con los patrones prosódicos de las primeras lenguas germánicas. La aliteración implica esencialmente hacer coincidir los bordes izquierdos de las sílabas tónicas. Las primeras lenguas germánicas comparten un patrón prosódico de prominencia izquierda. En otras palabras, el acento recae en la sílaba raíz de una palabra, que normalmente es la sílaba inicial (excepto cuando la raíz está precedida por un prefijo átono, como en los participios pasados, por ejemplo). Esto significa que el primer sonido de una palabra era especialmente destacado para los oyentes. [47] El verso germánico tradicional tenía dos reglas particulares sobre la aliteración:
La necesidad de encontrar una palabra aliterativa apropiada también le dio otras características distintivas a los versos aliterados. Los poetas aliteradores recurrieron a un vocabulario especializado de sinónimos poéticos que rara vez se utilizan en textos en prosa [50] [51] y utilizaron imágenes y metáforas estándar llamadas kennings . [52] [53] [54]
El antiguo sajón y el inglés medieval dan fe de la palabra fitt con el sentido de 'una sección de un poema más largo', y este término es usado hoy en día a veces por los eruditos para referirse a secciones de poemas aliterativos. [55] [56]
El metro tetramétrico trocaico que caracteriza la poesía tradicional de la mayoría de las culturas de lenguas finesas , conocido como metro Kalevala , no utiliza la aliteración con la regularidad estructural del verso aliterativo de las lenguas germánicas, pero el metro Kalevala sí tiene una convención muy fuerte según la cual, en cada verso, dos sílabas tónicas léxicamente deben aliterarse. En vista de la profunda influencia de las lenguas germánicas en otros aspectos de las lenguas finesas y lo inusual de tales requisitos regulares para la aliteración, se ha argumentado que el metro Kalevala tomó prestado tanto su uso de la aliteración como posiblemente otras características métricas del germánico. [7]
El verso aliterado germánico no es la única tradición de verso aliterado. Por lo tanto, vale la pena comparar brevemente el verso aliterado germánico con otras tradiciones de verso aliterado, como la poesía somalí y mongol. Al igual que el verso aliterado alemán, el verso aliterado somalí se construye alrededor de versos cortos (unidades frasales, aproximadamente iguales en tamaño a la media línea germánica) cuyo acento más fuerte debe aliterarse con el acento más fuerte en otra frase. Sin embargo, en el verso aliterado somalí tradicional, las consonantes aliterantes siempre están al principio de la palabra, y la misma consonante aliterante debe continuar a lo largo de múltiples versos sucesivos dentro de un poema. [11] En el verso aliterado mongol, los versos individuales también son frases, con el acento más fuerte en la primera palabra de la frase. [57] Los versos se agrupan en pares, a menudo paralelos en su estructura, que deben aliterarse entre sí, aunque también se permite la aliteración entre el acento principal y las palabras posteriores del verso, y también se acepta la aliteración no idéntica (por ejemplo, de consonantes sonoras y sordas). [58] Al igual que el verso aliterativo germánico, el verso somalí y el mongol surgen de tradiciones orales. [59] La poesía mongol, pero no la somalí, se parece al verso germánico en su énfasis en la épica heroica. [60]
El corpus de Stabreim o verso aliterativo en alto alemán antiguo y sajón antiguo es pequeño. Sobreviven menos de 200 versos en alto alemán antiguo, en cuatro obras: Hildebrandslied , Muspilli , Merseburg Charms y Wessobrunn Prayer . Los cuatro se conservan en formas que están claramente corruptas en cierta medida, lo que sugiere que los escribas pueden no haber estado completamente familiarizados con la tradición poética. Sobreviven dos poemas aliterativos en sajón antiguo. Uno es la reelaboración de los cuatro evangelios en la epopeya Heliand (casi 6000 versos), donde Jesús y sus discípulos son retratados en una cultura guerrera sajona. El otro es el Génesis fragmentario (337 versos en 3 fragmentos inconexos), creado como una reelaboración del contenido bíblico basado en fuentes latinas.
