Diplomático, erudito y comerciante holandés de los siglos XVIII y XIX.
Isaac Titsingh FRS ( c. enero de 1745 - 2 de febrero de 1812) fue un diplomático, historiador, japonólogo y comerciante holandés. [1] Durante una larga carrera en el este de Asia, Titsingh fue un alto funcionario de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales ( en holandés : Vereenigde Oostindische Compagnie (VOC) ). Representó a la compañía comercial europea en contacto oficial exclusivo con el Japón de Tokugawa , viajando a Edo dos veces para audiencias con el shogun y otros altos funcionarios del bakufu . Fue gobernador general holandés y de la VOC en Chinsura , Bengala . [2]
Titsingh trabajó con su homólogo, Charles Cornwallis , que era gobernador general de la Compañía Británica de las Indias Orientales . En 1795, Titsingh representó los intereses holandeses y de la VOC en China , donde su recepción en la corte del emperador Qing Qianlong contrastó con el rechazo que sufrió la misión del diplomático británico George Macartney en 1793, justo antes de las celebraciones del reinado de sesenta años de Qianlong. En China, Titsingh funcionó efectivamente como embajador de su país al mismo tiempo que representaba a la Compañía Holandesa de las Indias Orientales como representante comercial. [1]
Vida y carrera
Primeros años de vida
Isaac Titsingh nació en Ámsterdam , hijo de Albertus Titsingh y su segunda esposa, Catharina Bittner. Su bautismo tuvo lugar en la Amstelkerk de Ámsterdam el 21 de enero de 1745. [3] Su padre era un cirujano de Ámsterdam de éxito y destacado, por lo que disponía de los medios necesarios para que Titsingh se criara con una "educación ilustrada" del siglo XVIII. Titsingh se convirtió en miembro de la Amsterdam Chirurgijngilde (en español: gremio de cirujanos barberos ) y recibió el título de Doctor en Derecho de la Universidad de Leiden en enero de 1765. [4] En marzo de 1764, Titsingh fue nombrado hombre libre y en 1766 se trasladó a Batavia, hoy Yakarta , por motivos de trabajo . [3]
Japón, 1779-1784
Titsingh fue el opperhoofd comercial , o factor principal , en Japón desde 1779 hasta 1780, desde 1781 hasta 1783, y nuevamente en 1784. La importancia singular del jefe de la VOC en Japón durante este período se vio reforzada por la política japonesa de Sakoku , el aislamiento autoimpuesto de Japón que duró desde 1633 hasta 1853. [5] Debido al proselitismo religioso de los europeos durante el siglo XVI, el shogunato Tokugawa introdujo una política a principios del siglo XVII por la cual ningún europeo o japonés podía entrar o salir del archipiélago japonés bajo pena de muerte. La única excepción a esta "puerta cerrada" fue la " fábrica " (puesto comercial) de la VOC en la isla de Dejima en la bahía de Nagasaki , en la isla de Kyūshū , al sur de Japón . Durante este período de reclusión, se cree que Titsingh fue el primer masón en Japón. [6]
En este contexto altamente controlado, los comerciantes se convirtieron en el único conducto oficial para el comercio y los intercambios científicos y culturales entre Europa y Japón. Al VOC opperhoofd se le concedió el estatus de tributario del shogun; Titsingh tuvo que hacer dos veces una visita anual obligatoria de homenaje al shogun en Edo. Dada la escasez de tales oportunidades, los contactos informales de Titsingh con los funcionarios del bakufu de los eruditos de Rangaku en Edo pueden haber sido tan importantes como sus audiencias formales con el shogun, Tokugawa Ieharu . [7]
Durante el siglo XVIII se produjo una mejora de la posición social de los comerciantes holandeses y del trato que recibían los holandeses frente a los japoneses, que mostraban un mayor grado de respeto y reconocimiento que en los siglos anteriores. [8] Sin embargo, el opperhoofd medio no estaba interesado en las costumbres o la cultura de los japoneses. Titsingh mostró un interés casi increíble y se distinguió como un observador atento de la civilización japonesa para un europeo de su tiempo en comparación con sus colegas de Dejima. [9]
Titsingh llegó a Nagasaki el 15 de agosto de 1779, donde se hizo cargo de la fábrica de Arend Willem Feith. Estableció relaciones cordiales y amistosas entre los intérpretes y los japoneses; antes de su llegada había habido constantes peleas por cuestiones comerciales y una profunda hostilidad hacia el intérprete japonés, que parecía corrupto en cuestiones comerciales para los comerciantes holandeses. Durante su primera audiencia con Ieharu en Edo, del 25 de marzo al 5 de abril de 1780, conoció a muchos daimyo japoneses con los que más tarde entabló una vívida correspondencia epistolar. Se volvió increíblemente prominente dentro de la sociedad de élite de Edo y se hizo amigo de varios daimyo en activo y retirados de la zona. [10]
