Autor | Agatha Christie |
---|---|
Idioma | Inglés |
Género | Novela policiaca |
Editor | Club del crimen de Collins |
Fecha de publicación | 12 de noviembre de 1962 |
Lugar de publicación | Reino Unido |
Tipo de medio | Impresión (tapa dura y rústica) |
Páginas | 256 (primera edición, tapa dura) |
Precedido por | El caballo pálido |
Seguido por | Los relojes |
El espejo se resquebrajó de lado a lado , una novela de Agatha Christie , se publicó en el Reino Unido en 1962 [1] [2] y un año después en los EE. UU. con el título The Mirror Crack'd . [3] La historia presenta a la detective aficionada Miss Marple resolviendo un misterio en St. Mary Mead .
Jane Marple se cae mientras camina por St. Mary Mead. Heather Badcock la ayuda y la lleva a su propia casa para que descanse. Mientras toman el té, Heather le cuenta a Jane Marple cómo conoció a la actriz estadounidense Marina Gregg, quien recientemente se mudó a la zona y compró Gossington Hall a la amiga de Jane Marple, Dolly Bantry.
Marina y su último marido, el productor de cine Jason Rudd, organizan una fiesta en honor a St John Ambulance . Entre los invitados se encuentran la señora Bantry, la actriz Lola Brewster, el amigo de Marina, Ardwyck Fenn, y Heather con su marido Arthur. Heather acorrala a Marina y se lanza a contar una larga historia sobre cómo se conocieron hace años mientras Marina estaba de visita en Bermudas, donde Heather trabajaba. Heather había estado enferma, pero era tan fan de Marina que dejó su lecho de enferma para conocer a su estrella favorita y conseguir su autógrafo. La señora Bantry, parada cerca, nota una mirada extraña en el rostro de Marina durante el monólogo de Heather. Poco tiempo después, Heather se derrumba y muere.
Cuando la señora Bantry le cuenta los hechos a la señorita Marple, utiliza versos del poema "La dama de Shalott" (en el que cae una maldición sobre la heroína del poema) para describir la expresión que observó en el rostro de Marina. El inspector Frank Cornish, de la policía local, comienza a investigar el caso y descubre que la droga estaba en un daiquiri que Marina le dio después de que ella derramara su propia bebida. Cornish entrega el caso al inspector jefe Dermot Craddock, de Scotland Yard, cuando este último es asignado a él en respuesta a la solicitud de ayuda del condado.
Craddock se adentra en el complicado pasado de la presunta víctima, Marina. Desesperada por tener un hijo, adoptó a tres antes de dar a luz a un niño con discapacidad mental y sufrir una crisis nerviosa. Una de los niños adoptados, Margot Bence, estaba en Gossington Hall el día de la fiesta. A pesar de los malos sentimientos hacia su madre adoptiva, niega haber puesto la droga en la bebida de Marina.
Dos personas más mueren durante la investigación: Ella Zielinsky, la secretaria social de Jason, muere después de que el atomizador que usa para su fiebre del heno se envenena con cianuro ; y Giuseppe, el mayordomo de Marina, recibe un disparo esa noche después de pasar el día en Londres y depositar 500 libras en su cuenta bancaria. Ardwyck Fenn le dice a Craddock que recibió una llamada telefónica días antes, acusándolo de matar a Heather, y que reconoció a la persona que llamó anónimamente como Zielinsky cuando ella estornudó. Mientras tanto, Jason sospecha que Marina está siendo buscada para matarla; ha estado recibiendo varias notas amenazantes, y una taza de café que le sirvieron resultó contener arsénico .
La limpiadora de la señorita Marple, Cherry Baker, le cuenta a la señorita Marple que su amiga Gladys Dixon, que era camarera en Gossington Hall el día de la fiesta, cree que Marina derramó deliberadamente la bebida de Heather y que iba a encontrarse con Giuseppe antes de que muriera. Después de que Gladys se marchase repentinamente de vacaciones a Bournemouth, la señorita Marple viaja a Gossington Hall y descubre que Marina ha muerto por sobredosis.