En tiempos más recientes, Richard Wagner intentó evocar estos viejos modelos alemanes y lo que él consideraba un estilo más natural y menos civilizado al escribir sus poemas del Anillo en Stabreim . [61]
Ambas tradiciones alemanas muestran una característica común que es mucho menos común en otros lugares: una proliferación de sílabas átonas. Generalmente se trata de partes del discurso que naturalmente no se acentuarían ( pronombres , preposiciones , artículos , auxiliares modales ), pero en las obras del sajón antiguo también hay adjetivos y verbos léxicos . Las sílabas átonas suelen aparecer antes del primer acento en la media línea y, con mayor frecuencia, en el verso b. [ cita requerida ]
La canción de Hildebrand , líneas 4 y 5:
G arutun se iro g uðhamun, g urtun sih iro suert ana, h elidos, ubar h ringa,do sie to dero h iltiu ritun. | Prepararon sus equipos de combate, se ciñeron las espadas, |
El Heliand , línea 3062: S âlig bist thu S îmon, quað he, s unu Ionases; ni mahtes thu that s elbo gehuggean bienaventurado eres tú Simón, dijo, hijo de Jonás; porque no lo viste tú mismo (Mateo 16, 17)
Esto da lugar a un estilo menos denso, sin duda más cercano al lenguaje cotidiano, lo que se ha interpretado tanto como signo de una técnica decadente por parte de poetas mal formados como como una innovación artística que da cabida a efectos poéticos adicionales. En cualquier caso, supone una ruptura con la estricta tipología de Sievers.
En esencia, toda la poesía nórdica antigua se escribía en alguna forma de verso aliterativo. Se divide en dos categorías principales: poesía eddaica y poesía escáldica . La poesía eddaica era anónima, originalmente transmitida oralmente y consistía principalmente en leyendas, historias mitológicas, dichos sabios y proverbios. [62] La mayoría de la poesía eddaica aparece en la Edda poética . La poesía escáldica estaba asociada con poetas individuales o escaldos, generalmente empleados por un rey u otro gobernante, que escribían principalmente poemas alabando a su patrón o criticando a los enemigos de su patrón. Por lo tanto, tiende a ser más elaborada y poéticamente ambiciosa que la poesía eddaica. [63]
La forma heredada del verso aliterativo fue modificada un poco en la poesía nórdica antigua. En el nórdico antiguo, como resultado de los cambios fonéticos con respecto a la lengua germánica común original, se perdieron muchas sílabas átonas . Esto le dio al verso nórdico antiguo una concisión característica; las sílabas elevadas tendían a estar amontonadas a expensas de las sílabas débiles. En algunos versos, las sílabas débiles se han suprimido por completo. Como resultado, si bien todavía tenemos el patrón básico de medias líneas pareadas unidas por aliteración, es muy raro tener sílabas caídas de varias sílabas. El siguiente ejemplo del Hávamál ilustra este patrón básico: [ cita requerida ]
Deyr fé | El ganado muere; |
La brevedad de la forma nórdica puede estar vinculada a otra característica de la poesía nórdica que la diferencia de los patrones germánicos comunes: en la poesía nórdica antigua, el recuento de sílabas a veces importa, y no solo el número de elevaciones y caídas. [64] Eso depende de la forma de verso específica utilizada, de la cual la poesía nórdica antigua tenía muchas. La base, el metro aliterativo germánico común es lo que los poetas nórdicos antiguos denominaron fornyrðislag ("metro de historia antigua"). Las formas de verso más complejas imponían una capa adicional de estructura en la que el recuento de sílabas, el acento, la aliteración (y, a veces, la asonancia y la rima) trabajaban juntos para definir las estructuras de línea o estrofa. [64] Por ejemplo, en kvi ðuhattr ("forma laica") , la primera mitad de línea tenía que contener cuatro, y la segunda mitad de línea, tres sílabas, mientras que en ljóðaháttr ("metro de canción" o " balada "), no había recuentos de sílabas específicos, pero las líneas se organizaban en estrofas de cuatro líneas alternando entre líneas de cuatro y tres elevaciones. Las formas de estrofa más complejas impusieron restricciones adicionales. [64] Los diversos nombres de las formas de verso en nórdico antiguo se dan en la Edda prosaica de Snorri Sturluson . [65] El Háttatal , o "lista de formas de verso", contiene los nombres y características de cada una de las formas fijas de la poesía nórdica. [66]
El nórdico antiguo seguía las reglas germánicas generales para la aliteración, pero imponía patrones de aliteración específicos para formas de verso específicas y, a veces, reglas para la asonancia y la rima interna. Por ejemplo, el drottkvætt ("metro cortesano") no solo exigía la aliteración entre semiversos adyacentes, sino que imponía requisitos de consonancia y rima interna en puntos específicos de cada estrofa. [64]
El nórdico antiguo era rico en sinónimos poéticos y kennings, en los que se parecía mucho al inglés antiguo. [53] [67] A veces se describía a los poetas nórdicos como creadores de kennings "enigmaticos" cuyo significado no era necesariamente evidente para la audiencia, tal vez reflejando la competencia entre los escaldos. [68]
El siguiente poema de la Saga de Egil ilustra los principios básicos del verso aliterativo en nórdico antiguo. Para mayor comodidad, los versos con "b" (las líneas que contienen la última aliteración crítica del verso, o pentagrama ) están sangrados y las consonantes aliteradas están en negrita y subrayadas.