Tras un breve regreso a Batavia en 1780, Titsingh regresó a Nagasaki el 12 de agosto de 1781, debido a sus éxitos con el comercio holandés-japonés en Dejima. [11] No hubo envíos holandeses desde Batavia en 1782 debido a la Cuarta Guerra Anglo-Holandesa y, por lo tanto, el puesto comercial en Dejima quedó cortado de la comunicación con Java durante este año. En este año, Titsingh permaneció en su puesto de opperhoofd y se ocupó de entablar amistad con los académicos japoneses, profundizar las relaciones con los amigos japoneses e investigar todos los ámbitos de las costumbres y la cultura japonesas. También logró, debido a la ausencia de envíos holandeses ese año, importantes conversaciones comerciales y grandes concesiones con los japoneses sobre un aumento de las exportaciones de cobre de Japón a los comerciantes holandeses, que se debatió durante mucho tiempo. [12]
Titsingh permaneció un total de tres años y ocho meses en Japón antes de abandonar finalmente Nagasaki a finales de noviembre de 1784 para regresar a Batavia, donde llegó el 3 de enero de 1785. [13]
India, 1785-1792
En 1785, Titsingh fue nombrado director del puesto comercial de Chinsurah, en Bengala. El filólogo y jurista bengalí William Jones lo describió como "el mandarín de Chinsurah". [14]
Batavia, 1792-1793
El regreso de Tetasingh a Batavia lo llevó a nuevos puestos como Ontvanger-Generaal (Tesorero) y más tarde como Commissaris ter Zee (Comisionado Marítimo).
Mientras estuvo en Batavia, se reunió con George Macartney, que se dirigía a China. Los comentarios de Titsingh fueron factores importantes en la decisión de McCartney de abandonar una expedición planificada a Japón en 1793. El informe de McCartney a Londres explicaba:
"... la conveniencia de intentar una relación con los japoneses subsiste en toda su fuerza. Aunque de las conversaciones que tuve en Batavia con un caballero holandés de una disposición muy liberal que residió varios años en Japón, Isaac Titsingh, no saqué nada que pudiera inducirme a confiar en una recepción favorable allí, no aprendí nada que me disuadiera de intentarlo. El riesgo, al menos, sería personal, ya que hasta ahora no tenemos allí ningún comercio que perder. Y ningún momento, si lo hay, podría ser tan propicio para abrir un nuevo comercio con ellos, como ahora, debido a la actual confusión general de los asuntos de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales, su conexión con los japoneses está en gran declive". [15] [2]
China, 1794-1795
Titsingh fue designado embajador holandés en la corte del emperador de China para las celebraciones del sexagésimo aniversario del reinado del emperador Qianlong . En Pekín (hoy Pekín ), la delegación de Titsingh incluía a Andreas Everardus van Braam Houckgeest [16] y Chrétien-Louis-Joseph de Guignes [17] , cuyos relatos complementarios de esta embajada ante la corte china se publicaron en los Estados Unidos y Europa. [2]
La agotadora travesía de Titsingh en pleno invierno desde Cantón (hoy Guangzhou ) hasta Pekín le permitió ver partes del interior de China que nunca antes habían sido accesibles para los europeos. Su grupo llegó a Pekín a tiempo para las celebraciones de Año Nuevo. Según los estándares chinos, Titsingh y su delegación fueron recibidos con un respeto y honores poco comunes en la Ciudad Prohibida y, más tarde, en el Yuanmingyuan (el antiguo Palacio de Verano ). [18] [2]
Se cree que Titsingh fue el primer masón en China, [19] y el único en ser recibido en la corte del Emperador Qianlong. [2]
Regreso a Europa, 1796-1812
El 1 de marzo de 1796, la Compañía Holandesa de las Indias Orientales, ya en decadencia, fue nacionalizada por la nueva República Bátava . [20] Ese mismo año, Titsingh regresó a Europa. Durante algún tiempo vivió en Gran Bretaña, en Londres y Bath , y fue miembro de la Royal Society . En 1801 regresó a Ámsterdam y de allí a París, donde vivió hasta su muerte. [21]
Tetasingh murió en París el 2 de febrero de 1812 y está enterrado en el cementerio Père Lachaise . Su lápida dice: " Ici repose Isaac Titsingh. Ancien conseiller des Indes hollandaises. Ambassadeur à la Chine et au Japon. Mort à Paris le 2 février 1812, agé de 68 ans". [Aquí yace Isaac Titsingh, ex consejero de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales, embajador en China y Japón. Murió en París el 2 de febrero de 1812, a la edad de 68 años.]
