Este artículo consiste casi en su totalidad en un resumen de la trama . ( Diciembre de 2017 ) |
"El proyecto de ley" | |
---|---|
Cuento de László Krasznahorkai | |
Traductor | Jorge Szirtes |
País | Hungría |
Idioma | húngaro |
Publicación | |
Editor | Ediciones Sylph |
Fecha de publicación | 2010 |
« La factura: Por Palma Vecchio, en Venecia » ( en húngaro : Számla: Palma Vecchiónak, Velencébe ) es un cuento de 2010 del escritor húngaro László Krasznahorkai , traducido y publicado en inglés en 2013. Es una sola frase de 14 páginas dirigida al pintor renacentista veneciano Palma Vecchio . El libro presenta varias reproducciones de los retratos de Palma Vecchio. Fue traducido por George Szirtes y publicado originalmente en inglés por Sylph Editions, como parte de su serie Art Monographs. [1]
Un narrador no identificado se dirige al pintor Palma Vecchio sobre la forma en que pinta a las prostitutas venecianas que el narrador les proporciona. [2] Las modelos se sienten incómodas con Vecchio porque, a diferencia de sus compañeros pintores, no las toca ni tiene relaciones sexuales con ellas. En cambio, comentan la forma en que las mira sin cesar. El narrador comenta lo peculiar que es que las mujeres estén retratadas en las pinturas de la misma manera independientemente de su apariencia real. Vecchio pinta a sus modelos gordas y rubias, y a menudo exponiendo un solo pecho. El narrador especula sobre muchas razones en cuanto a este comportamiento peculiar, pero se queda con la reflexión de que somos nuestros cuerpos y somos animales atrapados en mentes, y que el verdadero momento de excitación que buscamos es el momento en que, a los ojos de nuestra pareja sexual, se convierte de nuevo en un animal, presente en el momento y arraigado en la carne. Este momento de deseo animal, teoriza el narrador, es el verdadero tema de las pinturas de Vecchio. Hace que sus modelos se sientan tan incómodas porque mira más allá de sus cuerpos particulares para encontrar el deseo ausente de la memoria.