Nús h ersis h efnd við h ilmi efnd;
gengr u lfr ok ö rn de y nglings börn;
flugu h öggvin h ræ H allvarðs á sæ;
grár s lítr undir ari S narfara. [69] | "Por la muerte de un noble guerrero, ahora se toma venganza del rey:
el lobo y el águila pisan como presa a los príncipes nacidos para el poder soberano.
El cuerpo de Hallvard, hendido , voló de cabeza entre las olas;
las heridas de un ser que una vez fue rápido para volar, el pico del buitre que se lanza en picado desgarra". [70] |
Se pueden encontrar más detalles sobre la versificación en nórdico antiguo en el artículo complementario, Poesía en nórdico antiguo .
El islandés no sólo desciende del nórdico antiguo, sino que es tan conservador que la literatura nórdica antigua todavía se lee en Islandia. [71] Sin embargo, la poesía islandesa tradicional sigue reglas algo diferentes a las del nórdico antiguo, tanto en cuanto al ritmo como a la aliteración. La siguiente breve descripción captura las reglas básicas del verso aliterativo islandés moderno, [72] que fue la forma dominante de la poesía islandesa hasta décadas recientes y sigue siendo una tradición cultural viva. [73]
Los versos aliterados islandeses contienen versos que normalmente contienen de ocho a diez sílabas. [74] Se analizan tradicionalmente en pies, uno por acento, con un ritmo típicamente descendente. El primer pie de un verso se considera un pie pesado , el segundo, un pie ligero, y así sucesivamente, con el tercer y quinto pie contando como pesados, y el segundo y cuarto como ligeros. [75] Los versos islandeses son básicamente semiversos germánicos; vienen en pares. El pentagrama principal es la primera sílaba tónica del segundo verso de cada par, que debe aliterarse con al menos un acento del verso anterior. Los acentos aliterantes del primer verso de cada par se denominan props o studlar , siguiendo las reglas germánicas habituales sobre qué consonantes se aliteran. Están sujetos a las siguientes reglas: [75]
Este sistema permite una considerable flexibilidad rítmica. [76]
El islandés conserva algunas formas nórdicas antiguas, como fornyrðislag , ljóðaháttur y dróttkvætt . [77] También tiene una amplia variedad de formas estrofóbicas que combinan la estructura aliterativa descrita anteriormente con la rima ( rimur ), incluidas estructuras de cuarteto como ferskeytla que riman ABAB, estructuras de pareado ( stafhenduætt ), estructuras de terceto como baksneidd braghenda y patrones más largos, en los que los patrones de rima y aliteración se ejecutan en paralelo o en contrapunto. [78]
Los sinónimos poéticos tradicionales y los kennings persistieron en el rimur islandés hasta el siglo XVIII, pero fueron criticados por poetas modernizadores como Jonas Hallgrimsson y dejaron de usarse posteriormente. [79]
El siguiente poema en verso kviðuhattr de Jónas Hallgrímsson con traducción de Dick Ringler [80] ilustra cómo funcionan las reglas del verso aliterativo islandés. Para mayor comodidad, los versos que comienzan con un pentagrama inicial están sangrados y tanto los elementos de apoyo como el pentagrama inicial están en negrita y subrayados.