Familia
Titsingh tuvo un hijo, Willem, nacido alrededor de 1790 de su amante bengalí . En 1800 se llevó a su hijo a Europa para que lo reconocieran como legítimo. Cuando Titsingh se mudó a París, Willem lo acompañó y asistió a la Academia Marítima Francesa, donde se graduó en 1810. [22]
Biblioteca y colecciones
La biblioteca de Titsingh y su colección de material artístico, cultural y científico se dispersaron; y algunos entraron en las colecciones del estado francés. Entre los libros japoneses que Titsingh trajo a Europa había una copia de Sangoku Tsūran Zusetsu (三国通覧図説, Una descripción ilustrada de tres países ) de Hayashi Shihei (1738-1793). Este libro, que se publicó en Japón en 1785, trata sobre Joseon (ahora Corea ), el Reino de Ryukyu (ahora Okinawa ) y Ezo (ahora Hokkaido ). [23] En París, el texto representó la primera aparición del Hangul , el sistema de escritura coreano, en Europa. [24] Después de la muerte de Titsingh, el original impreso y la traducción de Titsingh fueron comprados por Jean-Pierre Abel-Rémusat (1788-1832) en el Collège de France . [25] Después de la muerte de Rémusat, Julius Klaproth (1783-1835), del Instituto Real de París, quedó libre en 1832 para publicar su versión editada de la traducción de Titsingh. [26]
Legado
Se puede decir que Isaac Titsingh fue el único filósofo empleado por la VOC en sus casi doscientos años de existencia y el más sofisticado de todos los empleados de la VOC en la historia de los puestos comerciales de la VOC en Japón (1600-1853). Debido a su extensa correspondencia privada sobre temas religiosos y humanos y sus esfuerzos en los intercambios entre el mundo exterior y el suyo propio, se le puede considerar un verdadero filósofo del siglo XVIII. [27] En comparación con los demás empleados de la VOC, era un políglota que hablaba ocho idiomas ( holandés , latín , francés , inglés , alemán , portugués , japonés y chino ). Su entusiasmo por introducir a la sociedad europea en las costumbres y la cultura japonesas tenía sus raíces en su pasión general por Japón y todo lo japonés. Por lo tanto, se convirtió en una figura destacada, transmisor e intérprete de un intercambio cultural, de aprendizaje y de conocimiento bidireccional entre japoneses y europeos. Por ejemplo, importó libros holandeses sobre el conocimiento europeo a Japón. Además, recopiló material auténtico sobre Japón, que consistía en la primera colección europea sobre Japón, que incluía libros impresos, manuscritos, grabados, mapas, planos de ciudades y monedas. Esta colección formaría así la base de una historia de Japón única en su época. Este Gabinete Titsingh, por tanto, consistía en materiales bidimensionales. Isaac Titsingh, como resultado, puede ser visto como el fundador de la japonología europea. [28] En este ámbito y en sus ambiciones de un intercambio amistoso de conocimientos, instó a los funcionarios de la VOC a enviar empleados eruditos, que pudieran hablar japonés al puesto comercial de Dejima, para mejorar las relaciones europeo-japonesas en Dejima, lo que se puede encontrar en su carta del 28 de agosto de 1785. [29]
Titsingh también fue uno de los primeros europeos en traducir versos japoneses al latín, trabajo que se puede encontrar junto con un ensayo sobre poesía japonesa en su obra recopilatoria sobre las costumbres y la cultura japonesas en Bijzonderheden over Japan/Illustrations of Japan. [30]
Su obra póstuma y su legado, especialmente sus colecciones, se desdibujaron en cierta medida más tarde, ya que no pudo encontrar traductores y eruditos japoneses o chinos en Europa que pudieran ayudarlo con la traducción de las fuentes que había recopilado. Como su propio conocimiento de los caracteres escritos chino-japoneses era limitado, solo pudo editar las traducciones de los relatos japoneses que él y otros ya habían preparado en Dejima durante su estancia en el extranjero. La mayor parte de su obra, por tanto, se publicó póstumamente y consistió solo en pequeñas partes de su obra general más amplia. Además, algunas partes fueron alteradas y modificadas en gran medida por sus editores y publicadores. Esto se debió al hecho de que, después de la quiebra del hijo de Titsingh, Willem Titsingh vendió las colecciones y los manuscritos, que luego se difundieron por toda la Europa del siglo XIX. [33]