La señorita Marple habla con Jason y le explica a él y al inspector Craddock cómo ha deducido que Marina debe haber sido la asesina. Heather había estado enferma de rubéola cuando buscó el autógrafo de Marina en Bermudas. Marina, en las primeras etapas del embarazo en ese momento, había contraído la enfermedad, lo que provocó que su hijo naciera discapacitado y su posterior crisis nerviosa. La expresión en el rostro de Marina, observada por la Sra. Bantry en la fiesta, fue provocada por Marina mirando una imagen de una Virgen con el Niño en la pared detrás de Heather y finalmente dándose cuenta de lo que había sucedido. Abrumada por la emoción, Marina puso Calmo en su propio daiquiri, sacudió el brazo de Heather para que derramara su bebida y luego le dio a Heather el cóctel drogado como reemplazo. Para encubrir su crimen, Marina intentó convencer a todos de que había sido el objetivo de un intento de asesinato, escribiendo las notas amenazantes ella misma y poniendo arsénico en su café. Mató a Ella y Giuseppe después de que adivinaran su participación y la chantajearon. La señorita Marple había enviado a Gladys lejos para protegerla de convertirse en la próxima víctima de Marina.
La señorita Marple da a entender que cree que Jason le administró la sobredosis a Marina para evitar que ella se quitara la vida. Se limita a comentar la belleza de su esposa y el sufrimiento que padeció.
Francis Iles ( Anthony Berkeley Cox ) fue algo moderado en sus elogios en su reseña en The Guardian del 7 de diciembre de 1962 cuando dijo:
"Por supuesto, se le ha ocurrido otro brillante gancho en el que colgar su argumento, pero lo que más me interesó de El espejo agrietado de lado a lado fue la astuta exposición de lo que hace que una estrella de cine funcione como funciona. Y aunque se podría aceptar una sola coincidencia en relación con esa pareja casada, la segunda y absolutamente improbable tiende a destruir la fe en la historia, más aún porque no conduce a ninguna parte". [4]
Maurice Richardson, del periódico The Observer del 11 de noviembre de 1962, resumió: "Un Christie moderado, un poco difuso y no tan tenso como otros, aunque bastante fácil de leer". [1]
Kirkus Reviews hizo una breve reseña, en la que se destacaban las quejas de la señorita Marple sobre los límites que le imponía el envejecimiento, aunque nada impedía que su mente funcionara bien. La novela se resume con este comentario optimista: "Fue su curiosidad indiscreta, su don para unir fragmentos extraños para formar una imagen, lo que dio a los lugareños y a Scotland Yard la solución adecuada. Larga vida a ella". [5]
Robert Barnard , que escribió en 1990, dijo que esta novela era "el último de los verdaderos misterios de los pueblos ingleses en la obra de Christie y uno de los mejores de sus últimos libros. El ambiente cinematográfico se superpone al fondo familiar de St Mary Mead". Continuó comentando que "como la mayoría de las obras de Marple, esta no es rica en pistas, pero los cambios en la vida del pueblo y la estructura de clases desde la guerra se detallan de una manera informada y bastante comprensiva". [6]
La novela estuvo en la lista de Anthony Boucher de 1963 de Mejor Ficción Criminal del Año. [7] Fue una de las 14 incluidas en la lista en 1963.
El título proviene del poema La dama de Shalott de Alfred, Lord Tennyson .
La Oftalmología Clínica y Experimental destacó que "Gregg" es el apellido del oftalmólogo que describió por primera vez las cataratas en el síndrome de rubéola congénita, Norman Gregg , y describió esto como "una de las pistas más sutiles [de Christie] para identificar al asesino". [8]
El sitio oficial del patrimonio de Agatha Christie sugiere que, al escribir Gregg, Christie estuvo "influenciada" por la vida de la actriz estadounidense Gene Tierney . [9] [10] [11]
Tierney contrajo rubéola durante el embarazo de su primer hijo, durante su única aparición en el Hollywood Canteen en junio de 1943. El bebé desarrolló el síndrome de rubéola congénita y nació prematuramente, con bajo peso y requiriendo una transfusión total de sangre. Los médicos les dijeron a los padres el día del nacimiento que el nacimiento prematuro y las discapacidades mentales y físicas del niño se debían a que la madre contrajo rubéola en los primeros cuatro meses del embarazo; fue una noticia muy difícil de asimilar. [12]
El niño sordo, parcialmente ciego y con discapacidad intelectual fue internado posteriormente en un hospital psiquiátrico . Más de un año después de su nacimiento, una mujer le pidió un autógrafo a Tierney en una fiesta en el jardín. [13] La mujer dijo que dos años antes, mientras estaba enferma de rubéola, se había saltado la cuarentena para visitar la cantina de Hollywood y conocer a Tierney. [14]
La historia de Tierney se hizo pública antes de que se escribiera la novela. [ cita requerida ] Tierney describió el evento en su autobiografía 16 años después de que Christie escribiera la novela. [10]
The Star Weekly Novel , un suplemento del periódico de Toronto, publicó la novela en dos entregas abreviadas del 9 al 16 de marzo de 1963 bajo el título The Mirror Crack'd y cada número contenía una ilustración de portada de Gerry Sevier.