Íslands minni
Þið þekkið fold með b líðri b rá, og b láum tindi fjalla,
og s vanahljómi, s ilungsá, og s ælu blómi valla,
og b röttum fossi, b jörtum sjá og b reiðum jökulskalla — d rjúpi' hana un d podridos á um d aga heimsins alla. | Un brindis por Islandia
Nuestra tierra de lagos por siempre hermosos bajo las cumbres de las montañas azules,
de cisnes , de salmones saltando donde cae el agua plateada ,
de glaciares que se hinchan ancho y alto por encima de los tendones ardientes de la tierra —
¡el Señor derrame allí su generosidad mientras la tierra exista! |
El verso aliterado parece haber sido la tradición poética dominante en Islandia hasta mucho después de la Segunda Guerra Mundial. En la última generación, más o menos, parece haberse producido una división entre los enfoques vanguardistas y tradicionalistas de la poesía islandesa, en la que la aliteración sigue siendo frecuente en todas las formas de poesía islandesa, pero desempeña un papel estructural y definitorio solo en las formas más tradicionales. [81]
La poesía clásica inglesa antigua , cuyo epítome es Beowulf , sigue las reglas de la poesía germánica tradicional descritas anteriormente y, de hecho, es una fuente importante para reconstruirlas. [4] El ensayo de J. R. R. Tolkien " Sobre la traducción de Beowulf " analiza las reglas tal como se utilizan en el poema. [82] La poesía inglesa antigua, incluso después de la introducción del cristianismo , se escribía uniformemente en verso aliterativo, y gran parte de la literatura escrita en inglés antiguo, como El sueño de la cruz , es explícitamente cristiana, [83] aunque poemas como Beowulf demuestran una memoria cultural continua del pasado pagano . [84] El verso aliterado estaba tan fuertemente arraigado en la sociedad inglesa antigua que los monjes ingleses, que escribían en latín, a veces creaban aproximaciones latinas al verso aliterado. [85]
El verso aliterativo en inglés antiguo se presenta en una variedad de formas. Incluye poesía heroica como Beowulf , La batalla de Brunanburh o La batalla de Maldon ; poesía elegíaca o de "sabiduría" como La ruina o El vagabundo , acertijos, traducciones de poesía clásica y latina, vidas de santos, paráfrasis bíblicas poéticas, poemas cristianos originales, encantamientos, poemas mnemotécnicos utilizados para memorizar información y similares. [86]
Como se ha descrito anteriormente para la tradición germánica en su conjunto, cada verso en inglés antiguo consta de dos semirrectas o versos con una pausa o cesura en el medio. Cada semirrecta suele tener dos sílabas acentuadas, aunque la primera puede tener solo una. El siguiente ejemplo del poema La batalla de Maldon , recitado por el guerrero Beorhtwold, muestra el patrón habitual:
H ige sceal þe h eardra, h eorte þe cēnre, m ōd sceal þe m āre,swā ūre m ægen lȳtlað
Her lið ure ea ldor ea ll forheawen, | La voluntad debe ser más dura, el coraje más audaz, |
Obsérvese la aliteración única por media línea en la tercera línea. Se pueden escuchar indicaciones claras de los significados en inglés moderno en el original, utilizando aproximaciones fonéticas del sistema de sonido-letra del inglés antiguo:
A veces se encuentran "medias líneas" individuales en versos del inglés antiguo; los académicos debaten hasta qué punto estas eran una característica de la tradición poética del inglés antiguo y hasta qué punto surgen de una copia defectuosa de poemas por parte de los escribas. [87] [88]
El inglés antiguo sigue las reglas generales de aliteración germánica. La primera sílaba tónica de la segunda mitad del verso suele aliterarse con una o ambas sílabas tónicas de la primera mitad del verso. La segunda sílaba tónica de la segunda mitad del verso no suele aliterarse con las demás. Nótese que el inglés antiguo solo requiere una aliteración en cada mitad del verso, a diferencia del inglés medio, que normalmente requiere que se aliteren ambas sílabas tónicas de la primera mitad del verso. [89] [90]
El inglés antiguo era rico en sinónimos poéticos y kennings. [91] Por ejemplo, el poeta inglés antiguo podía utilizar una amplia gama de sinónimos y kennings para referirse al mar: sæ, mere, deop wæter, seat wæter, hæf, geofon, windgeard, yða ful, wæteres hrycg, garsecg, holm, wægholm, brim, sund, floð, ganotes bæð, swanrad, seglrad, entre otros. Esto abarca desde sinónimos que sobreviven en inglés, como sea y mere , hasta palabras y compuestos poéticos más raros, pasando por kennings completos como "gannet's bath", "whale-road" o "seal-road". [92]
Se pueden encontrar más detalles sobre la versificación en inglés antiguo en el artículo complementario, Metro en inglés antiguo .