Las experiencias y la investigación académica de Titsingh fueron la génesis de artículos y libros publicados. La Academia Batava de Artes y Ciencias ( Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen ) publicó siete de los artículos de Titsingh sobre Japón. [34]
Sus relatos sobre la elaboración de sake [35] y la producción de salsa de soja [36] en Japón fueron los primeros que se publicaron en un idioma occidental. Su obra se difundió más ampliamente por toda Europa a principios del siglo XIX. [37]
La compilación publicada por Titsingh de un léxico japonés preliminar [38] fue sólo la evidencia temprana de un proyecto que continuó durante el resto de su vida.
Sobre los valores y percepciones de Isaac Titsingh
Titsingh era un gran entusiasta de que se respondieran sus preguntas académicas y mostró una enorme e inagotable sed de conocimiento. [39] Si se examina su correspondencia privada, se pueden identificar tres lemas de su comportamiento y valores: el rechazo del dinero, ya que no satisfacía su enorme sed de conocimiento; un reconocimiento y conciencia de la brevedad de la vida y de no desperdiciar este precioso tiempo en actividades sin importancia; y su deseo de morir en calma, como un "ciudadano olvidado del mundo". [40] Desde esta perspectiva, mostró los valores de un filósofo europeo del siglo XVIII, que también estaba interesado en sus colegas eruditos japoneses. Por lo tanto, también reconoció sus competencias intelectuales y su sofisticación y contribuyó a un intenso intercambio de conocimiento cultural entre Japón y Europa en el siglo XVIII. [30] [41]
Obras seleccionadas
En una descripción estadística derivada de los escritos de y sobre Seki Takakau, OCLC / WorldCat abarca aproximadamente más de 90 obras en más de 150 publicaciones en 7 idiomas y más de 1600 fondos de bibliotecas. [42]
1781 – "Bereiding van saké en soya" , en Verhandelingen van het Bataviaasch genootschap van Kunsten en Wetenschappen (Transacciones de la sociedad de artes y ciencias de Batavia ), vol. III, Batavia. [43]
1814 – " Ieso-Ki, ou Descripción de Yeso , par Arai-Tsi-kogo-no-Kami , Instituteur du Ziogoen (emperador militar) Tsoena-Josi , escrito en 1720. Ieso-Ki ou Descripción de Yeso, avec l 'histoire de la révolte de Sam-say-In , par Kannamon, interprète japonais, écrite en 1752. Notice de deux cartes japonais, manuscrites, Communquées par M. Titsingh, "en Annales des voyages, vol. XXIV, París. [44]
1819 – Cérémonies usitées au Japon pour les mariages et les funérailles ( Ceremonias realizadas en matrimonios y funerales en Japón ). [1] París: Nepveu. [1] OCLC 185485254. [43]
1820 – Mémoires et anecdotes sur la dynastie régnante des djogouns, souverains du Japon ( Memorias y anécdotas sobre la dinastía reinante de los shogunes, soberanos de Japón ), [1] con la descripción de las fêtes et cérémonies observées aux différentes époques de l'année à la cour de ces princes, et un appendice contenant des détails sur la poésie des Japonais, leur manière de diviser l'année, etc.; Ouvrage orné de Planches gravées et coloriées, tiré des Originaux Japonais par M. Tetasingh; publié avec des notes et éclaircissemens Por M. Abel Rémusat . París: Nepveu. OCLC 255146140. [43]
1822 – Ilustraciones de Japón; que consisten en memorias privadas y anécdotas de la dinastía reinante de los Djogouns, o soberanos de Japón; una descripción de las fiestas y ceremonias observadas durante todo el año en su corte; y de las ceremonias habituales en matrimonios y funerales: a lo que se adjuntan, observaciones sobre el suicidio legal de los japoneses, comentarios sobre su poesía, una explicación de su modo de calcular el tiempo, detalles respecto del polvo Dosia, el prefacio de una obra de Confoutzee sobre la piedad filial, etc. &c. ] por M. Titsingh, ex agente jefe de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales en Nangasaki. Traducido del francés por Frederic Shoberl con láminas coloreadas, fielmente copiadas de diseños originales japoneses. Londres: R. Ackermann. OCLC 5911523. [43]
