Los varinos , warnos o warini eran uno o más pueblos germánicos que originalmente vivían en lo que hoy es el noreste de Alemania, cerca del mar Báltico .
Se les dio nombre por primera vez en la época romana y parece que sobrevivieron hasta la Edad Media . Se propone que en inglés antiguo se los llamaba Werns o Warns .
Tácito deletreó el nombre como Varini , Plinio el Viejo como Varinnae , Ptolomeo como Viruni ( Ούίρουνοι ), Procopio como Varioi ( Οὐάρνων ). Los testimonios posteriores incluyen Wærne o Werne en el Widsith en inglés antiguo y Warnii en el Lex Thuringorum .
El nombre supuestamente significaba "defensores" o "viviendo junto al río" (de la raíz indoeuropea *uer- "agua, lluvia, río"). [1]
La primera mención de esta tribu aparece en la Historia natural de Plinio el Viejo (publicada alrededor del año 77 d. C.). Escribió que había cinco razas germánicas, y una de ellas eran los vándalos . Entre ellos se encontraban los burgodiones , los varinnae , los charini (no conocidos en ningún otro registro) y los gutones ( godos ). [2]
Tácito (hacia el 56-120 d. C.) proporcionó más información sobre los primeros varinos en su Germania . A diferencia de Plinio, los mencionó como parte de un grupo de pueblos suevos remotos que vivían más allá (al este y posiblemente también al norte) de los semnones y los langobardos que vivían cerca del Elba , y aparentemente cerca del "océano" (que podría ser el mar Báltico). No mencionó que fueran vandilos.
(Traducción al español) | (Latín original) |
---|---|
"Después vienen los Reudigni , los Aviones , los Anglii , los Varini, los Eudoses , los Suardones y los Nuithones , que están cercados por ríos o bosques. | "Reudigni deinde et Aviones et Anglii et Varini et Eudoses et Suarines et [2] Nuitones fluminibus aut silvis muniuntur. |
Ninguna de estas tribus tiene ninguna característica notable, excepto su culto común a Ertha [el latín dice Nerthus ], o madre Tierra, y su creencia de que ella se interpone en los asuntos humanos y visita las naciones en su carro. | nec quicquam notabile in singulis, nisi quod in commune Nerthum, id est Terram matrem, colunt eamque intervenire rebus hominum, invehi populis arbitrantur. |
En una isla del océano hay un bosque sagrado y en su interior un carro consagrado, cubierto con una vestidura. Sólo un sacerdote puede tocarlo. | est in insula Oceani castum nemus, dicatumque in eo vehiculum, veste contectum; [3] attingere uni sacerdoti concessum. |
Él puede percibir la presencia de la diosa en este lugar sagrado y camina a su lado con la mayor reverencia mientras ella es arrastrada por novillas. | is adesse penetrali deam intellegit vectamque bubus feminis multa cum veneratione prosequitur. |
Es tiempo de regocijo, y la fiesta reina dondequiera que ella se digna ir y ser recibida. | laeti tunc dies, festa loca, quaecumque [4] adventu hospitioque dignatur. |
No van a la batalla ni llevan armas; todas las armas están bajo llave; la paz y la tranquilidad son conocidas y bienvenidas solo en estos momentos, hasta que la diosa, cansada del trato humano, es finalmente devuelta por el mismo sacerdote a su templo. | non bella ineunt, non arma sumunt; clausum omne ferrum; pax et quies tunc tantum nota, tunc tantum amata, donec idem sacerdos satiatam [5] conversae mortalium deam templo reddat. |
Después, el carro, las vestiduras y, si se quiere creerlo, la propia divinidad, se purifican en un lago secreto. El rito lo realizan esclavos que son inmediatamente absorbidos por sus aguas. | mox vehiculum et vestis et, si credere velis, numen ipsum secreto lacu abluitur. servi ministrant, quos statim idem lacus haurit. |
De aquí surge un terror misterioso y una piadosa ignorancia sobre la naturaleza de aquello que sólo ven los hombres condenados a morir. | arcanus hinc terror sanctaque ignorantia, quid sit illud quod tantum perituri vident. |
Esta rama de los suevos se extiende, de hecho, hasta las regiones más remotas de Alemania”. | Et haec quidem pars Sueborum in secretiora Germaniae porrigitur" |
Las versiones supervivientes de una tercera fuente, la Geografía de Ptolomeo del siglo II , incluían a los Viruni (griego Ούίρουνοι ) en su descripción de Germania oriental , pero son difíciles de interpretar y aparentemente se han corrompido. En ellas se describe a los Viruni como estando cerca de los por lo demás desconocidos Teutonoari . Gudmund Schütte sugirió que este nombre es un error al combinar los teutones y "Aoaroi", y equipararía a este último con los Varini ( Ouarni ) como un error de duplicación. [5] Juntos, estos dos pueblos estaban rodeados por: [6]
Los tres relatos parecen describir una zona similar, al este del Elba. Tal vez se trate de la zona de Mecklemburgo , donde uno de los ríos principales se llama Warnow y una ciudad se llama Warnemünde . [8]
Ptolomeo también trazó la posición de una ciudad llamada Virunum a 40°30' de longitud y 55° de latitud utilizando su sistema. Sin embargo, esto puede interpretarse como al este del río Chalusus, entre los ríos "Suevus" y "Viadua", que se encuentran entre el Chalusus y el Vístula según él. La ciudad Οὐιρουνον ( Virunum ) ha sido identificada como algún lugar cerca de la actual Drawsko Pomorskie . [ cita requerida ] [9]
De la época de Teodorico el Grande y Clodoveo I se conserva una carta que Teodorico escribió a los reyes de los warnos, hérulos y turingios.