Así como la rima se vio en algunos poemas anglosajones (por ejemplo, The Rhyming Poem y, hasta cierto punto, The Proverbs of Alfred ), el uso del verso aliterativo continuó (o revivió) en inglés medio , aunque cuál fue (continuación o resurgimiento) es un tema de debate. [93] [94] [95] Brut de Layamon , escrito alrededor de 1215, usa lo que parece un metro aliterativo suelto en comparación con el verso aliterado anterior a la conquista. [96] A partir de mediados del siglo XIV, el verso aliterado se hizo popular en el norte de Inglaterra, las Midlands occidentales y un poco más tarde en Escocia. [97] El poeta Pearl usa un esquema complejo de aliteración, rima y metro yámbico en su Pearl ; un metro aliterativo más convencional en Cleanness and Patience , y verso aliterado alternando con cuartetas rimadas en Sir Gawain and the Green Knight . [98] Piers Plowman de William Langland es otro importante poema aliterativo inglés; fue escrito entre 1370 y 1390 aproximadamente . [99]
La supervivencia (o resurgimiento) del verso aliterado en la Inglaterra del siglo XIV la convierte, como a Islandia, en un caso atípico en la cultura cristiana medieval, que llegó a estar dominada por las formas de verso y las tradiciones literarias latinas y romances. [100] [97] El verso aliterado en la Inglaterra posterior a la conquista tuvo que competir con formas importadas, a menudo derivadas del francés, en estrofas rimadas, lo que reflejaba lo que debe haber parecido una práctica común en el resto de la cristiandad. [101] A pesar de estas desventajas, el verso aliterado se convirtió en el metro inglés preferido para los romances históricos, especialmente aquellos relacionados con el llamado "asunto de Gran Bretaña" artúrico, [102] [103] y en un modo común de protesta política, a través de Piers Plowman y una variedad de alegorías, sátiras y profecías políticas. [104] [105] Sin embargo, al igual que con el rimur islandés , muchos poemas del siglo XIV combinan la aliteración con estrofas rimadas. [106] Sin embargo, la tradición del verso aliterativo fue cada vez más marginada en relación con otras tradiciones del verso inglés, más notablemente la tradición métrica y rimada asociada con Geoffrey Chaucer. [107]
Los versos aliterados del inglés medio (y del escocés) se clasificaban en varias categorías típicas. Existían los romances artúricos, como Brut de Layamon , Morte Arthur aliterado , Sir Gawain y el caballero verde , Awyntyrs off Arthure , The Avowing of Arthur , Sir Gawain y el Carle de Carlisle , The Knightly Tale of Gologras and Gawain y Carlomagno y Ralph the Collier . Había relatos de guerra, como el asedio de Jerusalén y Feilde escocés . Había poemas dedicados a historias bíblicas, virtudes cristianas y alegorías religiosas, e instrucción religiosa, como Cleanness , Patience , Pearl , The Three Dead Kings , The Castle of Perseverance , York , Chester y otras obras de misterio municipales , St. Erkenwald , Pistil of Swete Susan o Pater Noster . Y había una variedad de poemas que caían en un espacio que iba desde la alegoría a la sátira y al comentario político, incluyendo Piers Plowman , Winnere y Wastoure , Mum y el Sothsegger , El Parlamento de las Tres Edades , El Buke de Howlat, Richard the Redeless , Jack Upland , La respuesta de Friar Daw , La dúplica de Jack Upland, Los herreros, El torneo de Tottenham , Sum Practysis de Medecyne y El Tretis de las mujeres twa mariit y los wedo . [108] [109]
La forma del verso aliterativo cambió gradualmente con el tiempo. [110] El Brut de Layamon conservó muchas características del verso inglés antiguo, junto con cambios significativos en la métrica. En el siglo XIV, había surgido el verso largo aliterado del inglés medio, que era rítmicamente muy diferente del metro del inglés antiguo. En inglés antiguo, el primer medio verso (el verso on, o verso a) no era muy diferente rítmicamente de la segunda mitad del verso (el verso off, o verso b). En inglés medio, el verso a tenía una gran flexibilidad rítmica (siempre que contuviera dos acentos fuertes claros), mientras que el verso b solo podía contener un "long dip" (secuencia de dos o más sílabas átonas o débilmente acentuadas). [111] [112] Estas reglas se aplicaban a los versos largos aliterados sin rima, típicos de los poemas aliterados más largos. Los poemas aliterativos rimados, como Pearl y el poema densamente estructurado The Three Dead Kings , generalmente se construían, al igual que los versos rimados ingleses posteriores, sobre patrones de acentos alternados. [113]
Los siguientes versos de Piers Plowman ilustran los patrones rítmicos básicos del verso largo aliterativo del inglés medio:
Un campo justo lleno de gente encontré allí ,
De todo tipo de hombres , los pobres y los ricos, Trabajando y vagando como el mundo pide.
