El Tetragramatón sagrado y su recepción en la literatura medieval: Un estudio sobre la traducción de la teonimia hebrea con especial énfasis en dos traducciones de la Biblia (2017)
Pavlos D. Vasileiadis ( griego : Παύλος Δ. Βασιλειάδης ; nacido en 1974 en Salónica ) es un erudito bíblico griego. Su investigación se centra en la teología bíblica y la traducción bíblica , con énfasis en la crítica textual del Nuevo Testamento y la investigación de la recepción diacrónica del Tetragrámaton en la literatura griega . Ha sido autor de la Μεγάλη Ορθόδοξη Χριστιανική Εγκυκλοπαίδεια (MOXE) [Gran Enciclopedia Cristiana Ortodoxa]. [1] [2] Desde hace más de dos décadas se desempeña como profesional de la docencia en el campo de las tecnologías de la información.
En 2017, defendió su tesis doctoral en Literatura Bíblica y Religión de la Universidad Aristóteles de Tesalónica, titulada El sagrado Tetragrámaton y su recepción en la literatura medieval: Un estudio sobre la traducción de la teonimia hebrea con especial énfasis en dos traducciones de la Biblia , bajo la supervisión de Miltiadis Konstantinou . [4] Avanzó aún más en su estudio sobre el nombre bíblico de Dios mediante su investigación postdoctoral en la misma universidad, donde presentó sus conclusiones en 2020 bajo el título La representación del Tetragrámaton en griego en las Sagradas Escrituras y otra literatura: Un estudio sobre la recepción diacrónica y el desarrollo de la teonimia hebrea . [5] Desde 2022, es investigador en el Instituto de Investigación de Manuscritos Bíblicos Hebreos (IHBMR). [6]
En 2022, obtuvo una maestría en Inteligencia Web de la Universidad Helénica Internacional, con su tesis titulada Asistentes digitales inteligentes: una encuesta y descripción general del estado actual del arte . [7]
Fue miembro del consejo asesor de la Biblioteca de Pensamiento Religioso del Siglo XX , una colección en línea de varios volúmenes y con capacidad de búsqueda cruzada que reúne las obras seminales y los materiales de archivo relacionados con los pensadores religiosos de todo el mundo desde principios del siglo XX hasta la primera década del siglo XXI, publicada por Alexander Street / ProQuest .
Su investigación incluye la traducción del Tetragrámaton en el Antiguo y Nuevo Testamento siríaco , la historia y las características de calidad de las traducciones del Nuevo Testamento en griego moderno, y la transcripción y traducción de versiones de la Biblia griega medieval .
Bibliografía
Tesis
Βασιλειάδης, Παύλος Δ. (2013). Κόμμα Ιωάννου (Α' Ιωάννη 5:7, 8): Μελέτη στην παρεμβολή και στην απομάκρυνσή του από το Βιβλικό κείμενο [ Comma Johanneum (1 Juan 5:7, 8): Un estudio sobre su interpolación y eliminación del texto bíblico ] (MTh). Universidad Aristóteles de Tesalónica, Grecia. doi : 10.26262/heal.auth.ir.132539.
——— (2017). Το ιερό Τετραγράμματο και η πρόσληψή του στη μεσαιωνική γραμματεία: Μελέτη στη μεταφραστική απόδοση της εβραϊκής θεωνυμίας με έμφαση σε δύο βιβλικές μεταφράσεις [ El sagrado Tetragrámaton y su recepción en la literatura medieval: Un estudio sobre la traducción de la teonimia hebrea con especial énfasis en dos traducciones de la Biblia. ] (Doctorado). Universidad Aristóteles de Tesalónica, Grecia. doi : 10.26262/heal.auth.ir.292178.
——— (2020). Η απόδοση του Τετραγράμματου στα Ελληνικά στις ιερές Γραφές και την υπόλοιπη γραμματεία: Μελέτη στη διαχρονική πρόσληψη και εξέλιξη της εβραϊκής θεωνυμίας [ La traducción del Tetragrámaton en griego en las Sagradas Escrituras y otra literatura: un estudio sobre la recepción diacrónica y el desarrollo de la teonimia hebrea ] (Post-Doc). Universidad Aristóteles de Tesalónica, Grecia. doi :10.5281/zenodo.4302702.
——— (2022). Ευφυείς Ψηφιακοί Βοηθοί: Συστηματική καταγραφή και κριτική παρουσίαση της τρέχουσας κατάστασης [ Asistentes digitales inteligentes: un estudio y una descripción general del estado actual del arte ] (Maestría). Universidad Helénica Internacional; Salónica, Grecia. doi :10.5281/zenodo.6791288.
Libros
Βασιλειάδης, Παύλος Δ. (2012). Κόμμα Ιωάννου: Μια προσέγγιση στη γνησιότητά του βάσει της κριτικής τού κειμένου και της ερμηνευτικής του (en griego). Εκδόσεις Π. Πουρναράς. doi :10.5281/zenodo.4262411. ISBN9789602425091.
Artículos de revistas y capítulos de libros
Βασιλειάδης, Παύλος (2012). "Το ιερό Τετραγράμματο: Μια ιστορική και φιλολογική προσέγγιση του ονόματος του Θεού" [El Tetragrámaton sagrado: una aproximación histórica y filológica al nombre de Dios]. Δελτίο Βιβλικών Μελετών (en griego). 28 (1): 82-107. ISSN 1012-2311.
Vasileiadis, Pavlos (1 de diciembre de 2013). "La pronunciación del sagrado Tetragrámaton: una visión general de un nomen revelatus que se convirtió en un nomen absconditus". Judaica Ukrainica . 2 . Universidad Nacional de Kyiv-Academia Mohyla: 5–20.
