Autor | Rana Dasgupta |
---|---|
Idioma | Inglés |
Género | Ficción de viajes |
Publicado | 2005 |
Editor | Cuarto Poder |
Lugar de publicación | Reino Unido |
El resumen de la trama de este artículo puede ser demasiado largo o excesivamente detallado . ( Junio de 2023 ) |
Tokio cancelado es la primera novela dela novelista india británica Rana Dasgupta . La novela narra las historias contadas por trece pasajeros diferentes varados en un aeropuerto, cada uno contando una historia diferente para pasar el tiempo. Tokio cancelado presenta historias cortas tenuemente vinculadas entre sí por su uso de narrativas de cuentos de hadas, con breves interludios entre las narrativas que vinculan los cuentos entre sí. Estos cuentos, si bien tienen poca o ninguna interacción entre sí, todos presentan los temas generales de la globalización moderna y la metamorfosis , [1] así como vínculos con elgénero del realismo mágico .
La novela fue preseleccionada para el Premio John Llewellyn Rhys (Reino Unido) [2] y el Premio Hutch Crossword Book (India). [3] Un cuento del libro fue preseleccionado para el Premio Nacional de Cuento de la BBC.
Los capítulos separados de la novela, cada uno de los cuales narra la historia de un pasajero diferente, son los siguientes:
El vuelo a Tokio se cancela, de ahí el título del libro, y los pasajeros restantes de la aerolínea se reúnen para contar sus historias.
En un país desconocido, el príncipe Ibrahim visita un pequeño pueblo rural y se encuentra con un sastre llamado Mustafa. Impresionado con el trabajo del sastre, el príncipe le pide a Mustafa que le haga una fina túnica ceremonial y la entregue al palacio real. Mustafa trabaja en la túnica durante varias semanas y, cuando termina su trabajo, viaja a la capital. Al llegar al palacio real, a Mustafa se le niega repetidamente la entrada por no tener documentación. Habiendo gastado todo su dinero en llegar a la capital y sumido en deudas por los costos de su trabajo, comienza a vivir en las calles fuera del palacio real y entierra la túnica en el desierto.
Muchos años después, Mustafa ve al príncipe Ibrahim y trata desesperadamente de acercarse a él, pero a pesar de sus protestas, el príncipe no lo reconoce en su desaliñado cuerpo. Uno de los compañeros del príncipe, Suleiman, que recuerda que el príncipe le pidió la túnica, se compadece del sastre y se ofrece a comprarle la túnica a Mustafa si se la puede traer. Mustafa regresa al lugar donde enterró la túnica, pero descubre que un aldeano local la ha vendido a un museo francés y ha utilizado los millones de dólares que obtuvo para comenzar la construcción en el lugar.
Al regresar con las manos vacías, Suleiman duda de la historia de Mustafa y lo rechaza con el dinero justo para cubrir su estadía en la capital. Más tarde, durante un festival masivo al que asisten varias corporaciones , Mustafa hace una petición al rey Saïd y le cuenta su historia. El príncipe Ibrahim descarta inmediatamente la historia del sastre, pero el rey le da a Mustafa la oportunidad de demostrar su honestidad contando una historia de acuerdo con las costumbres de su cultura: con trece capas de significado. Mustafa cuenta la historia de un sastre que, después de haber fracasado repetidamente en su intento de confeccionar la ropa para una boda, le dice al novio que no debe estar listo para usar las prendas, ya que se negaron a ser confeccionadas.
Muy conmovido por la historia, el Rey le concede a Mustafá una petición como compensación por el malentendido. Mustafá pide dinero, ya que siente que ha caído muy bajo, por lo que el Rey salda todas las deudas de Mustafá y el sastre abandona la ciudad. Desilusionado con la vida en la ciudad pero con sueños demasiado grandes para regresar a su pequeño pueblo, Mustafá se muda a un pueblo costero donde se gana la vida confeccionando uniformes para soldados, y todas las noches cuenta su historia a los barcos que pasan navegando a lo lejos.