En ortografía moderna:
Un campo justo lleno de gente
encontré allí entre , De todo tipo de hombres , los pobres y los ricos, Trabajando y vagando como el mundo pide.
En traducción moderna:
Entre ellos encontré un campo justo lleno de gente Todo tipo
de hombres, los pobres y los ricos Trabajando y vagando
como el mundo requiere.
Los versos con acento "a" contienen múltiples sílabas átonas o débilmente tónicas antes, entre y después de los dos acentos principales. En los versos con acento "b", la caída larga cae inmediatamente antes o después del primer acento fuerte en esa mitad de verso. [114]
En el verso "a" del inglés medio, los dos acentos principales se aliteran entre sí y con la primera sílaba tónica del verso "b". Por lo tanto, hay un mínimo de tres aliteraciones en el verso largo del inglés medio, [6] un hecho que se reconoce implícitamente por el comentario hecho por el párroco en el Prólogo del párroco en los Cuentos de Canterbury de que no sabía cómo "rum, ram, ruf, por letra". [115] En el verso "a", los acentos secundarios adicionales también pueden aliterarse, como se ve en el verso citado anteriormente de Piers Plowman ("un campo justo lleno de gente", con cuatro aliteraciones en el verso "a"), o en Sir Gawain l.2, "el borgh brittened y brent" con tres aliteraciones en el verso "a"). Solo el primer acento en el verso "b" normalmente se alitera, de acuerdo con la regla germánica general de que el último acento en el verso no se alitera. Sin embargo, en los poemas aliterativos en inglés medio, el acento final a veces se alitera con otros acentos fuertes en el verso (como en el primer verso de Piers Plowman : "En una temporada, cuando era suave, había un sonne"). [106]
El verso aliterativo en inglés medio mantuvo un conjunto de sinónimos poéticos, muchos de ellos heredados del inglés antiguo, aunque ya no se caracterizaba por el rico uso de kennings . [116] Por ejemplo, un poema aliterativo en inglés medio podía referirse a los hombres con una variedad de términos como , churl, shalk, gome, here, rink, segge, freke, man, carman, mother's son, heme, hind, piece, buck, bourne, groom, sire, harlot, guest, tailard, tulk, sergeant, fellow, o horse . [117]
Después del siglo XV, el verso aliterado se volvió bastante poco común; posiblemente el último poema importante en la tradición sea Tretis of the Tua Marriit Wemen and the Wedo (c. 1500) de William Dunbar . A mediados del siglo XVI, el verso aliterado de cuatro tiempos había desaparecido por completo, al menos de la tradición escrita: el último poema que utilizó la forma que ha sobrevivido, Scotish Feilde , fue escrito en o poco después de 1515 para el círculo de Thomas Stanley, segundo conde de Derby, en conmemoración de la Batalla de Flodden .
El redescubrimiento del pasado profundo a finales del siglo XVIII y principios del XIX preparó el terreno para el resurgimiento del verso aliterativo inglés. En 1786, Sir William, en un discurso ante la Sociedad Asiática de Calcuta, demostró que el sánscrito, la lengua sagrada de la India, estaba relacionada con el latín, el griego y la mayoría de las lenguas europeas, que por lo tanto debían descender todas de un ancestro común. [118] Entre 1780 y 1840, los eruditos redescubrieron manuscritos olvidados durante mucho tiempo en monasterios y bibliotecas privadas, lo que llevó al redescubrimiento de literaturas olvidadas y los mundos con los que estaban asociadas, por ejemplo, Beowulf , la Edda poética , el Nibelungenlied y las tradiciones orales compiladas en el Kalevala . [119] Estos descubrimientos tuvieron un enorme impacto, no solo literario, sino político, ya que la recuperación de las literaturas nacionales ayudó a apoyar el nacionalismo emergente en Alemania, Finlandia y otros lugares. [120] Esto condujo, a su vez, al renacimiento consciente de las formas antiguas, más notablemente en las fantasías románticas de William Morris y el uso de stabreim , o verso aliterativo, por parte de Wagner en el libreto de su serie de óperas, El anillo de los Nibelungos . [121] El anillo de Wagner electrizó a una generación, incluidos académicos en ciernes como CS Lewis. [122] [123] La visión romántica del antiguo Norte, expresada no solo por Wagner sino por Morris y otros románticos ingleses, condujo a un creciente interés en el verso aliterado. [25] [124]
El redescubrimiento del verso aliterativo jugó un papel en la rebelión modernista contra las formas poéticas tradicionales, [125] más notablemente en los Cantos de Ezra Pound (por ejemplo, Canto I). [126] Múltiples poetas modernistas experimentaron con el verso aliterativo, incluyendo WH Auden en La era de la ansiedad , [127] Richard Eberhart en La hermandad de los hombres , [128] y más tarde, Richard Wilbur y Ted Hughes . [129] Sin embargo, estos experimentos son experimentos más con la idea del verso aliterativo que con los metros aliterativos tradicionales. [130] Por ejemplo, muchas de las siguientes líneas de La era de la ansiedad violan los principios básicos del metro aliterativo, como poner énfasis y aliteración en palabras de función gramatical como "sí" y "tú":
En lo profundo de mi oscuridad , el sueño brilla.