——— (29 de enero de 2015). "Aspectos de la traducción del sagrado Tetragrámaton al griego". Teología abierta . 1 (1): 56–88. doi : 10.2478/opth-2014-0006 . ISSN 2300-6579. OCLC 927128789.
——— (2017). “El dios Iao y su conexión con el Dios bíblico, con especial énfasis en el manuscrito 4QpapLXXLevb”. Vetus Testamentum et Hellas . 4 . Universidad Aristóteles de Tesalónica, Grecia: Escuela de Teología Pastoral y Social: 21–51. ISSN 2459-2552. OCLC 1085412017.
——— (2017). "Ісус, Новий Завіт І Священна Тетраграма" [Jesús, el Nuevo Testamento y el sagrado Tetragrámaton]. En Теслюк, Галини (ed.). "Слово – живе й діяльне" (Євр 4:12): Біблійні дослідження, Захід і Схід: підходи, виклики та перспективи (en ucraniano). Lviv, Ucrania: Universidad Católica Ucraniana. págs. 125-166. ISBN9789662778908.
——— (30 de noviembre de 2019). "Éxodo 3:14 como explicación del Tetragrámaton: ¿Y si la traducción de la Septuaginta no tuviera matices platónicos?". Biblische Notizen (183). Pastor: 101–128. doi :10.5281/zenodo.4260245. ISSN 0178-2967.
——— (2019). «Jesús, el Nuevo Testamento y el sagrado Tetragrámaton». Síntesis . 8 : 27–87. doi :10.26262/syn.v8i1.7718.
———; Gordon, Nehemia (2019). "Transmisión del Tetragrámaton en fuentes judeo-griegas y cristianas". Cahier de la Academia . 12 : 85-126.
———; Borshchevsky, Ivan (2019). "Aspectos de la interpretación del sagrado Tetragrámaton en textos religiosos y seculares eslavos medievales". Филоlogия и Лингвистика (Filología y Lingüística) . 3 (19): 1–15.
——— (2022). "Esodo 3:14, 15: Riesame della risposta di Dio a Mosè sull'Horeb" [Éxodo 3:14, 15: Revisando la respuesta de Dios a Moisés en Horeb]. En Arduino, Francesco (ed.). Il Dio della Bibbia (en italiano). Santena (Turín), Italia: Land University Press. págs. 45–99. ISBN9791280806154.
——— (2024). "Una descripción general de las traducciones del Nuevo Testamento al griego vernáculo durante la era de la imprenta". En Shuali, Eran; Biver-Pettinger, Fränz (eds.). Traduire la Bible: Hier & aujourd'hui. Estrasburgo, Francia: Association Presses Universitaires de Strasbourg. págs. 81-115. ISBN978-2-38571-008-8.
Petros Vassiliadis; et al., eds. (2013). "Βασιλειάδης, Παύλος Δ.". Μεγάλη Ορθόδοξη Χριστιανική Εγκυκλοπαίδεια (MOXE) . vol. 4. pág. 30.ISBN9789608094598.
Vasileiadis (MTh), Pavlos (2013). "Κόμμα Ιωάννου (Α' Ιωάννη 5:7, 8): Μελέτη στην παρεμβολή και στην απομάκρυνσή του από το Βιβλικό κείμενο". " Comma Johanneum (1 Juan 5:7, 8): Un estudio sobre su interpolación y eliminación del texto bíblico". . Recuperado el 6 de mayo de 2022 .
Vasileiadis (PhD), Pavlos (2017). "El Tetragrámaton sagrado y su recepción en la literatura medieval: un estudio sobre la traducción de la teonimia hebrea con especial énfasis en dos traducciones de la Biblia". Universidad Aristóteles de Tesalónica, tesis doctoral . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
Vasileiadis (Post-Doc), Pavlos (2020). "La interpretación del Tetragrámaton en griego en las Sagradas Escrituras y otra literatura: un estudio sobre la recepción diacrónica y el desarrollo de la teonimia hebrea". Universidad Aristóteles de Tesalónica, Investigación postdoctoral . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
Vasileiadis (MSc), Pavlos (2022). "Asistentes digitales inteligentes: una encuesta y una descripción general del estado actual del arte". Universidad Helénica Internacional; Tesalónica, Grecia, Investigación postdoctoral . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
IHBMR (2022). "Institute of Hebrew Bible Manuscript Research, Investigadores". Investigadores del Institute of Hebrew Bible Manuscript Research . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
Enlaces externos
Página ORCid
Pagina web de la academia
Página web de Zenodo
Blog: e-homoreligiosus
Presentaciones en vídeo y conferencias
“La recepción del sagrado Tetragramatón en lengua griega” (presentación)
“La historia del Tetragrámaton en la Biblia y las traducciones de la Biblia” (presentación)
“La historia del Tetragrámaton en la Biblia y las traducciones de la Biblia” (conferencia presentada en línea en el Museo Nórdico de la Biblia el 17 de marzo de 2022)
«Η Απόδοση της Καινής Διαθήκης από την Κοινή στη Νεοελληνική: Αναγκαιότητα ή Ματαιότητα;» (“Transferencia del Nuevo Testamento del koiné al griego moderno: ¿necesidad o futilidad?”; Conferencia presentada en línea en el Instituto de Estudios Griegos Modernos/Fundación Manolis Triandaphyllidis, Universidad Aristóteles de Tesalónica, 5 al 6 de noviembre de 2021)