La novela fue adaptada para una película de 1980 con Angela Lansbury en el papel de Miss Marple. Las coprotagonistas de la película fueron Elizabeth Taylor como Marina y Kim Novak como Lola Brewster, y el elenco también incluyó a Rock Hudson y Tony Curtis . La película se estrenó como The Mirror Crack'd , el título abreviado del libro en Estados Unidos. La película cambió varios elementos de la novela, incluido el apellido de Marina (usa Rudd, no Gregg), sus asociados, la eliminación del personaje de Giuseppe, la adición de amenazas de muerte, entre otras modificaciones, que incluyen cambiar el escenario a 1953, nueve años antes de la publicación del libro.
En 1992, la BBC realizó una segunda adaptación de la novela como parte de su serie Miss Marple , con el papel protagonista interpretado por Joan Hickson (en su última interpretación como Jane Marple) y protagonizada por Claire Bloom como Marina Gregg y Glynis Barber como Lola Brewster. Los únicos cambios importantes son que Giuseppe no es asesinado, Arthur Badcock no es un ex marido de Marina Gregg, el superintendente Slack y el sargento Lake están incluidos en el guión y se elimina el personaje de Hailey Preston. La novela fue la adaptación final de la serie de la BBC Miss Marple . Margaret Courtenay aparece en esta adaptación como Miss Knight, habiendo interpretado previamente a Dolly Bantry en la versión cinematográfica de 1980.
La BBC realizó una adaptación radiofónica en 1998. June Whitfield interpretó a Miss Marple y Gayle Hunnicutt a Marina Gregg, en una versión de 90 minutos de Michael Bakewell .
En 2010, ITV Studios y WGBH Boston produjeron otra adaptación de la serie de televisión Marple , protagonizada por Julia McKenzie como Miss Marple, con Joanna Lumley retomando su papel como Dolly Bantry, Lindsay Duncan como Marina Gregg y Hannah Waddingham como Lola Brewster. Investigando el asesinato junto con Miss Marple está el inspector Hewitt, interpretado por Hugh Bonneville . Esta versión, aunque en última instancia es fiel al texto original de Christie, incluyó una serie de cambios notables. Algunos de estos cambios fueron influenciados por los cambios que se realizaron en la adaptación cinematográfica de 1980:
El director de cine y guionista Rituparno Ghosh creó una versión en bengalí de la historia de Christie llamada Shubho Mahurat , que reinició la historia en la industria cinematográfica de Calcuta . En esta versión, Sharmila Tagore interpreta a la estrella envejecida Padmini, la contraparte de Marina Gregg de Christie. La película de 2003 presenta a Rakhi Gulzar en el papel del equivalente de Miss Marple.
La novela fue adaptada como un episodio de 2017 de la serie de televisión francesa Les Petits Meurtres d'Agatha Christie .
TV Asahi adaptó la novela en 2018 protagonizada por Ikki Sawamura y Hitomi Kuroki , [15] con el título Especial dramático de dos noches: Asesinato de la gran actriz – El espejo roto de lado a lado ( japonés :アガサ・クリスティ 二夜連続ドラマスペシャル 大女優殺人事件~鏡は横にひび割れて~ ) [16] como la segunda noche, y la primera noche fue a las 4.50 desde Paddington . Este drama cambió el papel principal a un inspector jefe del Departamento de Policía Metropolitana de Tokio . [17]
La novela también fue adaptada como parte de la serie de televisión coreana Ms. Ma, Nemesis .