Los warinis fueron mencionados por Procopio en el siglo VI, lo que implica que los varinos tenían un territorio muy grande en su tiempo. Procopio sitúa a los varnos en la frontera con los francos, con solo el río Rin entre ellos, pero también extendiéndose hasta la costa. Su rey Hermegisclo había hecho una alianza estratégica con el gobernante franco Teodeberto I (gobernante de Austrasia entre 533 y 547), casándose con su hermana Teodehijo. Sin embargo, en contraste, había comprometido a su hijo con la hermana del gobernante anglo. Antes de su muerte expresó el deseo de que su hijo se casara con su madrastra Teodehijo. Como resultado, cuando el rey Hermegisclo murió, los warinis obligaron a su hijo Radigis a casarse con su madrastra. La doncella, que no es nombrada en la historia, no aceptó esto y cruzó el Mar del Norte con un ejército de 400 barcos y 100.000 hombres, buscando represalias. Después de una batalla ganada por los anglos, Radigis fue capturado escondido en un bosque no lejos de la desembocadura del Rin y no tuvo otra opción que casarse con su prometida. [10]
También escribió de paso que cuando los hérulos (eruli) habían sido derrotados por los lombardos , algunos de ellos se trasladaron a Escandinavia (a la que llamó Thule ). Cuando otros hérulos intentaron encontrarlos años después, cruzaron el Danubio (Ister), atravesaron las tierras de los eslavos (sclaveni) y después de una región árida, llegaron a la tierra de los warni. Después de estos warni pasaron por la tierra de los daneses , y luego cruzaron el mar desde allí a Escandinavia, donde los encontraron viviendo con los gautas (gautoi). [11]
Otros, sin embargo, cuestionan la fiabilidad de Procopio para esta región del norte. [12] Los eruditos modernos afirman que el área al norte del Rin puede haber estado bajo control franco durante la mayor parte de los siglos VI y VII, al menos desde la derrota del rey marino danés Hygelac en 526. [13]
Según la crónica de Fredegar, los varnos o warnos se rebelaron contra los francos merovingios en 594 y fueron derrotados sangrientamente por Childeberto II en 595 (el año en que murió) "de modo que pocos de ellos sobrevivieron". [14] Muchos historiadores modernos creen que es probable que se refiera a los turingios.
Los warini también aparecen en el título de un códice legal del siglo IX, Lex Angliorum et Werinorum hoc est Thuringorum (Ley de los anglos y warini, es decir, de los turingios), que tiene mucho en común con los códigos legales francos, frisios y sajones.
Investigaciones recientes sugieren que formaban parte de una federación turingia, que dominó el norte de Alemania desde la muerte de Atila en 453 hasta mediados del siglo VI, cuando fueron aplastados por los francos. Su fama militar podría explicar por qué los nombres de los warini y turingios se han mencionado en un área mucho más amplia, extendiéndose incluso más allá del Rin. [15] [16] Su país de origen parece haber sido el distrito entre los ríos Saale y Elster, que se llamaba Werenofeld (alrededor de Eisleben ).
Cuando la región al este del Elba pasó a ser de habla eslava , un grupo de esta región continuó llamándose Warnabi , tal vez en representación de los Varni asimilados.
Los Warini son mencionados en el poema anglosajón Widsith como Wærne o Werne .
líneas 24–27: | |
Froncum de la antigua Grecia, Rondingum de estilo þyle , | Teodrico gobernó a los francos , Thyle a los rondingos , |
Breoca Brondingum, Billing Wernum. | Breoca los Bronding , Billing los Werns . |
Oswine weold Eowum y Ytum Gefwulf, | Oswine gobernó a los eow y Gefwulf a los jutos . |
Fin Folcwalding Fresna cynne. | Finn Folcwalding el frisón . |
El nombre Billing, mencionado en Widsith , podría estar relacionado con los antepasados de la familia sajona Billung .