1824 – Bijzonderheden over Japan: behelzende een verslag van de huwelijks plegtigheden, begrafenissen en feesten der Japanezen, de gedenkschriften der laatste Japansche Keizers y andere merkwaardigheden nepens dat Ryk. Uit het Engelsch, met gekleurde platen naar Japansche originelen. S Gravenhage: De miércoles. J. Allart. OCLC 7472268. [43]
1834 – [Siyun-sai Rin-siyo/ Hayashi Gahō , (1652)] Nihon Ōdai Ichiran (Nipon o daï itsi ran); ou, Annales des empereurs du Japon, tr. par M. Isaac Titsingh con el ayudante de plusieurs intérpretes agregados au comptoir hollandais de Nangasaki; ouvrage re., complété et cor. Sur l'original japonais-chinois, acompañado de notas y precedente a una descripción de la historia mitológica del Japón, de MJ Klaproth . París: Fondo de Traducción Oriental de Gran Bretaña e Irlanda . OCLC 84067437. [43]
2006 – Memorias secretas de los shogunes: Isaac Titsingh y Japón, 1779-1822, una edición en inglés moderno de la obra de 1822 Ilustraciones de Japón , anotada y editada por Timon Screech .
Véase también
An'ei – La época histórica japonesa durante la cual Titsingh visitó Japón.
Andreas Everardus van Braam Houckgeest : comerciante holandés que participó en la última misión tributaria holandesa a China bajo el liderazgo de Titsingh entre 1794 y 1795. El relato se publicó por primera vez en holandés en 1797 y la primera edición en inglés en 1798 (An Authentic Account of the Embassy of the Dutch East-India Company); incluye un mapa del viaje por tierra desde Guangzhou a Beijing.
Notas
^ abcd Nussbaum, Louis-Frédéric. (2005). "Isaak Tisingh" enEnciclopedia Japonesa, pág. 966, pág. 966, en Google Libros .
^ abcde Stephen R. Platt, El crepúsculo imperial: la Guerra del Opio y el fin de la última edad de oro de China (Nueva York: Knopf, 2018), 166-73. ISBN 9780307961730
^ ab Boxer, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 135.
^ Lequín, Frank. "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'voyageur philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 2.
^ Catálogo de la exposición del Museo Edo-Tokio. (2000). Una colección muy singular de importancia histórica: la colección Kapitan (el jefe holandés) del período Edo – La fascinación holandesa por Japón , pág. 207.
^ Far East Lodge No. 1 Archivado el 18 de enero de 2012 en Wayback Machine , "Una breve historia de la masonería en Japón" Archivado el 9 de octubre de 2011 en Wayback Machine ; extracto, se cree que Titsingh "fue el primer masón en visitar Japón" en 1779
^ Catálogo de la exposición del Museo Edo-Tokio, pág. 210.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 138.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 140.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 142.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 143.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 144.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 145.
^ Jones, William. (1835). Memorias de la vida, escritos y correspondencia de Sir William Jones, por Lord Teignmouth . Londres.
^ Macartney a Dundas, 23 de diciembre de 1793, Biblioteca Británica, India y Oriental, Registros de fábrica, China , 1084 G/12/20.
^ van Braam Houckgeest, Andreas Everardus. (1797). Voyage de l'ambassade de la Compagnie des Indes Orientales hollandaises vers l'empereur de la Chine, dans les années 1794 et 1795; véase también la traducción al inglés de 1798: Un relato auténtico de la embajada de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales ante la corte del emperador de China en los años 1974 y 1795, vol. I. Archivado el 15 de febrero de 2009 en Wayback Machine.