Thomas, un joven de Londres, encuentra trabajo editando recuerdos. Curiosamente, sus propios recuerdos también se ven afectados.
Esta historia, que se desarrolla en Delhi, cuenta la historia de los tres hijos divinos de la familia Malhotra, una tragedia que se desarrolla con guiños tanto al cuento de Rapunzel como al Ramayana .
Klaus, un cartógrafo alemán, recopila todos los datos del mundo en un mapa único, pero los problemas surgen cuando un extraño mudo llamado Deniz se muda a su mansión.
Utilizando galletas Oreo , el hijo bastardo de Robert De Niro transmuta a su novia en una tienda de ropa de alta gama, atrayendo la atención de la mafia china.
Bajo la oscura red comercial de un tal Sr. Bundu, basada en las ventas de un concurrido mercado bajo un paso elevado, Marlboro, un residente nigeriano, lo pierde todo cuando el gobierno tapia el mercado con él dentro.
Un adolescente de Detroit pierde la vida después de que se instale un nuevo reductor de velocidad en su barrio. Este capítulo, el único sin ningún elemento mágico, puede considerarse como un "reductor de velocidad" para la novela en sí.
Yukio Takizawa se dedica a la venta de productos de limpieza alternativos. Bajo la presión del trabajo y de unos familiares que no lo entienden, crea y se enamora de una muñeca de tamaño natural que está a punto de convertirse en una realidad.
Dos amantes, Natalia y Riad, tienen un encuentro romántico casual en Estambul. Poco después, Riad pierde la voz y vuelve a trabajar como marinero. Mucho más tarde, varado en un puerto de Marsella y al borde de la locura, da a luz un pájaro de su garganta que lleva a Natalia a su rescate.
En París, un niño cambiado (un ser que no vive en un cuerpo humano) llamado Bernard se hace amigo de un viejo vagabundo llamado Fareed. Después de que un tipo raro de flor comienza a crecer dentro de su cuerpo, Fareed va a Francia en busca de una sola palabra que lo ayude a pasar de la vida a la muerte fácilmente. A pesar de un brote de viruela y una ciudad en cuarentena, Bernard deambula en busca de esta palabra para su amigo. Finalmente, Fareed muere, pero solo después de que Bernard haya sido atado a su alma, lo que hace que muera y pierda también su inmortalidad.
Katya, la más reciente incorporación a la ambigua mazmorra de humillación de Magda, experimenta más de lo que esperaba cuando intenta tener el bebé de un misterioso cliente llamado K.
Xiaosong, considerado afortunado toda su vida, va ascendiendo en las filas de la clase trabajadora de Shenzhen hasta que el recuerdo de haber limpiado la oreja de Yinfang le hace renunciar a todo.
El final apropiadamente posmoderno de la novela. Este capítulo evoca autorreferencialmente escenas pasadas de las otras historias del sueño salvaje de Gustavo.
Con cierta reticencia, los trece narradores se dirigen al vuelo mientras la realidad de la mañana regresa al aeropuerto.
El número trece parece tener cierto significado en la novela, ya que se menciona en varias ocasiones:
En primer lugar, quedan trece pasajeros en el aeropuerto, cada uno con su propia historia única.
En "El sastre", los ancianos de la corte del rey señalan que la historia del sastre tiene los trece niveles de significado.
En "La casa del cartógrafo de Frankfurt" se mencionan trece vestidos.
En "La tienda de Madison Avenue", Chu Yu Tang tiene trece hijas.
En "La cita en Estambul", Riad apuesta al número trece mientras juega a la ruleta por dinero para convencer a Natalia de que se acueste con él.
En "El Cambiante", Fareed canta trece canciones, una por cada día de su tiempo en el jardín, y luego muere.
En “El reciclador de sueños”, un capítulo con trece apartados, Gustavo registra los sueños de sus trece huéspedes sin hogar.
El número trece aparece en otros lugares, lo que sugiere cierta importancia del número para la comprensión general de la novela.