Sí , de ti , tú , querida siempre.
Mi causa para llorar , fría , pero mi historia sigue siendomi música. Suavemente se levantó la luna , moviéndose a través de nuestrasnoches desnudas :esta noche llueve;sombrillas negras : florecen; se fue el oro , mi bola dorada .
…
Junk de Richard Wilbur se acerca más a los ritmos aliterativos equivalentes, pero alitera libremente en el cuarto acento, a veces aliterando los cuatro acentos en la misma línea (lo que un poeta inglés antiguo no haría, y un poeta inglés medio rara vez hace), como en las primeras líneas del poema:
Un hacha se afila en el basurero de mi vecino ;
es obra del infierno , la madera no es de nogal.
El flujo de la veta no se sigue fielmente .
El mango deshilachado se levanta de un montón de conchas
de juguetes de plástico , platos de papel .
...
En su artículo de 1978 sobre el potencial del metro aliterativo como forma en el inglés moderno, John D. Niles caracteriza estos experimentos como esencialmente casos aislados, más que como parte de una tradición en curso. [131]
Un enfoque bastante diferente para revivir el verso aliterativo aparece en la obra de los llamados Inklings , específicamente, J. R. R. Tolkien y C. S. Lewis . Ambos eran eruditos medievalistas y, como tales, estaban familiarizados con las métricas aliterativas. Ambos hicieron serios intentos de usar y defender el uso de las formas aliterativas tradicionales en el inglés moderno (aunque muchos de los poemas aliterativos de Tolkien no se publicaron hasta mucho después de su muerte). [132] [133] [134] [135] [136]
J. R. R. Tolkien (1892-1973) fue un estudioso del inglés antiguo y medio , así como un autor de fantasía [137] y utilizó el verso aliterativo ampliamente tanto en traducciones como en poesía original; algunos de sus poemas están incrustados en el texto de su novela de fantasía El Señor de los Anillos . La mayor parte de su verso aliterado está en inglés moderno, en una variedad de estilos. Las obras en inglés moderno más largas de Tolkien en verso aliterado en inglés antiguo son una obra en verso aliterado, El regreso a casa de Beorhtnoth, el hijo de Beorhthelm, que describe las consecuencias de la batalla de Maldon , publicada en 1953, su La balada de los hijos de Húrin (c. 1918-1925) de 2276 versos , publicada en 1985, y su fragmento de mil versos sobre el asunto de Gran Bretaña , La caída de Arturo , [138] publicado en 2013. [139] [140] [141] También experimentó con verso aliterado basado en la Edda poética (por ejemplo, el Völsungasaga y Atlakviða ) en La leyenda de Sigurd y Gudrun (2009). [142] Su poema gótico Bagme Bloma ("Flor de los árboles") utiliza un metro trocaico, con rimas finales irregulares y aliteración irregular en cada línea; fue publicado en Songs for the Philologists de 1936. [143] También escribió una variedad de poemas aliterativos en inglés antiguo. Una versión de estos aparece en " The Notion Club Papers ". [144] Sus traducciones en verso aliterativo de poemas aliterados en inglés antiguo y medio incluyen unas 600 líneas de Beowulf , [145] partes de The Seafarer , [146] y una traducción completa de Sir Gawain and the Green Knight . [147]
El verso aliterativo original de Tolkien sigue las reglas del verso aliterativo en inglés antiguo, como se puede ver en las siguientes líneas de El regreso a casa de Beorhtnoth, el hijo de Beorhthelm : [148]
Allá a la izquierda
hay una sombra arrastrándose, una sombra más oscura
que el cielo del oeste, ¡ allá camina agachada ! ¡ Ahora
dos juntos! Formas de trolls , supongo ,
o caminantes del infierno. Tienen un paso vacilante , tanteando el suelo con brazos espantosos .