^ de Guignes, Chrétien-Louis-Joseph (1808). Viaje a Pékin, Manille y l'Île de France .
^ van Braam, Un relato auténtico..., Vol. I (edición inglesa de 1798) págs. 283–284.
^ Screech, Timon. (2006). Memorias secretas de los shogunes: Isaac Titsingh y Japón, 1779-1822 , pág. 58: extracto, "Titsingh se convirtió en el primer masón en poner un pie en China" en 1794-1795.
^ TANAP, El fin de la VOC
^ Screech, Timon. (2006). Memorias secretas de los shogunes: Isaac Titsingh y Japón, 1779-1822, págs. 61-62
^ Screech, Timon. (2006). Memorias secretas de los shogunes: Isaac Titsingh y Japón, 1779-1822, págs. 56, 62
^ Cullen, Louis M. (2003). Una historia de Japón, 1582-1941: mundos interno y externo, pág. 137.
^ Vos, Ken. "Adquisiciones accidentales: las colecciones coreanas del siglo XIX en el Museo Nacional de Etnología, parte 1", archivado el 22 de junio de 2012 en Wayback Machine, pág. 6.
^ Kublin, Hyman. "El descubrimiento de las islas Bonin: un nuevo examen", Anales de la Asociación de Geógrafos Estadounidenses , vol. 43, número 1 (1 de marzo de 1953). pág. 35.
^ Pouillon, François. (2008). Diccionario de lengua francesa oriental, pág. 542.
^ Lequín, Frank (2007). "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 2.
^ Lequín, Frank (2007). "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 3–5.
^ Lequín, Frank (2007). "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 6.
^ ab Boxer, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 170.
^ Lequín, Frank (2007). "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 1.
^ Lequín, Frank. "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 2.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. págs. 168-169.
^ viaLibri: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen: Verhandelingen (Academia de Artes y Ciencias de Batavia: Transacciones). Archivado el 24 de julio de 2011 en Wayback Machine.
^ Tetasingh, Isaac. (1781). " Bereiding van de Sacki " ("Produciendo sake"), Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap (Transacciones de la Academia Batabiana), vol. III. OCLC 9752305
^ Tetasingh, Isaac. (1781). " Bereiding van de Soya" ("Produciendo salsa de soja"), Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap (Transacciones de la Academia de Batavia), vol. III. OCLC 9752305
^ Morewood, Samuel. (1824). Un ensayo sobre las invenciones y costumbres de los antiguos y los modernos en el uso de licores embriagantes, pág. 136.
^ Tetasingh, Isaac. (1781). " Eenige Japansche Woorden" ("Algunas palabras japonesas"), Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap (Transacciones de la Academia Batabiana), vol. III. OCLC 9752305
^ Lequín, Frank (2007). "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 5.
^ Lequín, Frank. "La correspondencia privada de Isaac Titsingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado".東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編. 17 (3): 7.
^ Boxeador, CR (1950). Jan Compagnie en Japón, 1600-1850 . La Haya: Martinus Nijhoff. pag. 146.
^ Identidades de WorldCat Archivado el 30 de diciembre de 2010 en Wayback Machine : Titsingh, Isaac 1744–1812
^ abcdef Boxer, Charles Ralph. (1936). Jan Compagnie en Japón, 1600–1850: un ensayo sobre la influencia cultural, artística y científica ejercida por los holandeses en Japón desde el siglo XVII hasta el siglo XIX, pág. 172.
Asociación de Geógrafos Americanos. (1911). Anales de la Asociación de Geógrafos Americanos, Vol. I.
Boxer , Charles Ralph. (2013; publicado originalmente en 1936). Jan Compagnie en Japón, 1600–1850: un ensayo sobre la influencia cultural, artística y científica ejercida por los holandeses en Japón desde el siglo XVII hasta el siglo XIX. La Haya: Martinus Nijhoff Publishers . OCLC 221034415
Duyvendak, JJL (1937). “La última embajada holandesa en la corte china (1794-1795)”. T'oung Pao 33:1–137.
de Guignes , Chrétien-Louis-Joseph. (1808). Viaje a Pékin, Manille y la Isla de Francia. París.
Jones , William. (1835). Memorias de la vida, escritos y correspondencia de Sir William Jones, por Lord Teignmouth. Londres.
Lequín, F. (2007). Simposio internacional de investigación sobre documentos históricos extranjeros relacionados con Japón: Titsingh y Sebold. "La correspondencia privada de Isaac Tisingh (1783-1812) como reflejo de un 'Voyageur Philosophique' ilustrado", 東京大学史料編纂所研究紀要 / 東京大学史料編纂所 編, 17, págs. 1–22.
(en inglés) Lequin, F. (2013). Varia Tistinghiana. Adendas y corrigendas. Leiden. (Estudios de Titsingh, vol.6) ISBN 978-90-820366-0-2
(en holandés) _____. (2011) Isaac Titty, pezuña de Japón. Drie geschriften como filosoof, diplomaat & koopman . Alphen aan den Rijn. (Estudios de Titsingh, vol.5) ISBN 978-90-6469-858-3
(en francés) _____. (2009) De particuliere correspontie van Isaac Titsingh (1783–1812) . Alphen aan den Rijn. 2 vols. (Estudios de Titsingh, vol.4) ISBN 978-90-6469-846-0
(en holandés) _____. (2005) Isaac Titty en China (1794-1796) . Alphen aan den Rijn. (Estudios de Titsingh, vol.3) ISBN 90-6469-809-0
(en Inglés) _____. (2003) À la recherche du Cabinet Titsingh. Su historia, contenidos y dispersión. Catálogo razonado de la colección del fundador de la japonología europea . Alphen aan den Rijn. (Estudios de Titsingh, vol.2) ISBN 90-6469-794-9
(en holandés) _____. (2002). Isaac Tisingh (1745–1812). Een passie voor Japan, leven en werk van de grondlegger van de Europese Japanologie. Leiden. (Estudios de Titsingh, vol.1) ISBN 90-6469-771-X
(en Inglés) _____. (1990–92). La correspondencia privada de Isaac Titsingh. Ámsterdam. (Japonica Neerlandica, vol. 4-5). 2 vols. ISBN 978-90-5063-052-8 (volumen 1) ISBN 978-90-5063-057-3 (volumen 2)
Malté-Brun , Conrad, Victor Adolphe Malté-Brun y Jean-Jacques-Nicolas Huot. (1853). Geografía universal; o descripción de todas las partes del mundo en un plan nouveau, después de las grandes divisiones naturales del mundo; précédée de l'histoire de la géographie chez les peuples anciens et modernes, et d'une théorie générale de la géographie mathématique, physique et politique. París: Garnier Frères. OCLC 13471017
Morewood, Samuel. (1824). Un ensayo sobre las invenciones y costumbres de los antiguos y los modernos en el uso de licores embriagantes: intercalado con anécdotas interesantes, ilustrativas de las costumbres y los hábitos de las principales naciones del mundo, con una visión histórica del alcance y la práctica de la destilación. Londres: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown y Green. OCLC 213677222.
O'Neil, Patricia O. (1995). Oportunidades perdidas: relaciones de China con Inglaterra y los Países Bajos a finales del siglo XVIII. (Tesis doctoral, Universidad de Washington).
Rockhill, William Woodville. "Misiones diplomáticas ante la Corte de China: La cuestión de Kotow I", The American Historical Review, vol. 2, núm. 3 (abril de 1897), págs. 427–442.
Rockhill, William Woodville. "Misiones diplomáticas ante la Corte de China: La cuestión de Kotow II", The American Historical Review, vol. 2, núm. 4 (julio de 1897), págs. 627–643.
van Braam Houckgeest , Andreas Everardus. (1797). Voyage de l'ambassade de la Compagnie des Indes Orientales hollandaises vers l'empereur de la Chine, dans les années 1794 et 1795. Filadelfia: MLE Moreau de Saint-Méry.
_______________. (1798). Relato auténtico de la embajada de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales ante la corte del emperador de China en los años 1974 y 1795, vol. I. Londres: R. Phillips.
Enlaces externos
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con Isaac Tetasingh .
Medios relacionados con la tumba de Tetasingh (Père-Lachaise, división 39) en Wikimedia Commons
Obras de Isaac Titsingh en LibriVox (audiolibros de dominio público)