Al igual que Tolkien, CS Lewis (1898-1963) enseñó en la Universidad de Oxford , donde fue miembro y tutor de literatura inglesa en el Magdalen College . Más tarde fue profesor titular en la Universidad de Cambridge . Es más conocido por su trabajo como crítico literario [149] y apologista cristiano , [150] pero también escribió una variedad de poemas en inglés moderno en métrica aliterativa en inglés antiguo. Su poesía aliterativa incluye "Sweet Desire" y "The Planets" en sus Poemas recopilados [151] y el poema de 742 líneas "The Nameless Isle" en sus Narrative Poems . [152] También escribió un artículo sobre el uso de la métrica aliterativa en inglés moderno. [153] [133] Al igual que Tolkien, sus poemas siguen las reglas del verso aliterativo en inglés antiguo, al tiempo que mantienen la dicción y la sintaxis del inglés moderno, [154] como se puede ver en las líneas 562-67 de The Nameless Isle :
La doncella de mármol , bajo la máscara de piedra , tembló y se estremeció. Como una sombra que se desliza
sobre el trigo ondeante , sobre el rostro de la mujer, la vida llegó demorándose . Y no tardó mucho en
bajar por sus senderos azules, la sangre que regresaba se conmovió y se montó en su mejilla de doncella .
A finales del siglo XX y principios del XXI, poetas de renombre realizaron múltiples esfuerzos serios para traducir poemas destacados del inglés antiguo y medio en verso aliterativo moderno. Entre ellos, se incluyen las traducciones de Beowulf de Allan Sullivan y Timothy Murphy , [155] [156] las traducciones de Sir Gawain y el caballero verde y Perla de Simon Armitage , [157] [158] y la traducción de los misterios de York de Tony Harrison . [159] En combinación con la publicación póstuma de los poemas aliterados de J. R. R. Tolkien, esto ha dado como resultado que las interpretaciones aliteradas modernas de verso aliterado se vuelvan mucho más accesibles para el público en general.
Durante la última parte del siglo XX y principios del XXI, el verso aliterado disfrutó de un renacimiento en la ficción especulativa y los espacios sociales asociados, incluida la recreación histórica , la ficción de fans y los movimientos sociales relacionados. [160] Este renacimiento se asoció con el autor estadounidense de fantasía y ciencia ficción Poul Anderson , quien incorporó el verso aliterado en muchas de sus novelas de ciencia ficción y fantasía, [161] y con autores más jóvenes como Paul Edwin Zimmer, que pertenecían a los mismos círculos sociales. [162] Su trabajo circuló en gran medida en fanzines y pequeñas revistas de poesía especulativa como Star*Line , aunque después de la fundación de la Society for Creative Anachronism (SCA) en la década de 1960, encontró un nuevo hogar en el verso ocasional escrito para eventos de la SCA, [25] [163] donde los autores y fanáticos de la fantasía y la ciencia ficción probablemente se codeaban con eruditos medievalistas y devotos neopaganos de los antiguos dioses germánicos. [164] Se pueden encontrar versos aliterados en cualquier lugar donde se reúnan los fanáticos de la ficción especulativa, incluidos los sitios de fanfiction [165] e incluso en materiales escritos para juegos de rol (RPG). [166]
Durante el siglo XXI también ha habido un aumento en el número de poemas originales en inglés en verso aliterado incluidos en revistas de poesía y en colecciones publicadas por poetas en ejercicio. [167] Este aumento incluyó la publicación de varios poemas largos en verso aliterado, [168] e incluso versos infantiles, en forma de la épica aliterativa humorística de Zach Weinersmith , Bea Wolf . [169] Un libro reciente sobre el tema de Dennis Wilson Wise, Speculative Poetry and the Modern Alliterative Revival: A Critical Anthology, incluye ciento cincuenta poemas de cincuenta y cinco poetas, más verso aliterado inglés original (a diferencia de traducido) de más poetas entre dos tapas que cualquier cosa que se haya publicado desde antes de que Gutenberg inventara la imprenta. [b] El índice de autores publicados en un sitio web dedicado a rastrear el verso aliterativo inglés moderno, Forgotten Ground Regained, incluye más de ciento cuarenta poetas individuales y enlaces a obras de más de ciento veinticinco otras personas publicadas en blogs, publicaciones en redes sociales, sitios de fan fiction y otros canales en línea para comunicación informal. [170]
{{cite book}}
: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )[ página necesaria ]